From e2d42e9fb0b4f03df2e614b3522222ea7c1d2ea4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Itsuki Horiuchi Date: Sun, 29 Oct 2023 13:42:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 93.0% (5398 of 5800 strings) --- translations-ja.po | 1348 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 656 insertions(+), 692 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 6793f02..163891a 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 09:08+0000\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -13747,24 +13747,24 @@ msgstr "何の話だっけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:508 msgid "Hello? Because I'm acting in your project?" -msgstr "おいこら、お前らのプロジェクトに出ろって言われたんだが?" +msgstr "おいこら、お前らのプロジェクトに出るって話だろうが?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:511 msgid "Can you meet us at the park this weekend?" -msgstr "週末、ミンは公園に来れる?" +msgstr "ミンは週末、公園に来れる?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:513 msgid "" "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the " "edge of it." -msgstr "ああ、そこで撮影するんや。隅っこにちょっとした森みたいな場所があってな。" +msgstr "そこで撮るんや。隅っこにちょっとした森みたいな場所があってな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:516 msgid "Do I need to bring anything?" -msgstr "なんか持ってくか?" +msgstr "なんか持ってく必要あるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:519 @@ -13774,24 +13774,24 @@ msgstr "ミンだけで大丈夫。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:520 msgid "We're still working on the script, so we'll give it to you there." -msgstr "脚本はまだ作ってるところだから、その時に渡すね。" +msgstr "脚本はまだ書いてるところだから、その時に渡すね。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:522 msgid "We'll take care of the costumes, too." -msgstr "着るもんもこっちで用意するから。" +msgstr "着るもんもこっちで用意するからな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:523 msgid "" "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna " "bring it all." -msgstr "その他のもんはサクラとユキが持っとるから、全部まかせとるし。" +msgstr "あとはサクラとユキが持っとるから、全部まかせとるし。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:526 msgid "Cool, I'll be there." -msgstr "わかった、じゃあ行く。" +msgstr "了解、じゃあ行くぜ。" #: game/3_min.rpy:533 msgid "The park" @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgstr "ノエルはディーヤママの車で一緒に来るんやって。" #: game/3_min.rpy:547 msgid "" "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." -msgstr "(ディーヤの母親、自分はダメでノエルはオーケーなんだよな。)" +msgstr "ディーヤの母親、自分はダメでノエルはオーケーなんだよな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:550 @@ -13830,27 +13830,27 @@ msgstr "サクラとユキは、持ってきたい帽子が見つからんらし msgid "" "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them " "they could show up whenever." -msgstr "クリッサとリズは4シーン目くらいまでは要らんから、いつ来てもええって言っとい" -"た。" +msgstr "クリッサとリズは4シーン目くらいまで要らんから、いつ来てもええって言ってある" +"。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:553 msgid "Wait, they're acting in it, too?" -msgstr "え、その2人まで出るのか?" +msgstr "おいおい、その2人まで出るのかよ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:556 msgid "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." -msgstr "そうや、結局、野球同好会はほぼ全員召喚したな。" +msgstr "結局、野球同好会はほぼ全員召喚したな。" #: game/3_min.rpy:557 msgid "Min joins Akarsha under the shade." -msgstr "ミンはアカーシャのいる日陰に入った。" +msgstr "ミンはアカーシャのいる日陰に足を踏み入れた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:559 msgid "So any progress on your crush?" -msgstr "それで、お前の恋の進展はどうなってるんだ?" +msgstr "それで、恋の進展はどうなった?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:562 @@ -13862,36 +13862,36 @@ msgstr "フラれたこと言わんかったっけ?" msgid "" "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before " "chickening out and passing it off as a joke." -msgstr "文字で告白して、怖じ気づいて、冗談でやり過ごしたとこまでしか聞いてねえよ。" +msgstr "チャットで告白して、怖じ気づいて冗談でやり過ごしたとこまでしか聞いてねえ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:567 msgid "" "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they " "should've gotten the message, at least subliminally." -msgstr "まあ、その前からけっこうやらかしてたんやけどな。何にせよ、うちのメッセージは" -"受け取ったはず。少なくとも無意識ではな。" +msgstr "まあ、その前からけっこうやらかしてたんやけどな。とにかくうちのメッセージは受" +"け取ったはず。少なくとも無意識では。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:569 msgid "Subliminally?!" -msgstr "無意識?!" +msgstr "無意識だと?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:570 msgid "" "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" -msgstr "自分の忠告聞いてなかったのか?! やるならやれ、じゃなきゃやめちまえ!" +msgstr "忠告聞いてなかったのか?! やるならやれ、じゃなきゃやめちまえ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:571 msgid "I literally can't even tell who it was you were flirting with." -msgstr "その相手が誰なのかも、ガチでわかんねえし。" +msgstr "お前の好きなやつが誰なのかも、ガチでわかんねえし。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:574 msgid "Okay, I know, I know..." -msgstr "はいはい、わかりましたよ……。" +msgstr "はいはい、すいませんね……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:576 @@ -13912,8 +13912,7 @@ msgstr "お前、ふざけてんのか……。" msgid "" "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's " "cheek." -msgstr "ディーヤとノエルが到着すると、ミンは駆け寄って、ディーヤの頬に唇を押しつける" -"。" +msgstr "ディーヤとノエルが到着する。ミンは駆け寄って、ディーヤの頬に唇を押しつけた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:586 @@ -13934,21 +13933,21 @@ msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:592 msgid "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." -msgstr "(そのフレーズ、すげえ昔、「やあ」っていう意味だって言っちゃったんだよな。)" +msgstr "そのフレーズ、すげえ昔に「やあ」の意味だって教えちゃったんだよな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:593 msgid "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." -msgstr "(今じゃマジに付き合ってるわけだし、打ち明けた方がいいかも。)" +msgstr "今じゃマジに付き合ってるわけだし、打ち明けた方がいいかも。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:594 msgid "I don't want her to stop saying, it, though..." -msgstr "(そのまま使っててもらいたくもあるけど……。)" +msgstr "そのまま勘違いしててもらいたくもあるけど……。" #: game/3_min.rpy:596 msgid "Noelle wearily hands Min her script." -msgstr "ノエルは疲れた様子で、ミンに台本を手渡す。" +msgstr "ノエルは疲れた様子で、ミンに台本を手渡した。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:598 @@ -13959,13 +13958,12 @@ msgstr "他の人たちを待ってるあいだ、自分のセリフだけでも #: game/3_min.rpy:600 msgid "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." -msgstr "今日は季節外れの暑さだ。ミンは台本を団扇代わりにして、ディーヤをあおいでいる" -"。" +msgstr "今日は季節外れの暑さだ。ミンは台本を団扇代わりにして、ディーヤをあおぐ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:602 msgid "Who am I playing?" -msgstr "自分は誰の役だ?" +msgstr "自分は誰役なんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:605 @@ -13980,17 +13978,17 @@ msgstr "お、いいじゃん!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:608 msgid "So what do I do?" -msgstr "で、何すりゃいいんだ?" +msgstr "で、何すりゃいい?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:611 msgid "Are you illiterate? Just read the script." -msgstr "字が読めないの? 台本読みなさいよ。" +msgstr "字が読めないの? 台本を読みなさいよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:613 msgid "I will, just gimme the SparkNotes version first." -msgstr "わかってるって。まず、おおざっぱなところから教えろ。" +msgstr "わかってるって。まずはざっくり教えろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:618 @@ -14022,13 +14020,13 @@ msgstr "最後はオオカミの家族……彼らの意見を訊く。" msgid "" "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by " "Akarsha." -msgstr "最後のインタビュー中、悪いハンターはアカーシャが演じるオオカミの子を殺しちゃ" -"うの。" +msgstr "最後のインタビュー中に、悪いハンターがアカーシャが演じるオオカミの子を殺しち" +"ゃうの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:626 msgid "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" -msgstr "この脚本、お前はまったく気に入らないんだよな?" +msgstr "この脚本、お前は気に入らないんだよな?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:629 @@ -14053,7 +14051,7 @@ msgstr "私の中ではちゃんと通ってるよ。" msgid "" "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered " "enough that these protections are no longer needed." -msgstr "客観的な数値から見れば、オオカミの個体数は充分な数になってるから、保護活動は" +msgstr "客観的な数値から見ると、オオカミの個体数は充分な数になってるから、保護活動は" "もう必要ないの。" # Speaker: Akarsha @@ -14068,14 +14066,13 @@ msgstr "けど人口だって増えとるやん。エイリアンがスポーツ msgid "" "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with " "edits." -msgstr "" -"ミンは2人が議論している最中に台本を開いてみた。ボロボロで編集されたあとが目" -"立つ。" +msgstr "ミンは2人が議論している最中に台本を開いてみた。ボロボロで、編集されたあとが" +"目立つ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:641 msgid "They must've been fighting over this for hours." -msgstr "(これ、何時間もやりあったんだろうな。)" +msgstr "これ、何時間もやりあったんだろうな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:649 @@ -14092,7 +14089,7 @@ msgstr "連中が葉っぱの山に火をつけて爆発させとる動画、さ # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:652 msgid "Can we try to work that into the video too?" -msgstr "うちらの動画に取り入れてみようや?" +msgstr "うちらの動画に取り入れてみんか?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:654 @@ -14102,8 +14099,8 @@ msgstr "却下。" #: game/3_min.rpy:656 msgid "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." -msgstr "アカーシャとノエルが言い争っている中、ディーヤは自分の手をミンの手に滑りこま" -"せる。" +msgstr "アカーシャとノエルが言い争っている中、ディーヤは自分の手をミンの手の中に滑り" +"こませる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:658 @@ -14114,7 +14111,7 @@ msgstr "……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:660 msgid "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." -msgstr "(他の連中が着くまで、まだ少しは時間がありそうだな。)" +msgstr "他の連中が着くまで、まだ少し時間ありそうだな。" #: game/3_min.rpy:663 msgid "Min looks around the park..." @@ -14147,7 +14144,7 @@ msgstr "遊び場を見る" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:763 msgid "There's just sand here. No rocks." -msgstr "(砂ばっかだな。石ころひとつ見当たらねえ。)" +msgstr "砂ばっかだな。石ころひとつ見当たらねえ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:768 @@ -14175,15 +14172,15 @@ msgstr "私が一番好きだったのは、家出したフリして一族を立 msgid "" "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our " "friends." -msgstr "めちゃくちゃ人気のゲームで、友だちじゃない子たちまで入ってきたよね。" +msgstr "めちゃくちゃ人気で、友だちじゃない子たちまで入ってきたよね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:776 msgid "" "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes " "in the ground and making stuff out of mud." -msgstr "教師たちに止めさせられたのはサイアクだったな。でっかい穴掘ったり、泥でいろん" -"なもん作ったりしてたから。" +msgstr "教師たちに止めさせられたのはサイアクだったよな。でっかい穴掘ったり、泥でいろ" +"んなもん作ったりしてたから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:779 @@ -14193,12 +14190,12 @@ msgstr "そういう理由だっけ? 人が増えすぎたからだと思っ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:781 msgid "I remember like, thirty of us were doing it." -msgstr "30人くらいで遊んでた記憶がある。" +msgstr "30人くらいで遊んでた記憶があるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:783 msgid "Maybe it was a combination of both? I dunno." -msgstr "両方だったのかもな。わかんねえけど。" +msgstr "両方が理由だったのかもな。わかんねえけど。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:786 @@ -14216,7 +14213,7 @@ msgstr "「私たちのおうち」だろ? 自分とディーヤは結婚し # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:789 msgid "In the pretend world, I mean." -msgstr "その世界では、ってことな。" +msgstr "その世界ではってことだけどな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:792 @@ -14238,7 +14235,7 @@ msgstr "山賊に誘拐されたディーヤを救ったから、報酬として # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:798 msgid "You did the exact same thing as the bandits then." -msgstr "じゃあその時のミンは山賊と同じことをしたわけだ。" +msgstr "じゃあその時のミンは山賊と同じことをしたんだね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:800 @@ -14250,7 +14247,7 @@ msgstr "違うって! 山賊は悪い理由でディーヤを欲しがった # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:801 msgid "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." -msgstr "それに、ディーヤはそのゲームが一番好きって言ってたぜ? 間違いなく。" +msgstr "それに、ディーヤはそのゲームが一番好きって言ってたぜ? 間違いねえ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:804 @@ -14261,7 +14258,7 @@ msgstr "…………。" #: game/3_min.rpy:805 msgid "" "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." -msgstr "ディーヤはミンの言葉が正しかったことを思い出し、恥ずかしさのあまり固まる。" +msgstr "ミンの言葉が正しかったことを思い出したディーヤは、恥ずかしさのあまり固まる。" #: game/3_min.rpy:811 msgid "Dog Owner" @@ -14290,7 +14287,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:820 msgid "God, the way you think is so fucking cute..." -msgstr "うぐっ、そのディーヤの見方がヤバカワだぜ……。" +msgstr "うぐっ、そのディーヤの見方がかわいすぎるぜ……。" #: game/3_min.rpy:823 msgid "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." @@ -14319,20 +14316,20 @@ msgstr "ううん、自分で訊ける。サンキュー。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:833 msgid "Oh, sure. Go for it!" -msgstr "お、いいぞ。じゃあ行ってこい!" +msgstr "いいぞ。じゃあ行ってこい!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:835 msgid "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." -msgstr "心配すんな、もし撫でさせてくれなかったら自分が言ってきてやる。" +msgstr "心配すんな、もし撫でさせてくれなかったら自分が言ってきてやるから。" #: game/3_min.rpy:838 msgid "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." -msgstr "ディーヤは頷くと、ためらいながらも飼い主に近づいていった。" +msgstr "ディーヤはうなずくと、ためらいながらも飼い主に近づいていった。" #: game/3_min.rpy:839 msgid "She stands about a foot behind him, unnoticed." -msgstr "ディーヤは1フィートくらい離れて立っているから、飼い主はまだ気づいていない。" +msgstr "ディーヤは1フィートくらい離れて立っている。飼い主はなかなか気づかない。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:841 @@ -14349,7 +14346,7 @@ msgstr "………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:844 msgid "She must be psyching herself up to do it." -msgstr "(声出せるように、気合い入れてんだろうな。)" +msgstr "声出せるように、気合い入れてるんだろうな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:847 @@ -14370,7 +14367,7 @@ msgstr "ワンちゃん撫でてもいいですか?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:851 msgid "Wugh!" -msgstr "うわ!" +msgstr "うわっ!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:852 @@ -14381,7 +14378,7 @@ msgstr "びっくりしたなあ!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:853 msgid "Sure, you can pet him." -msgstr "もちろん、撫でてやってよ。" +msgstr "もちろん。撫でてやってよ。" #: game/3_min.rpy:855 msgid "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." @@ -14396,7 +14393,7 @@ msgstr "!!!!!" msgid "" "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the " "grass." -msgstr "ディーヤは、草むらで満足そうに身をよじっている犬のおなかをさすった。" +msgstr "ディーヤは、草むらで満足そうに身をよじっている犬のおなかを撫でた。" #: game/3_min.rpy:859 msgid "Sweetheart/darling; used between lovers" @@ -14410,12 +14407,12 @@ msgstr "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:863 msgid "Do you wanna pet it too." -msgstr "ミンも撫でたいでしょ?" +msgstr "ミンも撫でたいでしょ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:865 msgid "She's talking to me!" -msgstr "(自分に言ってんのか!)" +msgstr "あ、自分に言ってんのか!" #: game/3_min.rpy:867 msgid "Pet the dog" @@ -14428,36 +14425,36 @@ msgstr "やめておく" #: game/3_min.rpy:869 msgid "" "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." -msgstr "ミンは両手で犬の腹をさすってみた。ボサボサした毛が少し臭う。" +msgstr "ミンは両手で犬のおなかをさすってみた。ボサボサした毛が少し臭う。" #: game/3_min.rpy:870 msgid "When she stops, the dog looks up at her expectantly." -msgstr "撫でるのを止めると、犬は期待の眼差しでミンを見上げた。" +msgstr "さするのを止めると、犬は期待をこめた眼差しでミンを見上げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:872 msgid "He's asking for more." -msgstr "もっと、だって。" +msgstr "もっとして、だって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:874 msgid "" "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at " "once?" -msgstr "ディーヤが撫でてんのに! " +msgstr "ディーヤも撫でてんのに! " "こいつ、2人いっぺんにマッサージしてもらいてえのかな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:878 msgid "It's okay. I'm happy just watching you." -msgstr "いいや。見てるだけで楽しい。" +msgstr "や、大丈夫だ。見てるだけで楽しい。" #: game/3_min.rpy:880 msgid "" "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up " "at Min expectantly." -msgstr "ディーヤが両手で腹を撫で続けているが、バケツは期待をこめた眼差しでミンを見上" -"げている。" +msgstr "ディーヤが両手でおなかを撫で続けているが、バケツは期待をこめた眼差しでミンを" +"見上げている。