From e17b2029c76a03fb6df56fece33691b70f86b831 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lumonox Date: Tue, 1 Nov 2022 09:34:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 11.1% (648 of 5823 strings) --- translations-fr.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index ecdb6ee..7e330c4 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-31 00:16+0000\n" -"Last-Translator: Tortelini \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Lumonox \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:17 msgid "Chun-hua" -msgstr "" +msgstr "Chun-hua" #: game/1_akarsha.rpy:18 msgid "Ah-gong" -msgstr "" +msgstr "Ah-gong" #: game/1_akarsha.rpy:19 msgctxt "game/1_akarsha.rpy:19" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: game/1_akarsha.rpy:22 msgid "Jun-seo" @@ -5095,124 +5095,134 @@ msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2538 +#, fuzzy msgid "luckily the second i saw things were going south" -msgstr "" +msgstr "heureusement que la seconde ou je les aient vu nous allions vers le sud" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2539 msgid "i was able to backtrack n play it off as a joke" -msgstr "" +msgstr "j'étais capable d'y revenir et d'en faire une blague" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2540 msgid "i said it was my brother pranking me" -msgstr "" +msgstr "j'ai dis que mon frère m'a fait une farce" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2541 msgctxt "minChat_c5123885" msgid "wait" -msgstr "" +msgstr "attends" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2542 +#, fuzzy msgid "hold on" -msgstr "" +msgstr "attends / reviens" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2543 msgid "you did it thru TEXT???" -msgstr "" +msgstr "tu l'as fait par SMS???" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2544 +#, fuzzy msgid "ya" -msgstr "" +msgstr "Yep" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2545 msgid "why???" -msgstr "" +msgstr "pourquoi???" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2546 msgid "idk it seemed like a good idea at the time :(" -msgstr "" +msgstr "je sais pas ça me semblait être une bonne idée :(" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2547 msgid "and that way I could say it wasnt me if i chickened out" msgstr "" +"et le fait que je pouvais dire que ce n'était pas moi si je me dégonflais" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2548 +#, fuzzy msgid "wtf" -msgstr "" +msgstr "bordel / putain" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2549 msgid "DO IT PROPERLY" -msgstr "" +msgstr "FAIS LE PROPREMENT" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2550 msgid "IN PERSON" -msgstr "" +msgstr "EN PERSONNE" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2551 msgid "and deal with the consequences of my actions??" -msgstr "" +msgstr "et accepter les conséquences de mes actes ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2552 msgid "no thank u" -msgstr "" +msgstr "non merci" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2553 msgid "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be real either" msgstr "" +"si tu n'es pas sincère, ce que tu aura en retour ne le sera pas non plus" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2554 msgid "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left" msgstr "" +"tu es comme quelqu'un qui va à las vegas, tu dépenses 1 centime puis tu " +"prends peur et pars" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2555 msgid "You need to take risks if you wanna win anything" -msgstr "" +msgstr "Tu dois prendre des risques si tu veux avoir une chance de réussir" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2556 msgid "too scawwy :(" -msgstr "" +msgstr "trop flippant :(" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2557 msgid "coward" -msgstr "" +msgstr "lâche" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2558 +#, fuzzy msgid "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" -msgstr "" +msgstr "quel est le but ? je sais que je ne les intéresse pas de toute façon" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2559 +#, fuzzy msgid "weaksauce move" -msgstr "" +msgstr "c'est pas ouf" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2560 msgid "and i cant even blame them" -msgstr "" +msgstr "et je peux pas leurs en vouloir" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2561 msgid "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;" -msgstr "" +msgstr "qui voudrait perdre son temps avec un nul comme moi ;___;" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2562