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:882 @@ -14479,8 +14476,8 @@ msgstr "きっかり5分経っても、バケツはまだ「なでなで」が # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:889 msgid "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." -msgstr "" -"いいよ、もう止めても……君たちに1日中そうしてもらうわけにはいかないからね……。" +msgstr "いいよ、もう止めても……君たちに1日中そうしててもらうわけにはいかないからね……" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:891 @@ -14499,7 +14496,7 @@ msgstr "ふうむ……あそこにあるのはどうだい?" #: game/3_min.rpy:897 msgid "He points at a slab of rock lying in the dirt." -msgstr "おじさんは土の中に横たわっている岩盤を指さした。" +msgstr "おじさんは土の中に横たわっている石を指さした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:899 @@ -14525,7 +14522,7 @@ msgstr "ああ、ディーヤ専用だ。" #: game/3_min.rpy:912 msgid "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." -msgstr "おじさんが犬を連れて歩き去ると、ミンはディーヤの手をぎゅっと握る。" +msgstr "おじさんが犬を連れて歩き去ると、ミンはディーヤの手をぎゅっと握った。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:914 @@ -14542,34 +14539,33 @@ msgstr "もっとうまく話せるようになりたい。" msgid "" "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially " "picked it up from my mom." -msgstr "" -"前はこの耳のせいで話せないって思ってたけど、ママからもちょっと受け継いでると" -"思う。" +msgstr "前はこの耳のせいで話せないって思ってたけど、引っ込み癖はママからもちょっと受" +"け継いでると思う。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:926 msgid "" "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." -msgstr "" -"ママはけっこう齢だし、いまだに電話に出るのも、知らない人と話すのも怖がって" -"る。" +msgstr "ママはけっこう齢だけど、いまだに電話に出るのも知らない人と話すのも怖がってる" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:927 msgid "I wanna be different." -msgstr "私は、そうじゃなくなりたい。" +msgstr "私はそうじゃなくなりたい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:929 msgid "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." -msgstr "ああ、気持ちはわかるぞ。自分は何があろうと親父みたいになりたくない。" +msgstr "ああ、気持ちはわかるぜ。自分も何があろうと親父みたいになりたくない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:930 msgid "" "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, " "to someone else." -msgstr "だから子供も持たない。あいつが自分にしたことを他のヤツに絶対したくねえから。" +msgstr "だから子供も持たない。あいつが自分にしたことをほかのヤツに絶対したくねえから" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:933 @@ -14579,7 +14575,7 @@ msgstr "ミンはお父さんみたいじゃないよ。悪人じゃないもの # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:935 msgid "But I'm worried it's easy to do it by accident..." -msgstr "(けど、うっかりしてると簡単にそうなっちまうかも……。)" +msgstr "けど、うっかりしてると簡単にそうなっちまうかも……。" #: game/3_min.rpy:940 msgid "" @@ -14592,12 +14588,12 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:943 msgid "I don't see any more rocks around here." -msgstr "(このあたりに手ごろな石はなさそうだな。)" +msgstr "このあたりに手ごろな石はなさそうだな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:944 msgid "We should look somewhere else." -msgstr "(どっか他の場所を探した方が良さそうだ。)" +msgstr "どっか他の場所を探した方が良さそうだぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:948 @@ -14615,22 +14611,22 @@ msgstr "長すぎだろ!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:953 msgid "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." -msgstr "ファーストネームはバナナ。ミドルネームはディップ、で、ラストネームがチョコレ" +msgstr "ファーストネームはバナナ。ミドルネームはディップ。で、ラストネームがチョコレ" "ート。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:955 msgid "That's still the exact same length!" -msgstr "それでも長いことに変わりないって!" +msgstr "それでも長いことには変わりないぜ!" #: game/3_min.rpy:960 msgid "There's a decently big slab lying in the dirt." -msgstr "そこそこ大きな板が、土の上に横たわっている。" +msgstr "そこそこ大きな石が、土の上に横たわっている。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:963 msgid "We both have rocks now!" -msgstr "石を手に入れた!" +msgstr "2人とも石を手に入れたぜ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:964 @@ -14651,7 +14647,7 @@ msgstr "この石ならいけるな!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:973 msgid "Now we just need to find one for me, too." -msgstr "あと、自分のぶんの石も探さなきゃな。" +msgstr "あと、自分のぶんの石も探さねえと。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:976 @@ -14709,17 +14705,17 @@ msgstr "枯れ木の切り株だ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1004 msgid "We don't have enough rocks to throw at this yet." -msgstr "(投げるのにちょうどいい石がほしいな。)" +msgstr "投げるのにちょうどいい石がほしいな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1005 msgid "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." -msgstr "(ディーヤと自分にひとつずつ。じゃないとフェアじゃねえ。)" +msgstr "ディーヤと自分にひとつずつ。じゃないとフェアじゃねえ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1007 msgid "We still need to find some big rocks to throw at it." -msgstr "あの木に投げつける、でっかい石が要るんだ。" +msgstr "あの木に投げつける、でかい石が要るんだ。" #: game/3_min.rpy:1018 msgid "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." @@ -14743,12 +14739,12 @@ msgstr "「アーティストっぽい」から撮るのも得意そうって、 # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1027 msgid "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." -msgstr "(髪、何かつけてんのかな? いつもと違う気がする。)" +msgstr "髪、何かつけてんのかな? いつもと違う気がする。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1028 msgid "Wow, your hair's so flat today." -msgstr "なんかお前の髪、今日はぺしゃっとしてるな。" +msgstr "なんかお前の髪、今日ぺしゃっとしてるな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1031 @@ -14771,7 +14767,7 @@ msgstr "ディーヤとミンが石を探し回っていると、エステルが # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1042 msgid "Ester's playing with the camcorder settings." -msgstr "(エステルはビデオカメラをいじくってる。)" +msgstr "エステルはビデオカメラをいじくってる。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1048 @@ -14787,7 +14783,7 @@ msgstr "石を探してるの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1052 msgid "Have you seen any." -msgstr "どっかで見かけなかった?" +msgstr "どこかで見かけなかった?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1054 @@ -14818,7 +14814,7 @@ msgstr "この石、拳くらいあるな!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1063 msgid "Yeah, this'll work!" -msgstr "おし、これならいけるぜ!" +msgstr "これならいけるぜ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1066 @@ -14854,12 +14850,12 @@ msgstr "やるね。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1102 msgid "Yeah...She's so impressed by me!" -msgstr "(おし……ディーヤの心を掴んだ!)" +msgstr "おし……ディーヤの心を掴んだ!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1103 msgid "I bet she wants to kiss me so bad." -msgstr "(めっちゃキスしたがってるだろうぜ。)" +msgstr "めっちゃキスしたがってるはずだぜ。" #: game/3_min.rpy:1105 msgid "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" @@ -14869,7 +14865,7 @@ msgstr "ミンに続いて、ディーヤも切り株に石を見事に命中さ msgid "" "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark " "shards." -msgstr "石は切り株に激突し、それはほとんど樹皮の破片と化した。" +msgstr "石は切り株に激突し、切り株はほとんど樹皮の破片と化した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1114 @@ -14879,7 +14875,7 @@ msgstr "うぉあ!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1115 msgid "THAT WAS SO BADASS!" -msgstr "ヤバすぎるだろ!" +msgstr "ヤバすぎだろ!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1118 @@ -14890,7 +14886,7 @@ msgstr "ありがと。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1121 msgid "She's the most perfect girl in the world!" -msgstr "(ディーヤこそパーフェクト・ガールだ!)" +msgstr "ディーヤこそパーフェクト・ガールだ!" #: game/3_min.rpy:1124 msgid "" @@ -14900,7 +14896,7 @@ msgstr "ミンはディーヤを掴んで、キスしそうになる自分を押 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1126 msgid "I wish we didn't have to hide that we're dating." -msgstr "付き合ってるの、隠さなくてもいいんじゃねえか?" +msgstr "付き合ってるの、もう隠さなくてもいいんじゃねえか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1127 @@ -14908,17 +14904,17 @@ msgid "" "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the " "mountaintops, that you're my girlfriend." msgstr "そうしなきゃいけないことはわかってる。けど山のてっぺんから叫びたいぜ、ディー" -"ヤが恋人だって。" +"ヤが自分の恋人だって。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1130 msgid "It's still true even if you can't say it." -msgstr "言えなくても、それが真実だからさ。" +msgstr "たとえ言えなくても、それが真実だから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1132 msgid "But it'd be nice to say it so everyone knows." -msgstr "みんなに知ってもらえたらいいのにな。" +msgstr "みんなに知ってもらえたらもっといいのにな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1135 @@ -14962,14 +14958,14 @@ msgstr "まだやってないこと一緒にやったら、きっと楽しいと # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1147 msgid "I wanna see how you react to it." -msgstr "ミンの反応、見てみたい。" +msgstr "ミンの反応が見てみたい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1149 msgid "" "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer " "thing." -msgstr "同じく。ハートのかきまぜ棒もらった時の、ディーヤの顔見たいぜ。" +msgstr "同じく。ハートのかきまぜ棒もらった時のディーヤの顔が見たいぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1151 @@ -14987,17 +14983,17 @@ msgid "" "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya " "does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." msgstr "周囲のことをすっかり忘れて、ミンとディーヤはお互いにキスしようと近づいた。が" -"、2人の口は予期せぬ衝突事故を起こした。" +"、2人の口は予期せぬ衝突事故を起こしてしまった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1156 msgid "Ough!" -msgstr "痛てっ!" +msgstr "いてっ!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1159 msgid "Sorry. Got too excited." -msgstr "ごめん。ちょっと興奮しすぎちゃったよ。" +msgstr "ごめん。ちょっと興奮しすぎちゃった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1161 @@ -15017,7 +15013,7 @@ msgstr "待てよ、誰かに見られないか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1169 msgid "Oops. I forgot." -msgstr "おっと。忘れてた。" +msgstr "おっと。忘れてたよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1170 @@ -15027,12 +15023,12 @@ msgstr "草むらに横になったほうがいいかもね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1172 msgid "Huh? Why?" -msgstr "えっ? なんで?" +msgstr "えっ? なんでだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1175 msgid "That way, it'll look like we're just wrestling." -msgstr "そしたら、レスリングやってるように見えるでしょ。" +msgstr "そしたらレスリングやってるように見えるでしょ。" #: game/3_min.rpy:1180 msgid "" @@ -15043,7 +15039,7 @@ msgstr "ディーヤが横になると、ミンが上に乗ってスキンシッ #: game/3_min.rpy:1184 msgid "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." -msgstr "ディーヤはミンの背中にしがみつき、ミンは次々とキスをする。" +msgstr "ディーヤはミンの背中にしがみつき、ミンは何度もキスをする。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1186 @@ -15063,7 +15059,7 @@ msgstr "たぶん、ちょっとだけ……。" #: game/3_min.rpy:1199 msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." -msgstr "ミンの下でじっとしていたディーヤが、突然妙な様子になる。" +msgstr "ミンの下でじっとしていたディーヤが、急に妙な様子になる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1201 @@ -15074,34 +15070,34 @@ msgstr "おいおい、どうした?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1204 msgid "A bug crawled under my shirt." -msgstr "シャツの中に虫さん這ってる。" +msgstr "シャツの中に虫さんが這ってる。" #: game/3_min.rpy:1208 msgid "" "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." -msgstr "ディーヤは起き上がり、パーカーの下を手で探ってみた。見つからない。" +msgstr "ディーヤは起き上がってパーカーの下を手で探ってみた。見つからない。" #: game/3_min.rpy:1211 msgid "" "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up " "over her bra, exposing her bare torso." -msgstr "パーカーをブラの上まで上げてディーヤが裸体を晒すと、ミンの全脳内ニューロンが" -"異常動作を起こした。" +msgstr "ディーヤがパーカーをブラジャーが見えるところまで上げると、ミンの全脳内ニュー" +"ロンが異常動作を起こした。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1214 msgid "Oohhhhhh........" -msgstr "(おおぉぉぉぉ……)" +msgstr "おおぉぉぉぉ……" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1215 msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." -msgstr "(やましいことじゃない……厳粛に拝見してるだけだぜ……。)" +msgstr "やましいことじゃめえ……厳粛に拝見してるだけだぜ……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1218 msgid "Don't know where it went..." -msgstr "どこいっちゃったんだろ……。" +msgstr "虫さん、どこいっちゃったんだろ……。" #: game/3_min.rpy:1221 msgid "" @@ -15114,12 +15110,12 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1224 msgid "Oh, it's just a beetle. I got it." -msgstr "おっ、ただのカブトムシだ。取れた。" +msgstr "おっ、ただのカブトムシだ。取れたぜ。" #: game/3_min.rpy:1227 msgid "" "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." -msgstr "アカーシャとノエルが駆け寄って来た瞬間、ミンはカブトムシを掴んだ。" +msgstr "アカーシャとノエルが駆け寄って来たちょうどその時、ミンはカブトムシを掴んだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1233 @@ -15133,22 +15129,22 @@ msgstr "……!!!" #: game/3_min.rpy:1240 msgid "Diya frantically pulls her hoodie back on." -msgstr "ディーヤは焦ってまくり上がっていたパーカーを下ろした。" +msgstr "ディーヤは焦って、まくり上がっていたパーカーを下ろした。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1242 msgid "Uh...Whoa..." -msgstr "う……うああ……。" +msgstr "う……うあああ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1246 msgid "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." -msgstr "ディーヤの着替え手伝ってたら、服に虫が這い上がってきやがった。" +msgstr "ディーヤの着替え手伝ってたら、服に虫が這い上がってきやがったんだ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1249 msgid "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" -msgstr "……その次はどこを這い回るつもりだったんやろ? パンツん中かな?" +msgstr "……次はどこを這い回るつもりだったんやろ? パンツの中とか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1253 @@ -15158,7 +15154,7 @@ msgstr "おい、ふざけんな! そんなんじゃねえ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1256 msgid "Look, the bug's right here!" -msgstr "見ろ、虫がここにいるだろうが!" +msgstr "見ろ、カブトムシがここにいるだろうが!" #: game/3_min.rpy:1258 msgid "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." @@ -15173,7 +15169,7 @@ msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1262 msgid "It must've flown off." -msgstr "飛んでっちゃったみたい。" +msgstr "飛んでいっちゃったみたい。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1264 @@ -15181,7 +15177,7 @@ msgid "" "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be " "doing too..." msgstr "いや、批判しとるわけじゃないで。うちが「おっぱい市場」のチケット持っとったら" -"、同じことするはずやもん……。" +"、同じことするはずや……。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1265 @@ -15197,8 +15193,8 @@ msgstr "おい、いい加減にしろ! うちら、マジで何もしてね msgid "" "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in " "hand." -msgstr "ディーヤの頬はまだ淡く染まっている。2人は手を繋いで、他の仲間の方に歩いてい" -"った。" +msgstr "ディーヤの頬はまだ淡く染まっている。2人は手を繋いで、ほかの友人のほうに歩い" +"ていった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1276 @@ -15209,12 +15205,12 @@ msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1278 msgid "Hey, was she making you uncomfortable?" -msgstr "なあ、アカーシャのせいでイヤな気持ちにならなかったか?" +msgstr "おい、アカーシャのせいでイヤな気持ちにならなかったか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1279 msgid "I can make her stop." -msgstr "黙らせてやれるぞ。" +msgstr "黙らせてやる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1282 @@ -15229,13 +15225,13 @@ msgstr "ありがと。ミンといると甘やかされた気持ちになる。 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1286 msgid "Good, 'cause you deserve to be pampered." -msgstr "いいことだ。ディーヤは甘やかされる資格あるからな。" +msgstr "いいことだぜ。ディーヤは甘やかされる資格があるからな。" #: game/3_min.rpy:1297 msgid "" "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of " "clothes and props out of a duffel bag." -msgstr "ダッフルバッグから衣装や小道具の山を運んでいるサクラとユキの周りにみんなが集" +msgstr "ダッフルバッグから衣装や小道具の山を運んでいるサクラとユキの周りに、みんな集" "まっている。" # Speaker: Sayeeda @@ -15243,7 +15239,8 @@ msgstr "ダッフルバッグから衣装や小道具の山を運んでいるサ msgid "" "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find " "everything." -msgstr "遅れてごめんですぅ。クローゼット引っ繰り返して、隅から隅まで探してたんでぇ。" +msgstr "遅れてごめんですぅ。クローゼット引っ繰り返して、スミからスミまで探してたんで" +"ぇ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1300 @@ -15258,12 +15255,12 @@ msgstr "アニメのオープニング曲でも流すつもりか?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1304 msgid ".........Maybe........." -msgstr "………おそらく……。" +msgstr "………おそらくぅ……。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1306 msgid "Then yes." -msgstr "それなら、いいぞ。" +msgstr "それならいいだろう。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1308 @@ -15278,7 +15275,7 @@ msgstr "「スーパージュニア」っていう、素敵すぎるグループ # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1311 msgid "I don't know what that is. You can play ONE song." -msgstr "それが何なのか知らんが。1曲だけならいいぞ。" +msgstr "それが誰なのか知らんが。1曲だけならいいぞ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1313 @@ -15342,7 +15339,7 @@ msgstr "最高じゃん? 韓国男子って、アメリカの男たちより #: game/3_min.rpy:1330 msgctxt "throwRocks_5d8c72f6" msgid "How so?" -msgstr "どこがだ?" +msgstr "たとえばどこがだ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1332 @@ -15350,7 +15347,7 @@ msgid "" "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys " "here." msgstr "ビューティフルで、心が優しい。こっちの男たちみたいにヘンな匂いさせてる変態と" -"違って。" +"ちがって。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1333 @@ -15360,27 +15357,27 @@ msgstr "あたしも自分の「オッパ」探さなきゃ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1335 msgid "This is weird...Should I say something?" -msgstr "(おかしいぜ……何か言うべきか?)" +msgstr "おかしいぜ……何か言うべきか?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1337 msgid "" "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the " "culture." -msgstr "(悪気はないんだろうが……コリアンカルチャーの価値を認めてるわけだし。)" +msgstr "悪気はないんだろうが……コリアンカルチャーの価値を認めてるわけだし。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1344 msgid "Here, Min, this trenchcoat's yours." -msgstr "ほら、ミン、このトレンチコートはあなたのですよぉ。" +msgstr "ほら、ミン。このトレンチコートはあなたのですよぉ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1345 msgid "" "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I " "think he lost it." -msgstr "兄が使ってた「宵風」コスチューム、帽子もあったはずなのに、なくしたらしいんで" -"すぅ。" +msgstr "兄が使ってた「宵風」コスチューム、帽子もあったはずなのになくしたらしいんです" +"ぅ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1348 @@ -15390,7 +15387,7 @@ msgstr "ヨーエテ……? 誰だ、それ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1350 msgid "From the amazing series Nabari no Ou, duh." -msgstr "そりゃぁ最高のアニメ『ナバリノ●ウ』に決まってるじゃないですかぁ。" +msgstr "そりゃ最高のアニメ『ナバリノ●ウ』に決まってるじゃないですかぁ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1352 @@ -15410,17 +15407,17 @@ msgstr "えっ?!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1359 msgid "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" -msgstr "アカーシャアア! ハロウィンの仮装用みたいな、まともな衣装だと思ったら!" +msgstr "アカーシャアア! ハロウィンの仮装用みたいなまともな衣装だと思ってたのに!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1361 msgid "You didn't ask, so..." -msgstr "あんた訊かなかったから……。" +msgstr "あんた訊かんかったから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1364 msgid "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" -msgstr "そういうお前は何を着てるんだよ?" +msgstr "そういうお前は何着てんだよ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1367 @@ -15436,20 +15433,20 @@ msgstr "わたしの衣装はどうでしょう?" #: game/3_min.rpy:1373 msgid "" "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" -msgstr "「猫耳つけた人」って感じだが。これでも「オオカミ」で通るのか?" +msgstr "「猫耳つけた人」って感じだが。それでも「オオカミ」で通るのか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1375 msgid "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." -msgstr "ユキ、これやったら毛皮被ったほうが説得力出るで。" +msgstr "ユキ、これやったら毛皮かぶったほうが説得力出るで。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1377 msgid "" "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able " "to afford them someday." -msgstr "毛皮の着ぐるみってめっちゃ高いんだよ。いつか余裕で買えるように医者になるかな" -"。" +msgstr "毛皮の着ぐるみってめっちゃ高いんだよ。いつか余裕で買えるように医者になろっか" +"な。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1378 @@ -15467,7 +15464,7 @@ msgstr "数日前に気づいたわ。日本人じゃないのに、ジャパニ # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1381 msgid "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." -msgstr "同じくですぅ。いくらうちらがアニメ好きでも、ちょっと無理筋ぃ。" +msgstr "同じくですぅ。いくらうちらがアニメ好きでもちょっと無理筋ぃ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1383 @@ -15515,7 +15512,7 @@ msgstr "まあ、音だけは「サクラ」と近いわな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1401 msgid "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" -msgstr "アカーシャ、その衣装とオオカミにどんな関係あるわけ?" +msgstr "アカーシャ、その衣装とオオカミにどんな関係があるわけ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1403 @@ -15525,7 +15522,7 @@ msgstr "耳と前足だけあれば充分でしょ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1405 msgid "So you're saying I should be naked?" -msgstr "つまり、裸になれと言ってる?" +msgstr "ハダカになれと言ってる?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1408 @@ -15534,7 +15531,7 @@ msgstr "言ってないわよ!" #: game/3_min.rpy:1415 msgid "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." -msgstr "ディーヤは「環境保護主義者」のコスチュームを掲げてみせた。" +msgstr "ディーヤは「環境保護主義者」の衣装を掲げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1417 @@ -15546,7 +15543,7 @@ msgstr "どこで着替えればいい?" msgid "" "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all " "have to take turns getting changed." -msgstr "うちはあっちのトイレで。個室しかないから、みなさん順番にな。" +msgstr "うちはあっちのトイレで着替えたで。個室しかないから、みなさん順番にな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1421 @@ -15559,7 +15556,7 @@ msgid "" "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK " "BATHROOM!!!" msgstr "変態クソビッチ!!! " -"うちらが公園のトイレでファックしてると思ってるなら、お前が狂ってんだよ!!!" +"うちらが公園のトイレでファックしてると思ってんなら、お前が狂ってんだよ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1429 @@ -15574,7 +15571,7 @@ msgstr "てめ——ディーヤを「おっぱい市場」って言ったな? # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1433 msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" -msgstr "なんでさっきからその言い方に取り憑かれてやがる?" +msgstr "さっきからその言い方に取り憑かれてやがって!?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1438 @@ -15586,7 +15583,7 @@ msgstr "……とりあえず着替えてくるね……。" msgid "" "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the " "setting of your first scene." -msgstr "ミン、とりあえずこのテント張るの手伝ってくれない? 最初のシーン用。" +msgstr "ミン、このテント張るの手伝ってくれない? 最初のシーン用。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1444 @@ -15600,14 +15597,13 @@ msgstr "あたしも手伝う。こっちはコスプレする必要もないし #: game/3_min.rpy:1452 msgid "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." -msgstr "エステルとノエルがテントの入った箱を運ぶのを手伝うミン。" +msgstr "エステルとノエルがテントの入った箱を運ぶのをミンが手伝う。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1454 msgid "" "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." -msgstr "アカーシャが、なんであんたたちに下品なジョーク言い続けてるのか、理解できない" -"わね。" +msgstr "アカーシャがなんであんたたちに下品なジョーク言い続けてるのか、理解に苦しむ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1455 @@ -15617,7 +15613,7 @@ msgstr "女性2人が、現実に性的な関係を持つことはできない # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1457 msgid "...What the hell are you talking about? Yes they can?" -msgstr "……いったい何の話をしてんだ? できるぜ?" +msgstr "……いったい何の話をしてるんだ? できるぜ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1460 @@ -15642,7 +15638,7 @@ msgstr "指ですって?! あんた、どうかしてるわよ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1468 msgid "Are we really having this conversation right now?!" -msgstr "(マジでこんな話をしなきゃなんねえのか?!)" +msgstr "マジでこんな話をしなきゃなんねえのか?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1471 @@ -15657,7 +15653,7 @@ msgstr "……はぁ……?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1475 msgid "Did you think lesbians gave up sex for life???" -msgstr "レズビアンは、セックスをあきらめてるとか思ってんのか???" +msgstr "レズビアンはセックスをあきらめてるって思ってんのか???" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1479 @@ -15668,7 +15664,7 @@ msgstr "………………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1481 msgid "Is she serious?! How sheltered is she??" -msgstr "(こいつマジかよ?! どんだけ遅れてんだ??)" +msgstr "こいつマジか?! どんだけ遅れてんだ??" #: game/3_min.rpy:1483 msgid "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." @@ -15677,7 +15673,7 @@ msgstr "ノエルはショックのあまり、しばらく無言だった。" #: game/3_min.rpy:1485 msgid "" "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." -msgstr "エステルは眉間の汗を拭うと、枯れ草の中の空き地を指さす。" +msgstr "エステルは眉間の汗を拭うと、枯れ草の中の空き地を指さした。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1488 @@ -15689,25 +15685,25 @@ msgstr "あのへん、撮ってみたらいい感じかも。" msgid "" "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope " "right behind it." -msgstr "ちょっと渓谷に近すぎない? すぐ後ろに急な下り坂があるけど。" +msgstr "ちょっと渓谷に近すぎない? すぐ後ろに急な下り坂があるわよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1492 msgid "" "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it " "down." -msgstr "だから? あそこにテントを張ったからって、そいつがテレポートで下ってくわけでも" -"ねえだろ。" +msgstr "だからどうした? あそこにテントを張ったからって、そいつがテレポートで下ってい" +"くわけでもねえだろ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1495 msgid "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." -msgstr "たしかに、台風で飛ばされでもしない限りは大丈夫そう。" +msgstr "そうだね、台風で飛ばされでもしない限りは大丈夫そう。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1497 msgid "Alright, I see that I'm outnumbered." -msgstr "はいはい、多勢に無勢ってことね。" +msgstr "はいはい、多勢に無勢ね。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1498 @@ -15730,7 +15726,7 @@ msgstr "へへへへっ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1504 msgid "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" -msgstr "おい、こいつは葉っぱを爆発させようとしてんのか?" +msgstr "おい、こいつ葉っぱを爆発させようとしてるぜ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1507 @@ -15742,7 +15738,7 @@ msgid "" "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot " "they picked." msgstr "ノエルがアカーシャを追いかけていくと、ミンとエステルはさっきの場所にテントを" -"張った。" +"張っていく。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1511 @@ -15752,7 +15748,7 @@ msgstr "ノエルは堅物アナルだな。法律にセクシャルな魅力で # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1515 msgid "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." -msgstr "信号無視してる人見るたびに、発狂してるだろうね。" +msgstr "信号無視してる人見るたびに、発狂してそうだね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1517 @@ -15765,7 +15761,7 @@ msgid "" "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best " "at following the rules!\" and give her a gold star for it." msgstr "「よくやった、ノエル。キミは最高のルール厳守者である!」 " -"とか言われて、金賞もらえるとか思ってるぜ。" +"とか言われて、金賞もらえるって思ってるぜ。" #: game/3_min.rpy:1523 msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." @@ -15774,7 +15770,7 @@ msgstr "テントを張る手順に混乱したミンは目を細めている。 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1525 msgid "I can't picture this shit...Where do the poles go?" -msgstr "クソわかんねえ……このポール、どこにやりゃあいいんだ?" +msgstr "クソわかんねえ……このポールってどこにやりゃいいんだ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1527 @@ -15784,7 +15780,7 @@ msgstr "中間で交差してるんだよ、ほら?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1528 msgid "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." -msgstr "ここでその端っこを持って、金属のリングに刺すだけ。" +msgstr "ここでそのはしっこを持って、金属のリングに刺すだけ。" #: game/3_min.rpy:1532 msgid "Like magic, the tent pops out into the third dimension." @@ -15798,7 +15794,7 @@ msgstr "おお、すげえ。お前、キャンプのダツジンなんだな。 # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1537 msgid "I mean, all I did was follow the instructions..." -msgstr "いや、全部書いてある通りにやっただけだし……。" +msgstr "全部書いてある通りにやっただけだし……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1538 @@ -15809,8 +15805,8 @@ msgstr "あと、地面にこのクイ打ちこまないと。" msgid "" "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that " "hitting something is actually constructive for once." -msgstr "ミンは大きな石でクイを地面に打ちつけていく。叩くことに没頭することが、この時" -"は現実的に有意義な行為になった。" +msgstr "ミンは大きな石でクイを地面に打ちつけていった。叩くことに没頭することが、こう" +"した場面では現実的に有意義な行為になる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1547 @@ -15831,22 +15827,22 @@ msgstr "何やってんだ?" #: game/3_min.rpy:1555 msgid "Ester stops, looking embarrassed." -msgstr "エステルは描くのを止めて、恥ずかしそうな様子になった。" +msgstr "エステルは描くのを止めて、恥ずかしそうな様子になる。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1557 msgid "" "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, " "for character dialogue." -msgstr "さっきあんたが言ったこと、ウェブ漫画用に書きとめてたの。キャラのセリフに使え" -"ると思ってさ。" +msgstr "さっきあんたが言ったこと、ウェブ漫画用に書きとめてたの。セリフに使えると思っ" +"て。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1558 msgid "" "I've started doing this whenever something interesting happens so I can " "remember later." -msgstr "何か面白いことがあると、後で思い出せるように書きとめるようにしてるんだ。" +msgstr "何か面白いことがあると、後で思い出せるように書きとめてるんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1560 @@ -15861,7 +15857,7 @@ msgstr "あたしがキャンプのダツジンって言ったじゃん。「タ # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1565 msgid "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." -msgstr "べつにたいしたことじゃねえだろ? 同じようなもんだ。" +msgstr "たいしたことじゃねえだろ? 同じようなもんだ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1567 @@ -15871,12 +15867,12 @@ msgstr "わかんないけど、面白い言い方だなって思ったの。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1569 msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" -msgstr "もちろん、あんたがダメって言ったら使わないけど!" +msgstr "もちろん、あんたがダメって言うなら使わないけど!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1571 msgid "I mean, sure, I don't really care." -msgstr "どうぞ、好きに。気にしねえよ。" +msgstr "どうぞ、お好きに。気にしねえよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1572 @@ -15904,7 +15900,7 @@ msgid "" "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of " "teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." msgstr "まだ描いてる途中だけど、基本的には……別次元にシフトするパワーを持った、ティー" -"ンエイジャーたちについての話。" +"ンエイジャーについての話。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1583 @@ -15962,33 +15958,32 @@ msgstr "そうなの! 世界の誰も、あんたが消えた理由を知ら msgid "" "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel " "stories." -msgstr "" -"『ナルニア国物語』みたいなタイムトラベルもの読むと、いつもそこに違和感感じる" +msgstr "『ナルニア国物語』みたいなタイムトラベルもの読むと、いつもそこに違和感がある" "んだ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1599 msgid "I've never heard her talk this much before." -msgstr "(エステルとこんなにたくさん話すの初めてだな。)" +msgstr "エステルとこんなにたくさん話すの初めてだな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1600 msgid "She must really be hyped about her webcomic." -msgstr "(自分のウェブコミックに対してはガチなんだろうな。)" +msgstr "自分のウェブコミックに対してはガチなんだろうな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1604 msgid "" "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because " "of issues like that." -msgstr "……とにかくそういうことで、キャラのコミュニケーションがうまくいかないことがよ" +msgstr "……とにかくそういうわけで、キャラのコミュニケーションがうまくいかないことがよ" "くあるの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1606 msgid "" "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." -msgstr "申し訳ねえけど、誤解みたいのから生まれるストーリーって耐えらんなくてさ。" +msgstr "申し訳ねえけど、誤解みたいのから生まれる物語って耐えらんなくてさ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1607 @@ -16000,12 +15995,12 @@ msgstr "登場キャラが口ベタなのが、たいていの問題の原因っ # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1608 msgid "If you hurt someone, it should be on purpose." -msgstr "人を傷つけるなら、ちゃんと自覚してねえとな。" +msgstr "人を傷つけるなら、しっかり自覚してねえとな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1611 msgid "But those kinds of problems are the most realistic." -msgstr "でもさ、そういうの問題って一番ありえるんだよ。" +msgstr "でもさ、その手の問題って一番ありがちなんだよ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1612 @@ -16022,14 +16017,14 @@ msgstr "たとえば?" msgid "" "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football " "team?" -msgstr "うちの学校、生徒の93%がアジア系になる前はサッカーチームもあったでしょ?" +msgstr "うちの学校、全校生徒の93%がアジア系になる前はサッカーチームもあったでしょ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1618 msgid "" "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real " "baseball team." -msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから、自然となくなったんだろ? 野球部と同じで。" +msgstr "アジア人はサッカー興味ないから、自然になくなったんだろ? 野球部と同じで。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1620 @@ -16054,18 +16049,18 @@ msgstr "だからあたし行ったんだ、成績のために。" msgid "" "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead " "of studying." -msgstr "だけど家に帰るやいなや、父親に、勉強する代わりに観戦行ったことでどなられた。" +msgstr "だけど家に帰るやいなや、父親に勉強する代わりに観戦行ったことでどなられた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1625 msgid "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." -msgstr "父はあたしたちの目的が全く同じ——良い成績のため——ってこと、理解してなかったの" -"。" +msgstr "父はあたしたちの目的が全く同じ——良い成績のため——ってこと、理解してなかったわ" +"け。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1627 msgid "Wait, what ethnicity are you?" -msgstr "なあ、お前の人種って何だ?" +msgstr "おい、お前の人種って?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1630 @@ -16075,7 +16070,7 @@ msgstr "え? ブラックとチャイニーズだけど。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1632 msgid "And your dad's the Black one?" -msgstr "父親がブラックか?" +msgstr "父親が黒人か?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1635 @@ -16094,8 +16089,7 @@ msgstr "……それって……だいぶ差別的な発言だけど……。" #: game/3_min.rpy:1644 msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." -msgstr "ロウバイするあまり、ミンは打ちかけていたテントのクイを思いきり外してしまった" -"。" +msgstr "狼狽のあまり、ミンは打ちかけていたテントのクイを思いきり外してしまった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1647 @@ -16110,7 +16104,7 @@ msgstr "なんで黒人は成績を気にしないって決めつけるの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1652 msgid "I didn't mean it as a diss or anything." -msgstr "ディスるつもりで言ったんじゃねえよ。" +msgstr "ディスのつもりで言ったんじゃねえよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1653 @@ -16127,12 +16121,12 @@ msgstr "だけど……なんでそこで、あたしの人種をそういうふ # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1663 msgid "I was just asking a question!" -msgstr "ただ訊いただけだ!" +msgstr "ただ訊いただけだろ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1664 msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" -msgstr "最初に人種の話してたよな? お前がアジア人について話してたんだ!" +msgstr "最初に人種の話してたよな? お前がアジア人について話してたんだぞ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1667 @@ -16169,12 +16163,12 @@ msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1682 msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" -msgstr "わあ、Nワードで呼ばないでくれてどうもありがとう????" +msgstr "わあ、Nワード使わないでくれてどうもありがとう????" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1684 msgid "I'm just saying you're overreacting!" -msgstr "お前っていちいち大げさすぎだぜ!" +msgstr "お前っていちいち大げさすぎるぜ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1686 @@ -16182,15 +16176,15 @@ msgid "" "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling " "ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" msgstr "マイノリティをヘイトするガチの人種差別野郎がいるのに、こっちがちょっと言い間" -"違えただけでレイシスト呼ばわりすんのかよ?!" +"違えただけでレイシスト呼ばわりすんのか?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1689 msgid "" "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this " "all the time!" -msgstr "「ちょっとの言い間違い」じゃないよ! " -"あんたはこの手のひどい、無知なことばっかいつも言ってる!" +msgstr "「ちょっとの言い間違い」じゃない! " +"あんたはこの手のひどい、無知なことばっかり言ってる!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1691 @@ -16200,7 +16194,7 @@ msgstr "言ってねえよ! たとえば何だ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1694 msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!" -msgstr "さっき、あたしの髪がぺたっとしてって適当に言った時みたいに!" +msgstr "さっき、あたしの髪がぺたっとしてるって適当に言った時みたいに!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1695 @@ -16210,7 +16204,7 @@ msgstr "どう返せば良かった?? 「お前もな」???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1698 msgid "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" -msgstr "しっかりしろって! そんなのガチの差別発言じゃねえだろ!!!" +msgstr "しっかりしろよ! そんなのガチの差別発言じゃねえだろ!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1701 @@ -16224,7 +16218,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1703 msgid "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" -msgstr "おい、こっちもマイノリティなんだぜ! うちらが言い争うなんてバカげてる!" +msgstr "おい、こっちもマイノリティだ! うちらが言い争うなんてバカげてるぜ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1706 @@ -16253,24 +16247,23 @@ msgstr "ぼう然としたミンは、心臓を凄い速さで鳴らしながら # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1719 msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" -msgstr "(なんであんなにキレさせちまったんだ? " -"口論しようとしたつもりじゃなかったのに!)" +msgstr "なんであんなにキレさせちまったんだ? 口論しようとしたつもりじゃなかったのに!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1721 msgid "Shit! Did anyone else hear us fighting?" -msgstr "(クッソ! 誰かに聞かれちまった?)" +msgstr "クッソ! 誰かに聞かれちまったか?" #: game/3_min.rpy:1723 msgid "" "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." -msgstr "ミンは緊張して周囲を見回し、今の口論を友人たちに聞かれたのではないかと怯え出" -"した。" +msgstr "ミンは緊張して周囲を見回し、今の口論を友人たちに聞かれたのではないかと不安に" +"なった。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1725 msgid "It's hard to tell if they did..." -msgstr "(聞かれたかもしれねえ……。)" +msgstr "聞かれたかもしれねえ……。" #: game/3_min.rpy:1727 msgid "" @@ -16283,35 +16276,35 @@ msgstr "ミンは恥ずかしさとパニックで胃に痛みを感じながら msgid "" "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns " "to see Chryssa walking over." -msgstr "ミンの背後から足音が聞こえた。振り返ると、クリッサが歩いてくる姿が見えて心臓" -"発作を起こしそうになる。" +msgstr "背後から足音が聞こえた。振り返ると、クリッサが歩いてくる姿が見えた。ミンは心" +"臓発作を起こしそうになる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1733 msgid "OH FUCK!!!" -msgstr "(うわ、ヤバい!!!)" +msgstr "うわ、ヤバい!!!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1735 msgid "" "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" -msgstr "(もしエステルが「ミンは黒人を差別してる」ってクリッサに言ったら? " -"黒人のクリッサに!)" +msgstr "もしエステルが「ミンは黒人を差別してる」ってクリッサに言ったら? " +"黒人のクリッサに!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1736 msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" -msgstr "(クリッサには嫌われたくねえ! チームから追い出されるかも!)" +msgstr "クリッサには嫌われたくねえ! チームから追い出されるかも!" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1738 msgid "Need any help with the tent?" -msgstr "テントを張る手伝いは要るか?" +msgstr "テント張りの手伝いは要るか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1740 msgid "Nah, I'm good." -msgstr "や、大丈夫だ。" +msgstr "だ、大丈夫だ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1743 @@ -16321,7 +16314,7 @@ msgstr "ある程度テントーでもいいんだぞ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1746 msgid "I should be extra careful not to offend her..." -msgstr "(クリッサの気に触れないようにめちゃくちゃ気をつけねえと……。)" +msgstr "クリッサの気に触れないようにめちゃくちゃ気をつけねえと……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1747 @@ -16331,7 +16324,7 @@ msgstr "は……は……すげえジョークだな……。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1749 msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." -msgstr "感謝するぞ! 私のダジャレを理解してくれる人は少なくてな。" +msgstr "感謝するぞ! 私のダジャレを理解してくれる人は少なくてね。" #: game/3_min.rpy:1751 msgid "" @@ -16352,7 +16345,7 @@ msgstr "エステルはどこなの? これから撮影なのに。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1756 msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" -msgstr "(エステル、自分のレイシスト発言のせいで消えちまったとは言えねえ!)" +msgstr "自分のレイシスト発言のせいで行っちまったとは言えねえ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1757 @@ -16377,12 +16370,12 @@ msgstr "公園のトイレで、ミンはすばやく「悪のハンター」に # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1770 msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." -msgstr "(この暑さでこれだけ着こんでたら、汗だくになっちまう。)" +msgstr "この暑さでこれだけ着こんでたら、汗だくになっちまう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1771 msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." -msgstr "(帽子が見つからなくて助かった。被ったらさらにヤバいぜ。)" +msgstr "帽子が見つからなくて助かった。被ったらさらにヤバいぜ。" #: game/3_min.rpy:1774 msgid "Diya perks up when Min rejoins the group." @@ -16402,8 +16395,8 @@ msgstr "リアルでもそういうコート着たらいいのに。" msgid "" "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her " "stomach, she can't properly appreciate it." -msgstr "普段なら大喜びするミンだが、今は胃の痛みを感じていて、ディーヤの言葉をありが" -"たく受け取れない。" +msgstr "普段なら大喜びするミンだが、今は胃の痛みを感じてディーヤの言葉をありがたく受" +"け取れない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1780 @@ -16414,20 +16407,20 @@ msgstr "サンキュ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1781 msgid "It's me, your racist girlfriend..." -msgstr "(自分は、ディーヤの恋人は、レイシスト……。)" +msgstr "自分は――ディーヤの恋人はレイシスト……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1782 msgid "" "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was " "racist..." -msgstr "(レイシストだと知ったら、ディーヤは間違いなく自分と一緒にいたくねえだろうな…" -"…。)" +msgstr "レイシストだと知ったら、ディーヤは間違いなく自分と一緒にいたくねえだろうな……" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1787 msgid "Do I look okay?" -msgstr "私のほうは大丈夫?" +msgstr "私の衣装は大丈夫?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1789 @@ -16439,12 +16432,12 @@ msgstr "メガネ姿がすげえキュート。" msgid "" "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal " "lover\" energy." -msgstr "何のキャラだ? なんか「動物オタ」っぽいオーラが滲み出てるぜ。" +msgstr "何のキャラだ?「動物オタ」っぽいオーラが滲み出てるぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1797 msgid "No idea." -msgstr "わかんない。" +msgstr "何だろうね。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1799 @@ -16464,7 +16457,7 @@ msgstr "束ね髪ダチやね。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1805 msgid "Bun buddies..." -msgstr "束ね髪ダチ……。" +msgstr "束ね髪ダチか……。" #: game/3_min.rpy:1809 msgid "They begin shooting the first scene in front of some trees." @@ -16491,52 +16484,51 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:1816 msgid "" "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." -msgstr "さっきの会話を思い出すだけで、ミンの頭に再び血が上ってくる。" +msgstr "さっきの会話を思い出し、ミンの頭がまた熱くなる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1818 msgid "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" -msgstr "(エステルが自分をレイシスト扱いするなんてな!)" +msgstr "エステルが自分をレイシスト扱いするなんてな!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1819 msgid "" "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and " "tried to beat us up!" -msgstr "(フロリダにいた頃。ガキどもが自分とジュンを「チンクス」とか言って、よく殴り" -"かかってきた!)" +msgstr "フロリダにいた頃、ガキどもが自分とジュンを「チンクス」とか言ってよく殴りかか" +"ってきた!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1820 msgid "" "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make " "sense!" -msgstr "(誰よりもレイシスト嫌いな自分が、なんでレイシストなんだよ?! " -"意味わかんねえ!)" +msgstr "誰よりも差別が嫌いな自分が、なんでレイシストなんだよ?! 意味わかんねえ!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1821 msgid "I wasn't even trying to insult her!" -msgstr "(侮辱するつもりだってなかったし!)" +msgstr "侮辱するつもりだってなかったし!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1823 msgid "" "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you " "see." -msgstr "(そうやって、ちっちゃなことにいちいち目くじら立てながら頑張って生きてくれ。" -")" +msgstr "そうやって、ちっちゃなことにいちいち目くじら立てながら頑張って生きりゃあいい" +"。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1825 msgid "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" -msgstr "(そうだよな?! それとも自分の基準が狂ってんのか?)" +msgstr "だよな?! それとも自分の基準がおかしいのか?" #: game/3_min.rpy:1827 msgid "" "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her " "combat boots." -msgstr "ミンは無造作に小枝を踏みつけ、コンバット・ブーツの下で粉々にした。" +msgstr "ミンは無造作に小枝を踏みつけ、コンバットブーツの下で粉々にした。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1829 @@ -16553,12 +16545,12 @@ msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1832 msgid "Ugh. I'm just having a weird day..." -msgstr "ああ。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。" +msgstr "うぐっ。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1833 msgid "Do you think I'm racist?" -msgstr "ディーヤは、ミンのことレイシストだと思うか?" +msgstr "自分、レイシストだと思うか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1836 @@ -16568,12 +16560,12 @@ msgstr "……??" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1837 msgid "No...?" -msgstr "思わないよ……?" +msgstr "ミンのこと? 思わないよ……?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1839 msgid "How come?" -msgstr "どうして?" +msgstr "なんで?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1842 @@ -16589,7 +16581,7 @@ msgstr "どうかしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1853 msgid "No reason. Just checking..." -msgstr "理由はねえよ。確認したかっただけ……。" +msgstr "理由はねえよ。確かめたかっただけ……。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1859 @@ -16615,25 +16607,25 @@ msgid "" "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My " "research has led me to believe that...{/small}" msgstr "{small}「野生生物生態学学位」を持つ環境保護主義者です。研究の結果、自分は固く" -"信じております、と申しますのは……{/small}" +"信じております。と申しますのは……{/small}" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1868 msgid "Bro, can you speak up a little?" -msgstr "おいおい、もうちっと声上げようや?" +msgstr "おいおい、もうちょっと声上げようや?" #: game/3_min.rpy:1871 msgid "" "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya " "talking. They move on to the next scene..." -msgstr "何度かテイクを重ねて、どうにかディーヤの声が半分くらいは聴き取れるクリップが" -"撮れた。そして次のシーン……。" +msgstr "何度かテイクを重ねて、どうにかディーヤの声が半分くらい聴き取れるクリップが撮" +"れた。そして次のシーン……。" #: game/3_min.rpy:1878 msgid "" "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines " "before getting into place." -msgstr "次は「悪のハンター」のインタビュー。ミンは本番前にセリフを確認する。" +msgstr "「悪のハンター」のインタビュー。ミンは本番前にセリフを確認する。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1880 @@ -16659,7 +16651,7 @@ msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストか #: game/3_min.rpy:1889 msgid "" "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." -msgstr "(エステルが今何か言い出したら、自分の人生メチャクチャだ……。)" +msgstr "エステルが今何か言い出したら、自分の人生メチャクチャだ……。" #: game/3_min.rpy:1891 msgid "Evil Hunter" @@ -16678,7 +16670,7 @@ msgstr "……はい?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1897 msgid "Gimme a minute, I just woke up." -msgstr "ちょっと待っとくれ、起きたばかりなんだ。" +msgstr "ちょっと待ってくれ、今起きたばかりじゃ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1900 @@ -16688,7 +16680,7 @@ msgstr "……もう午後ですよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1903 msgid "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." -msgstr "寝袋に石が詰まっちまったんで。" +msgstr "寝袋に石が詰まっちまったんでな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1906 @@ -16699,17 +16691,17 @@ msgstr "……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1908 msgid "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" -msgstr "とにかく、リスト除外のことはすばらしいぞ!" +msgstr "なにはともあれ、リスト除外のことはスバラシイ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1909 msgid "I can't wait to kill tons of wolves!!!" -msgstr "オオカミたちをたっぷり殺るのが待ちきれん!!!" +msgstr "オオカミたちをたっぷり殺るのが待ちきれんわい!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1912 msgid "Hold up, cut!" -msgstr "待ったぁ、カットォ!" +msgstr "待った、カット!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1913 @@ -16725,8 +16717,7 @@ msgstr "どこだ?" #: game/3_min.rpy:1919 msgid "" "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." -msgstr "" -"リストから削除されて、ハンターからのオオカミの保護がどうなるかってとこや。" +msgstr "リストから削除されたことで、ハンターからの保護がどうなるかってとこ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1921 @@ -16752,7 +16743,7 @@ msgstr "じつにコーコツとした気分じゃ!リストからの除外で #: game/3_min.rpy:1929 msgid "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." -msgstr "むやみに汗をかきながら、ミンは集中してセリフを思い出そうとした……。" +msgstr "むやみに汗をかきながら、ミンは集中してセリフを思い出そうとする……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1931 @@ -16778,12 +16769,12 @@ msgstr "な……なんでですか?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1941 msgid "I don't like it. I'm not a woman or something." -msgstr "気に入らねえんだよ。自分は女性でもなんでもねえ。" +msgstr "気に入らねえからだ。自分は女性でもなんでもねえ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1944 msgid "Are we talking about your character, or in real life?!" -msgstr "それはあんたのキャラの話? それとも現実の話?!" +msgstr "それはあんたのキャラの話? それとも現実の話なの?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1946 @@ -16799,8 +16790,7 @@ msgstr "ミンが10回めのテイクを失敗すると、ノエルはもはや msgid "" "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because " "of you!" -msgstr "今、練習してるってわけ? " -"あんたのせいでみんなが1日中ここにいることになるのよ!" +msgstr "今、練習中ってわけ? あんたのせいで、みんなが1日中ここにいることになるのよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1955 @@ -16820,7 +16810,7 @@ msgstr "そうだな、湖でも眺めに行くとするか。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1961 msgid "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." -msgstr "バックパックや荷物は、テントに隠しておけばいいぞ。" +msgstr "バックパックや荷物はテントに隠しておけばいいぞ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1963 @@ -16831,8 +16821,8 @@ msgstr "それが良さそうやね……。" msgid "" "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's " "edge..." -msgstr "" -"一行は重たい足取りで湖に向かった。ディーヤはミンと一緒に水辺に腰を下ろす……。" +msgstr "一行は重たい足取りで湖に向かった。ディーヤはミンと一緒に水辺に腰を下ろした……" +"。" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Look at the lake" @@ -16849,7 +16839,7 @@ msgstr "エステルの方を見る" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1995 msgid "Ugh...I hate nature-y lakes like this." -msgstr "うぐ……いかにも「自然」みたいなこういう湖って苦手だ。" +msgstr "げえ……こういういかにも「自然」みたいな湖って苦手だ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1998 @@ -16876,7 +16866,7 @@ msgstr "何があったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2006 msgid "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." -msgstr "いや、前に話した他の話とだいたい同じようなもんだ。" +msgstr "前に話した他の話とだいたい同じようなもんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2007 @@ -16886,7 +16876,7 @@ msgstr "遠足行ったら、レイシスト連中が台無しにしやがった # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2009 msgid "So now places like this are cursed." -msgstr "だからさ、今でもこういう場所は呪われてんだよ。" +msgstr "だから、今でもこういう場所は呪われてんだよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2012 @@ -16897,7 +16887,7 @@ msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2014 msgid "What did you mean earlier? About not being a woman." -msgstr "さっきのってどういう意味だったの? 「女性じゃない」って言ってたやつ。" +msgstr "さっきのどういう意味だったの? ノエルに「女性じゃない」って言ってたやつ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2015 @@ -16914,7 +16904,7 @@ msgstr "ああ……説明するのムズいな。" msgid "" "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be " "confusing." -msgstr "これまでガチで人に話したことないから、ディーヤを混乱させるかも。" +msgstr "これまでガチで話したことないから、ディーヤを混乱させるかもしれねえ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2020 @@ -16940,17 +16930,17 @@ msgstr "「ウーマン」だの「レディー」だの言われるのは、も #: game/3_min.rpy:2027 msgid "" "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" -msgstr "知らねえやつに見られた時、「ああ、女だな」みたいには絶対思われたくない。" +msgstr "知らねえヤツに見られた時、「ああ、女か」みたいに絶対思われたくない。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2030 msgid "...What do you want them to think?" -msgstr "……どう思ってほしい?" +msgstr "……どう思ってほしいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2033 msgid "...I dunno..." -msgstr "……わかんねえ……。" +msgstr "……わかんねえけど……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2035 @@ -16972,16 +16962,16 @@ msgstr "………。" msgid "" "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and " "you're the best thing that ever happened to me." -msgstr "誤解するなよ、「ガール」は一番好きなジェンダーだぞ! だってディーヤはガールで" -"、ディーヤは自分の人生において最高の出来事なんだからな。" +msgstr "誤解するなよ、「ガール」は一番好きなジェンダーだぞ! " +"ディーヤはガールで、ディーヤは自分の人生において最高の出来事なんだからな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2054 msgid "" "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific " "situations." -msgstr "ただ、「自分のジェンダーがガール」なのを感じるのは、マジに特定のシチュエーシ" -"ョンだけなんだよ。" +msgstr "ただ、「自分のジェンダーがガール」って感じるのは、マジに特定のシチュエーショ" +"ンだけなんだよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2057 @@ -17008,28 +16998,28 @@ msgstr "ああ! 自分もディーヤのガールフレンドでありたい msgid "" "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I " "relate super hard with the \"no interest in men\" part." -msgstr "それにレズビアンであることは好きなんだよ。「ガールであること」にはあんましっ" -"くり来ないけど、「男性に興味がない」ってとこはばっちり。" +msgstr "それにレズビアンであることは好きだし。「ガールであること」にはあんましっくり" +"来ねえけど、「男性に興味なし」ってとこはバッチリだな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2065 msgid "" "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves " "me out." -msgstr "それより、「マダム」とか「ミセス」って呼ばれんのはマジでイラつく。" +msgstr "それよりも「マダム」とか「ミセス」って呼ばれんのはマジでイラつく。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2066 msgid "" "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first " "place, so..." -msgstr "呼び方なんかにたいして意味ないことはわかってる。そもそも性別なんて実在しない" -"んだし……。" +msgstr "呼び方なんかにたいして意味ないってことはわかってる。そもそも性別なんて実在し" +"ないんだし……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2069 msgid "No, it makes sense." -msgstr "ううん、意味はあるでしょ。" +msgstr "いや、意味はあるでしょ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2070 @@ -17043,35 +17033,35 @@ msgstr "ディーヤはそれでオーケーなのか?" #: game/3_min.rpy:2074 msgid "To Min's relief, Diya nods." -msgstr "ディーヤがうなずき、ミンはほっとした。" +msgstr "ディーヤがうなずき、ミンは安堵した。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076 msgid "It's very you." -msgstr "すごくミンらしいよ。" +msgstr "すっごくミンらしいよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2077 msgid "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." -msgstr "クールだと思う。ジェンダーのアウトローって感じ。" +msgstr "クールだなって思う。ジェンダーのアウトローって感じ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2079 msgid "Yeah! That's me." -msgstr "おっし! それでいこう。" +msgstr "おし! それでいくぜ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2081 msgid "" "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world " "who has to be protected at all costs..." -msgstr "(何がなんでも守らなきゃならない、世界一スウィートで、優しくて、ピュアなガー" -"ルフレンドがいる自分ってホント幸せ者だぜ……。)" +msgstr "何がなんでも守らなきゃならない、世界一スウィートで、優しくて、ピュアなガール" +"フレンドがいる自分ってホント幸せ者だ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2082 msgid "I definitely can't let her find out about the racist thing..." -msgstr "(レイシスト事件のことは絶対バレないようにしないと……。)" +msgstr "レイシスト事件のことは絶対バレないようにしなきゃな……。" #: game/3_min.rpy:2085 msgid "Min continues watching the clear, rippling water." @@ -17084,41 +17074,41 @@ msgstr "突然ノエルが叫び、いきり立ってアカーシャの方を向 # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2088 msgid "Did you just throw a rock at me?!" -msgstr "あたしに石、投げたわね?!" +msgstr "あたしに向かって石投げたわね?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2090 msgid "Nope? Maybe it was the water." -msgstr "いんや? 水やろ。" +msgstr "や? 水しぶきやろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2093 msgid "The WATER threw a rock at me??" -msgstr "水があたしに向かって石を投げたってわけ??" +msgstr "水しぶきがあたしに向かって石を投げたってわけ??" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2095 msgid "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." -msgstr "ちっちゃな小石やろ? 波が弾いたんやない?" +msgstr "ちっちゃい小石やろ? 波が弾いたんやないか?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2097 msgid "She definitely threw the rock at her." -msgstr "(こいつ、間違いなく投げたな。)" +msgstr "こいつ、ぜってー投げたな。" #: game/3_min.rpy:2100 msgid "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." -msgstr "リズとベンチに座っていたクリッサが、ため息を漏らした。" +msgstr "リズとベンチに座っていたクリッサがため息を漏らした。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 msgid "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" -msgstr "どこに行っても、我々はベビーシッターやるハメになるんだろうな?" +msgstr "どこに行ったところで、結局我々はベビーシッターをやるハメになるんだろうな。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 msgid "Do you think it's firstborn child syndrome?" -msgstr "「初子症候群」ってやつだろうか。" +msgstr "「初子症候群」ってやつか?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2105 @@ -17149,15 +17139,14 @@ msgstr "どうしたらいいんでしょう?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." -msgstr "わからん……「キタンなく」話してみるしかないのかもしれん。" +msgstr "わからん……「キタンなく」話してみるしかないかもしれん。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 msgid "" "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our " "minds first." -msgstr "何を話すか考える代わりに、最初に心に浮かんだことを、ひとまずそのまま口に出す" -"。" +msgstr "何を話すか考える代わりに、最初に心に浮かんだことをひとまずそのまま口に出す。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 @@ -17172,13 +17161,13 @@ msgstr "ミンは、もう一度台本に目を通す。" msgid "" "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure " "there's nothing on the back." -msgstr "最後まで読むと、台本の背表紙に何も書かれていないか、裏返して確認してみた。" +msgstr "最後まで読んだ後、背表紙に何も書かれていないか裏返して確認してみた。" #: game/3_min.rpy:2125 msgid "" "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and " "numerical operations." -msgstr "ミンはぞっとした。数字と数値演算がびっしりと書きこまれていたのだ。" +msgstr "ミンはぞっとした。数字と数値演算がびっしり書きこまれている。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2127 @@ -17188,7 +17177,7 @@ msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯の書き残しみたいな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2130 msgid "Oh, it's just a puzzle I made up." -msgstr "あ、それあたしが作ったパズル。" +msgstr "それ、あたしが作ったパズル。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2132 @@ -17202,12 +17191,12 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2134 msgid "What in the actual hell would possess you to do that?" -msgstr "何だって、そんなもん作ろうと思ったんだ?" +msgstr "いったい何だって、そんなもん作ろうと思ったんだ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2137 msgid "It's called curiosity." -msgstr "好奇心ってやつ。" +msgstr "知的好奇心ってやつ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2139 @@ -17222,7 +17211,7 @@ msgstr "自分が時計を見るのは、何時か知りたいからだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." -msgstr "まったく、お前の頭ってどうかしてるぜ。" +msgstr "ったく、お前の頭ってどうかしてるぜ。" #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." @@ -17231,12 +17220,12 @@ msgstr "エステルはグレイスとサイーダと一緒に、近くの丸太 # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2148 msgid "Should I try to talk to her?" -msgstr "(話しかけてみるべきか?)" +msgstr "話しかけてみるか?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2149 msgid "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." -msgstr "(ますます怒らせるだけかも。やめとくか。)" +msgstr "ますます怒らせるだけかも。やめとくか。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2152 @@ -17253,19 +17242,19 @@ msgstr "同じくですぅ……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2156 msgid "Even though no one else would see it?" -msgstr "誰もあんたの髪、見れないのに?" +msgstr "誰もあんたの髪を見れないのに?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2158 msgid "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." -msgstr "そんなことないですよぉ。家族や他の子たちに見せられますからぁ。" +msgstr "そんなことないですよぉ。家族や他の子たちに見せますからぁ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2160 msgid "" "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls " "bathroom." -msgstr "これ、マジ。この人、女子トイレで自分の髪見せんのに20ドル請求してた。" +msgstr "これ、マジ。この人、女子トイレで自分の髪見せんのに20ドル請求してたぜ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2162 @@ -17303,8 +17292,7 @@ msgstr "なんで期間限定? あんたの髪、いつでもそこにある # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2174 msgid "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." -msgstr "" -"あなたが知らないだけで、毎日クレイジーな新色に染めてるかもしれませんよぉ。" +msgstr "グレイスが知らないだけで、毎日クレイジーな新色に染めてるかもしれませんよぉ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2175 @@ -17315,7 +17303,7 @@ msgstr "ブルー、パープル、ピンクって……いちいち確認しな # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2177 msgid "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." -msgstr "ヤバっ。もっかい払って見せてもらわなきゃな……。" +msgstr "やば。もっかい払って見せてもらわなきゃ……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 @@ -17324,7 +17312,7 @@ msgstr "マジで騙されてるぞ?!" #: game/3_min.rpy:2189 msgid "After the brief break, the group gets back to filming." -msgstr "短い休憩の後、一行は再び撮影へと戻る。" +msgstr "短い休憩の後、一行は再び撮影に戻る。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2194 @@ -17345,14 +17333,14 @@ msgid "" "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and " "Montana." msgstr "コーコツとした気分じゃ! " -"リストからの除外で、アイダホとモンタナにおけるオオカミの保護は消え失せた。" +"リストからの除外で、アイダホとモンタナにおけるオオカミの保護義務は消えた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2200 msgid "" "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" msgstr "晴れて、やつらをハントすることが合法になったわけじゃ。オオカミどもをたくさん" -"殺すのが待ちきれんぞ!" +"殺すのが待ちきれん!" #: game/3_min.rpy:2204 msgid "" @@ -17368,7 +17356,7 @@ msgstr "よかったじゃん。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 msgid "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." -msgstr "今、全身汗だらけで汚いから、そんなことしなくていいぜ。" +msgstr "全身汗だらけで汚いからそんなことしなくていいぞ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2211 @@ -17396,33 +17384,34 @@ msgstr "おい、そりゃトンデモな誇張やで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2220 msgid "Wait, so you admit it was you who threw it now?" -msgstr "待て、投げたのは自分だって認めるのか?" +msgstr "待て、投げたのは自分だってことは認めるのか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2223 msgid "" "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her " "face." -msgstr "まず第1に、うちは石をロブした。第2に、ノエルの顔じゃなくて首にロブした。" +msgstr "まず第1に、うちは石を投げた。第2に、ノエルの顔じゃなくて首に向かって投げた" +"。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" -msgstr "それが、あたしの顔に直撃したんだけど!!!" +msgstr "その石が、あたしの顔に直撃したんだけど!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 msgid "" "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" msgstr "意図的かどうかが問題やろ! " -"お前さんの言い方だと、うちが実際にやったことよりか悪く聞こえるで!" +"お前さんの言い方だと、うちが実際にやったことより悪く聞こえるで!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 msgid "" "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" -msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだ! " -"自分だってエステルを傷つけるつもりじゃなかった!)" +msgstr "そう、意図的かどうかが問題だぜ! " +"自分だってエステルを傷つけるつもりじゃなかった!" #: game/3_min.rpy:2233 msgid "" @@ -17440,12 +17429,12 @@ msgstr "………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2238 msgid "I wish the whole thing never happened..." -msgstr "(何もなかったことになればな……。)" +msgstr "最初から何もなかったことになればな……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2241 msgid "Okay, we're good to start the wolf family interview." -msgstr "それじゃあ、オオカミ家族のインタビューやるよ。" +msgstr "じゃあ、オオカミ家族のインタビューやるよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2243 @@ -17455,7 +17444,7 @@ msgstr "よっしゃ!!!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2245 msgid "I call being the Wolf Mom!" -msgstr "わたしは「オオカミママ」って呼びます!" +msgstr "わたしは「オオカミママ」って呼びますね!" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2247 @@ -17480,23 +17469,23 @@ msgstr "オオカミママ1号とオオカミママ2号。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." -msgstr "オオカミママ2号は、1号より劣ってるように聞こえるんだが。" +msgstr "オオカミママ2号だと1号より劣ってるように聞こえるんだが。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." -msgstr "平等に聞こえるようにする方法、あるんやないの。" +msgstr "平等っぽくする方法、あるんやないの。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 msgid "" "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." -msgstr "ポケモンダイパみたいに、バージョン違いみたいな感じで。" +msgstr "ポケモンダイパみたいに、バージョン違いみたいな感じでな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 msgid "Does this really matter??" -msgstr "それって、そんなに重要なこと??" +msgstr "それってそんなに重要なこと??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2261 @@ -17506,7 +17495,7 @@ msgstr "おい、これって自分がアカーシャを狩るシーンだよな # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2262 msgid "Aren't I supposed to have a gun?" -msgstr "銃は持ってなくてもいいのか?" +msgstr "銃持ってなくていいのか?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2265 @@ -17526,7 +17515,7 @@ msgstr "わかった、取ってくる。" #: game/3_min.rpy:2275 msgid "" "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." -msgstr "ミンはナーフ銃を探して、衣装の入ったダッフルバッグを引っかき回す。" +msgstr "ミンはナーフ銃を探して、衣装の入ったダッフルバッグを引っかき回した。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2277 @@ -17545,7 +17534,7 @@ msgstr "埃っぽいテントの中に入ると、ノエルはクシャミをし # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2288 msgid "Achoo!" -msgstr "クション!" +msgstr "ックション!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2290 @@ -17555,11 +17544,11 @@ msgstr "黙れ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2293 msgid "Shut up???" -msgstr "黙れですって???" +msgstr "黙れ???" #: game/3_min.rpy:2295 msgid "Noelle joins Min by the duffel bag." -msgstr "ダッフルバッグの近くにいるミンに近づくノエル。" +msgstr "ノエルはダッフルバッグの近くにいるミンに近づいた。" #: game/3_min.rpy:2297 msgid "Suddenly, Noelle frowns at her." @@ -17574,7 +17563,7 @@ msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2301 msgid "What? You got a problem or something?" -msgstr "なんだよ? なんかマズいことでもあんのか?" +msgstr "なんだよ? なんかマズいことでもあるのか?" #: game/3_min.rpy:2303 msgid "" @@ -17587,7 +17576,7 @@ msgstr "ミンはレイシスト事件のことを考えて一瞬ゾッとする # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" -msgstr "あんた、テントの中でブーツ履いてるの?! 泥だらけになっちゃうわよ!" +msgstr "あんた、テントの中でブーツ履いてるの?! 泥だらけになっちゃうじゃない!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2308 @@ -17597,26 +17586,25 @@ msgstr "ああ、そうだな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2309 msgid "It's barely anything!" -msgstr "どうってことないぜ!" +msgstr "どうってことねえよ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2313 msgid "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" -msgstr "もう寝袋に葉っぱつけてるじゃない。ほら?" +msgstr "もう寝袋に葉っぱつけてるじゃない。ほらね?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2315 msgid "So brush it off! Who cares?!" -msgstr "取りゃいいことだろ! 誰が気にする?!" +msgstr "取ればいいことだろ! 誰が気にするんだ?!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2318 msgid "" "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to " "brush it off!" -msgstr "" -"あたしが気にする!あんたのやったことなんだから、自分でキレイにしておきなさい" -"よ!" +msgstr "あたしが気にするの!自分のしたことなんだから、自分でキレイにしておきなさいよ" +"!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2321 @@ -17627,14 +17615,12 @@ msgstr "たかが葉っぱ1枚だろうが! 些細なことでわめくん #: game/3_min.rpy:2324 msgid "" "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" -msgstr "" -"あんたがややこしくしてるんでしょう! ただ謝って、葉っぱを取ればそれで済むの" -"に!" +msgstr "あんたがややこしくしてるんでしょ! ただ謝って、葉っぱを取ればそれで済むのに!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2329 msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" -msgstr "マジでこの葉っぱ、取ってほしいのか!? そんならこいつはどうだ!!!" +msgstr "マジでこの葉っぱ、取ってほしいか!? そんならこいつはどうだ!!!" #: game/3_min.rpy:2331 msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" @@ -17642,7 +17628,7 @@ msgstr "ミンは寝袋の片方を掴むと、ノエルに向かって振りか #: game/3_min.rpy:2338 msgid "It whaps Noelle in the torso!" -msgstr "寝袋がノエルの身体を叩きつける!" +msgstr "寝袋がノエルの身体を叩きつけた!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2340 @@ -17652,7 +17638,7 @@ msgstr "ちょっと! やってくれたわね!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" -msgstr "{big=+20}お前もやってみろ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" +msgstr "{big=+20}お前もやれよ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "" @@ -17675,7 +17661,7 @@ msgid "" "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending " "Min hurtling backwards." msgstr "ミンは寝袋を強く引っ張った! " -"ノエルが掴んでいた寝袋が滑り落ち、ミンは背後に向かって倒れてしまった。" +"ノエルが掴んでいた寝袋が滑り落ち、ミンは背後に向かって転倒した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 @@ -17692,7 +17678,7 @@ msgstr "ミンは完全にバランスを崩し、テントの壁に向かって msgid "" "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her " "weight." -msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自身の重みでテントの布まで押しこんでしまう。" +msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自分の重みでテントの布まで滑らせてしまった。" #: game/3_min.rpy:2363 msgid "" @@ -17704,7 +17690,7 @@ msgstr "テントは崩壊し、中に居た2人をナイロン生地で包み # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" -msgstr "ちょっと、このテント、崖から滑り落ちてるわよ!" +msgstr "ちょっと、このテント、崖から滑り落ちてる!" #: game/3_min.rpy:2368 msgid "" @@ -17729,7 +17715,7 @@ msgstr "やがて、2人は谷底の大きな茂みに落下した。" #: game/3_min.rpy:2380 msgid "" "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." -msgstr "ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャした場所から這い出てきた。" +msgstr "ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャの場所から這い出てきた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2382 @@ -17750,7 +17736,7 @@ msgstr "ノエルは折り畳んだテントを腕に抱え、靴下のまま公 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2388 msgid "What happened to your shoes?" -msgstr "靴はどうした?" +msgstr "お前の靴はどうした?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2391 @@ -17760,23 +17746,23 @@ msgstr "テントに入る前に脱いだわよ。文明人らしくね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2393 msgid "See, this is why keeping them on is better." -msgstr "ほらな、だから履きっぱなしがいいんだって。" +msgstr "ほらな、だから履きっぱがいいんだって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2394 msgid "I win." -msgstr "こっちの勝ちだ。" +msgstr "自分の勝ちだな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2397 msgid "" "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." -msgstr "勝ってない! こんなシチュエーション、普段はまず起こり得ないんだから。" +msgstr "勝ってないわよ! こんなシチュエーション、まず起こり得ないんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2399 msgid "Look how much faster I'm walking than you." -msgstr "ほれ見ろ、お前より早く歩けてるぜ。" +msgstr "ほれ見ろ、お前よりも早く歩けてるぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2400 @@ -17785,12 +17771,12 @@ msgstr "どうだ? 負け犬。" #: game/3_min.rpy:2403 msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is." -msgstr "ミンは振り返って、ノエルとの距離を確かめる。" +msgstr "ミンは振り返って、ノエルとの離れた距離を確認する。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." -msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いてるあいつ、だいぶ哀れだな……。)" +msgstr "テントを引きずって土の上を歩いてる姿、かなり哀れだな……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 @@ -17811,18 +17797,18 @@ msgstr "………。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2414 msgid "What's the matter with you today?" -msgstr "あんた、今日はどうしちゃったの?" +msgstr "あんた、いったい今日はどうしちゃったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2416 msgctxt "tentDisaster_3bc705ee" msgid "What?" -msgstr "何が?" +msgstr "何がだ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2418 msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." -msgstr "客観的に言うと、あんたって批判をきちんと受けとめられない人だと思う。" +msgstr "客観的に言って、あんたって批判をきちんと受けとめられない人だと思う。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2420 @@ -17856,69 +17842,66 @@ msgstr "あたしたちのシーン撮影してる時のエステル、噛みつ msgid "" "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon " "sign around saying what happened." -msgstr "(げ、最悪。ノエルに知られたら、何か起きたってネオンサイン付けて知らせてるよ" -"うなもんだ。)" +msgstr "最悪。ノエルにバレたら、ネオンサイン掲げてるようなもんだぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 msgid "We sorta got in a fight." -msgstr "ちょっとしたケンカだ。" +msgstr "ただのケンカみたいなもんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2436 msgid "She got all offended by something I said." -msgstr "軽く言ったことにあいつがめちゃくちゃ腹立てちゃって。" +msgstr "軽く言ったことに、あいつがめちゃくちゃ腹立てやがった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2439 msgid "What did you say?" -msgstr "何を言ったのよ?" +msgstr "いったい何言ったのよ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2441 msgid "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." -msgstr "(……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎる……。)" +msgstr "……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎる……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2443 msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." -msgstr "黒人が成績を気にするって知らなかった……みたいなことだ……。" +msgstr "黒人が成績を気にするとは知らなかった……みたいなこと……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2446 msgid "What?! Why???" -msgstr "はあ?! なんでそんなこと???" +msgstr "はあ?! なんでそんなこと言ったのよ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2449 msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." -msgstr "わかんねえ……自分のクラスって黒人1人もいなかったから……。" +msgstr "わかんねえ……自分のクラスに黒人がいなかったから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2450 msgid "" "So I felt like I was learning something new from the story she was telling " "me. I was just trying to express that." -msgstr "" -"だからさ、エステルの話からなんか新しいこと学んでるような気がしたんだよ。それ" -"を言おうとしただけで。" +msgstr "エステルの話からなんか新しいこと学んでるような気がしたんだよ。それを言おうと" +"しただけで。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2454 msgid "" "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after " "a random anecdote she shared???" -msgstr "それでエステルがたまたま教えてくれたエピソードを聞いて、あんたの偏見だらけの" -"信念が変わったとでも言おうとしたの???" +msgstr "それでエステルがたまたま教えてくれたエピソードで、あんたの偏見だらけの思いこ" +"みが変わったとでも言おうとしたわけ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 msgid "" "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the " "whole thing happened in like five seconds!" -msgstr "" -"なんも考えてなかった! こうやって話せば簡単なことなのに、そん時は5秒くらいで" -"終わっちまったんだよ!" +msgstr "なんも考えてなかった! " +"こうやって話せば簡単なことなのに、その時は5秒くらいで終わっちまったんだよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2460 @@ -17928,24 +17911,24 @@ msgstr "エステルには何の恨みもねえ! 黒人にも!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2461 msgid "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" -msgstr "お前も知ってんだろ! 自分は誰かを憎んだら、そのまま相手に伝える!!!" +msgstr "お前だって知ってるだろ! 自分は誰かを憎んだら、直接相手に伝える!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 msgid "Yes, I'm well aware of that." -msgstr "ええ、よーく知ってる。" +msgstr "ええ、よーく知ってるわ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2466 msgid "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" -msgstr "だから、悪気で言ったんじゃないってのは一目瞭然だろ!" +msgstr "だから、悪気で言ったんじゃないってことは一目瞭然だろ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2467 msgid "" "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} " "don't flip out!" -msgstr "アジア訛りとか韓国人だからっておかしなこと言われても、自分は気にしねえし!" +msgstr "アジアなまりとか韓国人だからって何言われても、自分は気にしないしな!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2470 @@ -17961,8 +17944,7 @@ msgstr "一緒に歩いてて「コンニチワ」って声かけられた時、 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2473 msgid "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." -msgstr "あれは言ってきたのが白人のキモオタ野郎で、あからさまに憎ったらしかったからだ" -"。" +msgstr "あれは相手が白人のキモオタ野郎で、悪意丸出しだったからだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2474 @@ -17975,7 +17957,7 @@ msgstr "けど、ただのジョークとか無神経な言い方したからっ # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2477 msgid "I'm not sure I follow your logic here..." -msgstr "あんたのロジックにはついていけない……。" +msgstr "あんたのロジックにはついてけない……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2478 @@ -17987,33 +17969,32 @@ msgstr "意図的で、悪感情のある差別じゃなかったら気にする # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2480 msgid "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." -msgstr "ああ、そういうことだ。自分は繊細な泣き虫ちゃんじゃないからな。" +msgstr "そういうことだ。自分は繊細な泣き虫ちゃんじゃないからな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2483 msgid "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" -msgstr "だけど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要もないんじゃない?" +msgstr "でも選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要もないんじゃないの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2485 msgid "" "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that " "stuff again, that'd be cool." -msgstr "まあ、そうだな。ボタン押せば、魔法みたいに誰もそういうこと口にしなくなるんな" -"らそれでいいだろうよ。" +msgstr "まあ、そうだな。ボタン押せば、魔法みたいに誰もそういうこと口にしなくなるなら" +"それでいいだろうよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 msgid "...Then it {i}does{/i|} bother you?" -msgstr "……そうなったら何も気にしない?" +msgstr "……そしたらあんたも何も気にしない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2490 msgid "" "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge " "stink about it." -msgstr "オーケー、そうだな。たしかにちょっとは気にするかもしれねえ。けど、大げさに騒" -"ぎ立てたりはしない。" +msgstr "ちょっとは気にするかもしれねえ。けど、大げさに騒ぎ立てたりはしないぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 @@ -18031,7 +18012,7 @@ msgstr "弱虫野郎だったら、そうだろうよ。けど自分は違うか # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2498 msgid "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." -msgstr "でも、あんたがそのことを気にしてるってことはよくわかったわ。" +msgstr "でも、あんたが今、そのことを気にしてるってことはよくわかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2499 @@ -18045,26 +18026,26 @@ msgstr "傷ついたことを認めるのを弱さだと思ってるから否定 msgid "" "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's " "discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." -msgstr "テスト用紙にまだ誰も気づいていない誤植を発見したかのようなドヤ顔をするノエル" -"。" +msgstr "ノエルは、テスト用紙にまだ誰も気づいていない誤植を発見したかのようなドヤ顔に" +"なった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 msgid "I think I understand now." -msgstr "今、わかった。" +msgstr "あ、わかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." -msgstr "何がわかった?? お前はその場にいなかっただろうが。" +msgstr "何がわかったんだ?? お前はその場にいなかっただろうが。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 msgid "" "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do " "nothing." -msgstr "エステルの過剰反応だって思ってるんでしょ。あんたが同じような状況で、何もしな" -"かったからって。" +msgstr "エステルの過剰反応だと思ってるんでしょ。あんたが同じような状況で、何もしなか" +"ったからって。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2510 @@ -18072,15 +18053,15 @@ msgid "" "When she told you your response was racist, you became enraged by her " "audacity to complain about things you suffered through in silence." msgstr "エステルにレイシストって言われた時、あんたは自分がこれまで黙って苦しんでたこ" -"とに文句を言う、その大胆さに腹が立ったのよ。" +"とに文句を言う、その大胆さに腹を立てたのよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "" "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission " "that you've been hurt before, too." -msgstr "エステルを傷つけたことを認めるには、あんた自身も、以前に傷ついたことを認める" -"必要があるでしょ。" +msgstr "エステルを傷つけたことを認めるためには、あんた自身も以前に傷ついたことを認め" +"る必要があるでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 @@ -18096,17 +18077,17 @@ msgstr "……………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2516 msgid "Shit...Maybe she's onto something..." -msgstr "(クソ……こいつはたぶんわかってる……。)" +msgstr "クソ……こいつはたしかにわかってる……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 msgid "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." -msgstr "結論を言うと、エステルは正しくて、あんたは間違ってて、あんたはレイシストよ。" +msgstr "結論を言うと、エステルは正しくて、あんたは間違ってて、レイシスト。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2521 msgid "This sucks so bad....." -msgstr "(サイアクきわまりねえ……。)" +msgstr "サイアクきわまりねえ……。" #: game/3_min.rpy:2531 msgid "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." @@ -18121,30 +18102,29 @@ msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2535 msgid "Are you okay." -msgstr "だいじょぶかい。" +msgstr "大丈夫かい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2537 msgid "Not really. I feel like absolute dogshit." -msgstr "全然。どうしようもなく、犬のフンみたいな感じだ。" +msgstr "いや、どうしようもねえ。犬のクソみてえな感じだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2540 msgid "Oh no." -msgstr "おやおや。" +msgstr "あらあら。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2542 msgid "I just wanna hide what I did." -msgstr "(自分のやったことを隠したい。)" +msgstr "自分のやったこと隠してえ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2543 msgid "" "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find " "it." -msgstr "" -"(穴掘って、誰にも見つからねえように、サイアクな真実を埋めちまいたい。)" +msgstr "穴掘って誰にも見つからねえように、サイアクな真実を埋めちまいたい。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2547 @@ -18155,7 +18135,7 @@ msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2549 msgid "I don't really wanna talk about it." -msgstr "それについてはマジに話したくない。" +msgstr "そのことはマジに話したくないぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2552 @@ -18167,8 +18147,8 @@ msgstr "………。" msgid "" "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the " "tent." -msgstr "ミンはその場をどう切り抜ければ良いのか、わからなくなってしまった。ディーヤは" -"黙ってテント張りを手伝う。" +msgstr "ミンはどうすれば良いのかわからなくなってしまっている。ディーヤは黙ってテント" +"張りを手伝った。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2563 @@ -18178,13 +18158,13 @@ msgstr "……?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2565 msgid "Oh no..." -msgstr "あらら……。" +msgstr "あっ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2567 msgctxt "falseSpring_64f35087" msgid "Huh?" -msgstr "ん?" +msgstr "どうした?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2569 @@ -18194,7 +18174,7 @@ msgstr "これ見て。" #: game/3_min.rpy:2572 msgid "" "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." -msgstr "ディーヤは、テントの布にしがみついていた奇妙な蝶を指さした。" +msgstr "ディーヤはテントの布にしがみついていた奇妙な蝶を指さした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 @@ -18204,12 +18184,12 @@ msgstr "うげっ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2575 msgid "What's wrong with its wing? It's all crinkled." -msgstr "羽、おかしくねえか? しわくちゃになっちまってる。" +msgstr "そいつの羽、おかしくねえか? しわくちゃになっちまってるぞ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2578 msgid "Think it's stuck like that...That's so sad." -msgstr "このままじゃどうにもならないね……かわいそう。" +msgstr "このままじゃどうにもならないね……かわいそうに。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 @@ -18230,12 +18210,12 @@ msgstr "まだ冬なのに、今日ってウソみたいにあったかかった #: game/3_min.rpy:2586 msgid "" "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." -msgstr "まだ春じゃないのに春だと思って、たくさんの生きものが混乱しちゃうの。" +msgstr "春じゃないのに春だと思って、たくさんの生きものが混乱しちゃうの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." -msgstr "おかしな気候のせいで、チョウになる途中段階でこうなっちゃったのかも。" +msgstr "おかしな気候のせいで、チョウになる途中でこうなっちゃうのかも。" #: game/3_min.rpy:2589 msgid "" @@ -18248,15 +18228,15 @@ msgstr "ディーヤは変形した蝶を小枝に這わせようとしている msgid "" "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the " "worst lessons ever?" -msgstr "自分もそいつみたいなもんだよな? " -"レイシスト野郎と一緒に育って、サイアクな教育を受けてきたからな?" +msgstr "自分もそいつみたいなもんだよな。 " +"レイシスト野郎に育てられて、サイアクな教育を受けてきたから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2592 msgid "" "I feel like I went through hell and came out the other side in the most " "monumentally fucked shape." -msgstr "地獄をくぐり抜けて、ありえねえ姿になってこっち出てきちゃった、みたいな。" +msgstr "地獄をくぐり抜けて、ありえねえ姿になってこっちに出てきちゃったみてえな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2597 @@ -18277,7 +18257,7 @@ msgstr "ディーヤ……自分と別れないでくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2603 msgid "? No." -msgstr "うん?" +msgstr "んん? うん。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 @@ -18292,7 +18272,7 @@ msgstr "つまり、マジにひでえことを。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2608 msgid "What did you do?" -msgstr "何をしちゃったの?" +msgstr "何しちゃったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2610 @@ -18302,7 +18282,7 @@ msgstr "ホントに別れないでくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2613 msgid "What. Did. You. Do." -msgstr "ミンが、何をしたかによるよ。" +msgstr "ミンが何をしたかによるよ。" #: game/3_min.rpy:2614 msgid "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." @@ -18311,7 +18291,7 @@ msgstr "ミンはディーヤにことの顛末を話し、最悪の結果を覚 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2616 msgid "...And that's why Ester is mad at me..." -msgstr "……それでエステルは自分に怒ってるんだ……。" +msgstr "……それでエステルは自分に怒ってる……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2619 @@ -18327,7 +18307,7 @@ msgstr "褒められたことじゃないよね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2622 msgid "Sounds like something racist my mom would say." -msgstr "私のママがしそうなレイシスト発言。" +msgstr "私のママが言いそうなレイシスト発言。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2624 @@ -18347,7 +18327,7 @@ msgstr "それで、自分のこと嫌いになったか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2632 msgid "I mean...It was bad. But at least you realize it." -msgstr "ん……ダメだとは思う。でも、ミンはそれをちゃんと自覚してる。" +msgstr "……ダメだとは思う。でも、ミンはそれをちゃんと自覚してる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2633 @@ -18357,12 +18337,12 @@ msgstr "誰だってミスはするよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2642 msgid "Not everyone makes RACIST mistakes." -msgstr "レイシスト的なミスは、誰でも犯すわけじゃないぜ。" +msgstr "レイシスト的なミスは誰でも犯すわけじゃないぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2644 msgid "But it's not like people are born knowing things, either?" -msgstr "けど、誰でも生まれながらに正しさを知ってるわけじゃないでしょ?" +msgstr "けど、誰でも生まれながらに正しいことを知ってるわけじゃないでしょ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2645 @@ -18372,7 +18352,7 @@ msgstr "誰だって、盲点みたいのはあるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2647 msgid "How come you've never offended someone like I did, then?" -msgstr "なんでディーヤは、自分みたいに誰かを怒らせたことがないんだ?" +msgstr "なんでディーヤは、自分みたいに誰かを怒らせることがねえんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2650 @@ -18382,18 +18362,18 @@ msgstr "私はあんまり人と話さないから……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2651 msgid "So most of the mistakes just happen in my mind." -msgstr "だからミスはほとんど、私の頭の中だけで起こってるの。" +msgstr "だから失言はほとんど、私の頭の中だけで起こってるの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2653 msgid "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" -msgstr "そうか……じゃあノエルはなんで人を怒らせない??" +msgstr "そっか……じゃあノエルはなんで人を怒らせない??" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2656 msgid "" "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." -msgstr "うーん……ノエルは私たちが付き合う前から、クィアについてはかなり無知だったけど" +msgstr "うーん……ノエルは私たちが付き合う前から、クィアについてはだいぶ無知だったけど" "。" # Speaker: Diya @@ -18401,7 +18381,7 @@ msgstr "うーん……ノエルは私たちが付き合う前から、クィア msgid "" "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our " "English class, she got all scandalized and argued against it." -msgstr "英語の授業で『グレート・ギャツビー』の語り手がゲイだってみんなが言ってる時、" +msgstr "英語の授業で『グレート・ギャツビー』の語り手がゲイだってみんなが言ってた時、" "ノエルはめちゃくちゃ怒って反論したの。" # Speaker: Diya @@ -18409,9 +18389,8 @@ msgstr "英語の授業で『グレート・ギャツビー』の語り手がゲ msgid "" "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just " "was grossed out by the thought of it." -msgstr "" -"ノエルは別の解釈があるはずって言い続けてた。でも、それについて考えることに嫌" -"悪感があったんだと思う。" +msgstr "ノエルは別の解釈があるはずって言い続けてた。でも、同性愛について考えることに" +"嫌悪感があったんだと思うんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2668 @@ -18421,21 +18400,20 @@ msgstr "相手の人種を侮辱することに比べれば、まだマシだけ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2675 msgid "Not trying to say she messed up worse." -msgstr "ノエルがもっとひどいことをしたって言いたいわけじゃないよ。" +msgstr "ノエルがもっとひどいことをしたって言いたいわけじゃなくて。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2676 msgid "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." -msgstr "ポイントは、ノエルがちゃんと学んだってこと。もうあんなことは言わないはず。" +msgstr "ポイントは、ノエルがちゃんと学んだってこと。もうあんなこと言わないはず。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2677 msgid "" "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about " "something doesn't mean you're bad forever." -msgstr "" -"だから、私は彼女を恨んでない。何かについて無知だからって、ずっとそのままって" -"わけじゃないもの。" +msgstr "だから、私は彼女を恨んでない。何かについて無知だからって、ずっとそのままとは" +"限らないもの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2680 @@ -18458,7 +18436,7 @@ msgstr "……いや……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2687 msgid "She might not forgive you. But you should at least tell her." -msgstr "許してもらえないかもしれない。だけど、謝らなきゃ。" +msgstr "許してもらえないかもしれない。けど、謝らなきゃ。" #: game/3_min.rpy:2689 msgid "" @@ -18474,26 +18452,24 @@ msgstr "けど……だけど……誰も自分に謝ったことなんてなか #: game/3_min.rpy:2694 msgid "To Min's horror, her eyes fill up with tears." -msgstr "ミンが恐れていたことに、その目には涙が浮かんでいた。" +msgstr "ミンが恐れていたことに、その目には涙が浮かんでしまっていた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2696 msgid "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" -msgstr "" -"ずいぶんたくさんのヤツにひでえ言われたけど、そいつらは誰1人謝ったりしなかっ" -"た!" +msgstr "たくさんのヤツにひでえこと言われたけど、そいつらは誰1人謝ったりしなかった!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2697 msgid "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." -msgstr "レイシストのいじめっ子連中も言わなかった。親父は絶対言わなかった。" +msgstr "レイシストのいじめ連中も言わなかった。親父は絶対言わなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2698 msgid "" "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" -msgstr "なんで自分だけ謝らなきゃならないんだよ、同じくらいひどいことしたわけじゃねえ" -"のに?" +msgstr "なんで自分だけ謝らなきゃならねえんだ? " +"同じくらいひどいことしたわけじゃねえのに?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2699 @@ -18504,16 +18480,15 @@ msgstr "フェアじゃねえ!" msgid "" "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to " "squeeze all the grief out of her body." -msgstr "" -"ディーヤはミンを自分の腕の方へ引き寄せ、ぎゅっと抱きしめる。その身体から悲し" -"みを絞り出すように。" +msgstr "ディーヤはミンを自分の腕の方へ引き寄せ、ぎゅっと抱きしめた。その身体から悲し" +"みを絞り出すようにして。" #: game/3_min.rpy:2705 msgid "" "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm " "of her heartbeat calm her down." -msgstr "ディーヤの温もりを受け入れ、親しみのある手触りと心臓のリズムに身を任せると、" -"ミンの心はだんだん落ち着いていく。" +msgstr "ディーヤの温もりを受け入れ、親しみ深い手触りと心臓のリズムに身を任せていると" +"、ミンの心はだんだん落ち着いてきた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2710 @@ -18525,14 +18500,13 @@ msgstr "あなたに起きたことは、フェアじゃなかった。" msgid "" "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the " "cycle." -msgstr "" -"でも、だからってあなたがアンフェアなことをしていいってことにはならないんだ" +msgstr "でも、だからってあなたがアンフェアなことをしてもいいってことにはならないんだ" "よ。じゃなきゃ、そのサイクルを繰り返すことになる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2716 msgid "You can apologize even if they don't." -msgstr "たとえその人たちができなくても、ミンならごめんって言える。" +msgstr "たとえその人たちができなくても、ミンは謝れる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2718 @@ -18547,14 +18521,13 @@ msgstr "あいつらを苦しめてえ。ぶっ殺してえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2721 msgid "If I just forget about them, that means they got away with everything." -msgstr "" -"自分があいつらのやったこと忘れたら、あいつらが全て忘れてもいいってことになっ" +msgstr "自分があいつらのやったこと忘れたら、あいつらが全部忘れてもいいってことになっ" "ちまう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2722 msgid "That means they won, and I lost." -msgstr "あっちの勝ち、こっちの負けだ。" +msgstr "あっちの勝ち、こっちの負けになっちまう。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2725 @@ -18567,18 +18540,18 @@ msgstr "……。" msgid "" "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling " "your life?" -msgstr "けど、嫌いな人たちに人生を支配され続けることは、もっとひどい「負け」じゃない" -"?" +msgstr "けど、嫌いな人たちに人生を支配され続けることはもっと大事なことを失うことじゃ" +"ない?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2728 msgid "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." -msgstr "こういうことわざがあるの。「人を呪わば穴ふたつ」。" +msgstr "ことわざがあるの。「人を呪わば穴ふたつ」。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2731 msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." -msgstr "意味なくない? 「フェアネス」の名のもとに自分を傷つけるなんて。" +msgstr "意味ないよ? 「フェアネス」の名のもとに自分を傷つけるなんて。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2733 @@ -18589,18 +18562,18 @@ msgstr "………………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2734 msgid "Is that what I'm doing?" -msgstr "(自分がやってることはそれなのか?)" +msgstr "自分がやってることはそれなのか?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2735 msgid "Crashing the car just to get back at them?" -msgstr "(車をぶつけられた仕返しに、ぶっつけ返すみたいな?)" +msgstr "車をぶつけられた仕返しに、ぶっつけ返すみてえなことなのか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2738 msgid "" "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." -msgstr "……ちなみに「穴ふたつ」は、ミンと、ミンが仕返しした相手の穴だよ。いちおう。" +msgstr "……ちなみに「穴ふたつ」は、ミンとミンが仕返しした相手の穴だよ。いちおう。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2739 @@ -18610,7 +18583,7 @@ msgstr "2人殺すってことじゃないからね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2741 msgid "No, I got that." -msgstr "や、わかるって。" +msgstr "わかってるって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2742 @@ -18621,12 +18594,12 @@ msgstr "ディーヤは正しいぜ……。" #: game/3_min.rpy:2744 msgid "" "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" -msgstr "なんであんなクソどもに、何年も何年も自分の心を支配されなきゃなんない?!" +msgstr "なんであんなクソどもに、何年も自分の心を支配されなきゃならねえんだ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2745 msgid "If nothing they did mattered, that'll show them!!" -msgstr "あいつらは何もしなかった、そのことが証明してるぜ!!" +msgstr "あいつらは何もしなかった。そのこと自体が証明してるぜ!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2747 @@ -18641,8 +18614,8 @@ msgstr "よーし!!!!!" #: game/3_min.rpy:2755 msgid "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." -msgstr "すぐさま駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つけた" -"。" +msgstr "すぐに駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルの姿を見つけ" +"た。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2757 @@ -18652,7 +18625,7 @@ msgstr "なんでこんなに時間かかったの?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2758 msgid "Everyone's ready to do the wolf death scene." -msgstr "もうみんな、オオカミ殺戮シーンの準備できてる。" +msgstr "みんな、オオカミ殺戮シーンの準備できてるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2761 @@ -18661,7 +18634,7 @@ msgstr "その前に話せるか?" #: game/3_min.rpy:2764 msgid "Ester gives her a guarded look." -msgstr "不審そうな表情で、ミンを見つめるエステル。" +msgstr "不審そうな表情でミンを見つめるエステル。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2765 @@ -18688,42 +18661,43 @@ msgstr "そうだね、言うべきじゃなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 msgid "You're right, I should've known better." -msgstr "お前が正しい。自分はもっと学ばなきゃなんねえ。" +msgstr "お前が正しい。自分はもっと学ばなきゃならねえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2773 msgid "I know how much it sucks looking different from everyone else." -msgstr "みんなと違って見えるってことが、どんだけイヤなことなのか自分はわかるぜ。" +msgstr "みんなと違って見えるってことが、どれほどイヤなことなのかわかってるつもりだぜ" +"。" #: game/3_min.rpy:2775 msgid "Ester lets out a sigh, looking exhausted." -msgstr "エステルは、疲れきった様子でため息をついた。" +msgstr "エステルは疲れきった様子でため息をついた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2778 msgid "You'd think people would know, but they don't..." -msgstr "みんなわかってるって思うんだろうけど、わかってないんだよね……。" +msgstr "みんなわかってるって思うんだろうけど、やっぱりわかってないんだよね……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2779 msgid "" "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as " "everyone else at this school, but no one sees me as one of them." -msgstr "両サイドから蹴られてるみたいな。あたしはこの学校でみんなと同じことを経験して" -"るのに、誰もあたしを同じ仲間として見ない。" +msgstr "両サイドから蹴られてるみたいな。あたしはこの学校でみんなと同じこと経験してる" +"のに、誰もあたしを同じ仲間として見てない。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2780 msgid "" "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't " "study as much." -msgstr "あたしが純粋なアジア人じゃないから頭が良くないだの、ちゃんと勉強しないとか思" -"ってる。" +msgstr "あたしが純粋なアジア人じゃないから頭良くないだの、ちゃんと勉強しないとか思っ" +"てる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2782 msgid "Don't worry, I don't think that." -msgstr "安心しろ。自分はそうは思わねえ。" +msgstr "安心しろ。自分はそうは思わねえぞ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 @@ -18733,7 +18707,7 @@ msgstr "もう学んだ。だからもうレイシストじゃねえ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 msgid "Uh...Yeah, you are?" -msgstr "え……っと、あんたがレイシストじゃない?" +msgstr "え……っと、あんたがレイシストじゃないって?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2790 @@ -18756,19 +18730,19 @@ msgstr "けど……じゃあどうすりゃいいんだよ?!" #: game/3_min.rpy:2803 msgid "" "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" -msgstr "他の人種について適当なこと言わないで、ちゃんと学ぶとか?" +msgstr "他の人種について適当なこと言わずに、ちゃんと学ぶとか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2804 msgid "" "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and " "defensive." -msgstr "それで、次に人種差別した時は、無礼で防衛的にならずに謝ることね。" +msgstr "それで次に人種差別発言した時は、自己弁護しようとせずに謝ることね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2806 msgid "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." -msgstr "次?! また同じことの繰り返しになるって言いたいのか?" +msgstr "次?! また同じことの繰り返しになるって言いてえのか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2809 @@ -18778,20 +18752,19 @@ msgstr "正直、たぶんそうなると思う。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2812 msgid "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" -msgstr "それってつまり……自分はどうしたってレイシストになるってことか?!" +msgstr "それってつまり……自分はどうしたってレイシストになるってことかよ?!" #: game/3_min.rpy:2814 msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." -msgstr "あまりにも険しい表情をしているミンを、エステルは哀れむような眼差しで見た。" +msgstr "あまりに険しい表情をしているミンをエステルは哀れむような眼差しで見た。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2816 msgid "" "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about " "SOMETHING." -msgstr "" -"だからさ、程度の差こそあれ、地球上の誰しもが何かしらについてガチで無知なんだ" -"よ。" +msgstr "だからさ、程度の差はあるけど、地球上の誰しもが何かしらについてガチで無知なん" +"だよ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2818 @@ -18799,18 +18772,18 @@ msgid "" "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I " "could, but I'm still not sure I portrayed everything right." msgstr "あたしのウェブコミックだって、アルビノとか両足切断者についてできるだけ詳しく" -"調べたけど、まだ全部正しく描けてるとは思わない。" +"調べたけど、まだ全て正しく描けてるとは思わない。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2820 msgid "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" -msgstr "(両足切断者……? こいつのマンガってどんなことになってんだ?)" +msgstr "両足切断者……? こいつのマンガってどんなことになってんだ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2822 msgid "" "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." -msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして、失敗から学ぶだけでしょ。" +msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして失敗から学ぶだけでしょ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2824 @@ -18822,19 +18795,19 @@ msgstr "あ、ああ。そうだな……。" msgid "" "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and " "have to apologize again." -msgstr "けどいつかまた別のミスして、また謝らなきゃいけないのかって考えるとイヤんなる" +msgstr "けどいつかまた別のミスして、また謝らなきゃなんねえのかって考えると気が滅入る" "ぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2827 msgid "It's fucking mortifying." -msgstr "クソ恐ろしい。" +msgstr "クソ恥ずかしすぎる。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2830 msgid "" "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." -msgstr "でも、自分の誤りを認めることは「クソ恐ろしいこと」じゃないはずだけど。" +msgstr "でも、自分の誤りを認めることは「クソ恥ずかしすぎる」ことじゃないはずだけど。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2832 @@ -18849,12 +18822,12 @@ msgstr "あいー! パーティーの準備はできてるかにゃ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2837 msgid "Yeah, let's do it." -msgstr "いいよ、始めよう。" +msgstr "うん、始めよう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2839 msgid "So are we good for now?" -msgstr "それで、うちらもう大丈夫か?" +msgstr "それで、うちらってもう大丈夫か?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2842 @@ -18869,7 +18842,7 @@ msgstr "さっきあんたが言った「ダツジン」、まだ使ってもい # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2857 msgid "Huh? Yeah, knock yourself out." -msgstr "え? ああ、ご自由に。" +msgstr "え? ああ。使いたきゃご自由に。" #: game/3_min.rpy:2863 msgid "Wolf Pup" @@ -18890,44 +18863,41 @@ msgstr "ミンはナーフ銃を手に木の影に隠れたまま、出番を待 # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2881 msgid "How has your pack helped balance the ecosystem here?" -msgstr "あなたの行為は、この地の生態系にどのように貢献してきたのでしょうか?" +msgstr "あなたがたの行為は、この地の生態系にどのように貢献してきたのでしょうか?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2883 msgid "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." -msgstr "わたしたち、ヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでる。" +msgstr "わたしたち、ヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでるの。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2885 msgid "" "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding " "and plants dying off." -msgstr "" -"提案が再導入される前は、侵食や植物が枯れるのを懸念する生物学者が多かったの" -"よ。" +msgstr "提案が再導入される前は、侵食や植物が枯れるのを懸念する生物学者が多かったの。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2886 msgid "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." -msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを理解していないわね。" +msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを理解していないけど。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2888 msgid "" "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this " "winter." -msgstr "" -"実際、アイダホ州ではこの冬、何百頭ものオオカミを殺戮する計画が進行中なの。" +msgstr "アイダホ州ではこの冬、何百頭ものオオカミを殺戮する計画が進行中なの。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2890 msgid "This is where we always screw up and have to start over." -msgstr "(いつもここで失敗してやり直しになるんだよな。)" +msgstr "いつもここで失敗してやり直しになるんだよな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2891 msgid "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." -msgstr "(アカーシャがクリッサと目を合わせて、笑い始めるっていう。)" +msgstr "アカーシャがクリッサと目を合わせて笑い始めるっていう。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2894 @@ -18937,7 +18907,7 @@ msgstr "リーフグリーン母ちゃん、怖いよ……ボクたち死んじ # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2896 msgid "Holy shit. She finally did it!" -msgstr "(うおっ、ついにやりやがった!)" +msgstr "おっ、ついにやりやがった!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2899 @@ -18946,20 +18916,20 @@ msgstr "グー グー ガ ガ……。" #: game/3_min.rpy:2900 msgid "Noelle's eye twitches as she recites her next line." -msgstr "次のセリフを復唱する時、ノエルの目がピクピク震えた。" +msgstr "次のセリフを復唱する時、ノエルの目がピクピクと震えた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2902 msgid "Who is this...adorable little thing?" -msgstr "こちらの……可愛らしくてちっちゃい方はどちらでしょう?" +msgstr "こちらの……可愛らしくてちっちゃいのはどなたでしょう?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2904 msgid "" "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but " "we adopted her!" -msgstr "我が家のオオカミっ子! " -"交配したペアは年にいっぺん子を産むのが常だけど、この子は養子にもらったのよ!" +msgstr "我が家のオオカミっ子! 交配したペアは年にいっぺん子を産むのが常だけど、この子" +"は養子にもらってきたの!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2906 @@ -18974,29 +18944,28 @@ msgstr "ボク、まだ生後4かげちゅ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2912 msgid "DIEEEEEEEE!!!" -msgstr "死ねえええええ!!!" +msgstr "ぶっ殺すぞおおおおお!!!" #: game/3_min.rpy:2914 msgid "" "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at " "Akarsha!" -msgstr "" -"木の陰から飛び出してきたミンが、アカーシャに向かってナーフ弾を連射した!" +msgstr "木の陰から飛び出してきたミンがアカーシャに向かってナーフ弾を連射した!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2916 msgid "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" -msgstr "ノー!!! ボクは1年にほんのちょっと牛を殺すだけなのに!!!" +msgstr "ノー!!! ボクは1年にほんのちょっとの牛を殺すだけなのに!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2917 msgid "Urk!" -msgstr "ウワアッ!" +msgstr "ウギャアッ!" #: game/3_min.rpy:2919 msgid "" "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." -msgstr "アカーシャは倒れ、ミンはナーフ銃でその尻を撃ち続ける。" +msgstr "アカーシャは倒れ、ミンはナーフ銃でその尻を撃ち続けた。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2921 @@ -19006,18 +18975,18 @@ msgstr "ノーーーー! わたしたちの清廉潔白な赤ちゃんが!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2923 msgid "MUAHAHA!" -msgstr "ムアハハハ!" +msgstr "ムアハハハハ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2924 msgid "I'll be back to kill the rest of you!!" -msgstr "お前たちの残りも狩りに、戻ってくるからな!!" +msgstr "お前たちハイイロオオカミの残りも狩りに、また戻ってくるからな!!" #: game/3_min.rpy:2927 msgid "" "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over " "Akarsha's body." -msgstr "ミンはスクリーンから姿を消し、クリッサとリズは、アカーシャの遺体の前でうらめ" +msgstr "ミンはスクリーンから姿を消した。クリッサとリズはアカーシャの遺体の前でうらめ" "しそうに泣いている。" # Speaker: Liz @@ -19029,40 +18998,39 @@ msgstr "どうしてこんなことに! " #: game/3_min.rpy:2931 msgid "Noelle turns solemnly to the camera." -msgstr "ノエルは、厳粛な様子でカメラに向き直った。" +msgstr "ノエルは厳粛な様子でカメラに向き直った。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2932 msgid "" "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species " "list would have devastating consequences." -msgstr "" -"今日、私はハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外が、破壊的な結果をもた" -"らすことを学びました。" +msgstr "今日、私はハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外が破壊的な結果をもたら" +"すことを学びました。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2941 msgid "...And that's a wrap!" -msgstr "……おつかれさん!" +msgstr "……おっつかれさん!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2945 msgid "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" -msgstr "やっとね!!! 6時間これやってたのよ!!!" +msgstr "やっとね!!! あたしたち、6時間これやってたのよ!!!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2947 msgid "And we may have just produced the worst video ever..." -msgstr "(そうして史上最悪の動画が完成した、のかもな……。)" +msgstr "そうして史上最悪の動画が完成した、かもな……。" #: game/3_min.rpy:2954 msgid "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." -msgstr "いつもの服に戻って安心したミンは、周囲を見回した。" +msgstr "いつもの服に戻って安心したミンは周囲を見回した。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2956 msgid "Seems like people are packing up." -msgstr "(連中、まだパッキングしてるみたいだ。)" +msgstr "みんな、まだパッキングしてるみてえだ。" #: game/3_min.rpy:2977 msgid "Look in the tent" @@ -19095,7 +19063,7 @@ msgstr "シーーー、あれ見ぃ!" #: game/3_min.rpy:3017 msgid "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." -msgstr "アカーシャは寝袋の上で、ぐっすり眠っているノエルを指さす。" +msgstr "アカーシャは寝袋の上でぐっすり眠っているノエルを指さした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3019 @@ -19105,7 +19073,7 @@ msgstr "…………………" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3022 msgid "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." -msgstr "やれやれ、こいつがこんなふうに寝てるってことは、よっぽど疲れたんだな。" +msgstr "まったく、こいつがこんなふうに寝てるってことは、よっぽど疲れたんだろうぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3025 @@ -19114,7 +19082,7 @@ msgstr "聞けや。うちはサイコーに頭脳明晰なんやで……。" #: game/3_min.rpy:3027 msgid "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." -msgstr "アカーシャは、嬉しそうにノエルの隣に横たわった。" +msgstr "アカーシャは嬉しそうにノエルの隣に横たわった。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3029 @@ -19124,12 +19092,13 @@ msgstr "髪編むの、手伝ってや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3032 msgid "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" -msgstr "アホ、こっちはショートヘアなんだよ。髪の編み方なんて知ってるように見えるか?" +msgstr "アホか、こっちはショートヘアなんだよ。髪の編み方なんて知ってるように見えるか" +"?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3036 msgid "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." -msgstr "1人じゃ編めんやろ。寝っころがったままやるには難易度高すぎや。" +msgstr "1人じゃ編めんやろ。寝っころがったままやるには難易度高すぎやで。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3038 @@ -19139,12 +19108,12 @@ msgstr "なあ、一生のお願いやから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3041 msgid "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." -msgstr "ったく、そんな風に言われると、お前の頭を石で砕きたくなるぜ。" +msgstr "ったく。そんな風に言われると、お前の頭を石で砕きたくなるぜ。" #: game/3_min.rpy:3043 msgid "" "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." -msgstr "ミンは這うようにして、アカーシャとノエルの髪を両手に掴んだ。" +msgstr "ミンは這うようにして、アカーシャとノエルの髪を両手で掴んだ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3045 @@ -19160,21 +19129,21 @@ msgstr "こうか??" #: game/3_min.rpy:3050 msgid "Confused, Min just randomly twists their hair together." -msgstr "こんがらがりながらも、ミンは2人の髪の毛を無造作に編んでいった。" +msgstr "途中こんがらがりながらも、ミンは2人の髪の毛を無造作に編んでいった。" #: game/3_min.rpy:3051 msgid "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." -msgstr "手を離すと、すぐに三つ編みが緩んで解けてしまう。" +msgstr "手を離すと、すぐに三つ編みがゆるんでほどけてしまう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3053 msgctxt "braidPrank_d1645b00" msgid "Shit!" -msgstr "(ちっ!)" +msgstr "ちっ!" #: game/3_min.rpy:3055 msgid "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." -msgstr "ミンが再び編もうとすると、ノエルは眠りながら眉をひそめた。" +msgstr "ミンが再び編もうとすると、ノエルは眠りながら眉をひそめる。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3058 @@ -19186,8 +19155,8 @@ msgstr "アカーシャア!" msgid "" "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to " "herself." -msgstr "アカーシャとミンはフリーズした。だがノエルは横を向いて、ブツブツとひとりごと" -"を呟いている。" +msgstr "アカーシャとミンはフリーズした。だがノエルは横を向いて、ブツブツひとりごとを" +"呟いている。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3063 @@ -19200,7 +19169,7 @@ msgstr "ムニャムニャ……「全ての大型霊長類に適してる」か # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3067 msgid "What is she dreaming about??" -msgstr "(どんな夢、見てるんだ??)" +msgstr "どんな夢、見てやがるんだ??" #: game/3_min.rpy:3069 msgid "Ester sticks her head in the tent." @@ -19214,12 +19183,12 @@ msgstr "あたしのバックパック、取ってもらえない?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3073 msgid "...Wait, what're you guys doing?" -msgstr "……ちょっと、あんたら何やってんの?" +msgstr "……ちょっと、あんたたち何やってんの?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3075 msgid "Psst! Halp..." -msgstr "シー! ちょっとお願いあるんやけど……。" +msgstr "シー! ちょっとお願いなんやけど……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3078 @@ -19228,7 +19197,7 @@ msgstr "エステル、三つ編みの編み方ってわかるか?" #: game/3_min.rpy:3080 msgid "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." -msgstr "エステルは一瞬で状況を把握すると、肩をすくめる。" +msgstr "エステルは一瞬で状況を把握すると、肩をすくめた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3082 @@ -19244,13 +19213,13 @@ msgstr "ありがとさん!!!" msgid "" "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into " "one giant, messy braid." -msgstr "数分後、エステルはアカーシャとノエルの髪を、巨大でごわごわした1本の三つ編み" -"にした。" +msgstr "数分後、エステルはアカーシャとノエルの髪を巨大でごわごわした1本の三つ編みに" +"まとめた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3088 msgid "You did it!" -msgstr "やったな!" +msgstr "やったぜ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3091 @@ -19262,12 +19231,12 @@ msgid "" "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, " "which is now bound to Akarsha's." msgstr "ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪のせいで、頭が揺" -"さぶられる。" +"さぶられている。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3095 msgid "Mrph..." -msgstr "むにゃ……" +msgstr "むにゅ……" #: game/3_min.rpy:3097 msgid "She blearily rubs her eyes." @@ -19280,7 +19249,7 @@ msgstr "ボンジュール……。" #: game/3_min.rpy:3105 msgid "Noelle bolts upright, screaming." -msgstr "ノエルは叫び声を上げ、硬直した。" +msgstr "ノエルは叫び声を上げながら、硬直している。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3107 @@ -19300,7 +19269,7 @@ msgstr "アガアシャアアアア!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3110 msgid "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" -msgstr "何なの?! 早くどうにかしなさい!!!!!" +msgstr "何なの?! 早くどうにかして!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3111 @@ -19310,22 +19279,22 @@ msgstr "おっと、落ち着くんや。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3113 msgid "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" -msgstr "落ち着け?! 人の寝込みを襲ったわね!!!" +msgstr "落ち着け?! あんた、人の寝込みを襲ったわね!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3115 msgid "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." -msgstr "解けばいいことなんだけどね。それ、そんな悪くないよ。" +msgstr "解けばいいことなんだけどね。それ、悪くないよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3118 msgid "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." -msgstr "おい、この世界には、お前よりずっとひどい目に遭ってるやつが大勢いるんだぜ。" +msgstr "おい、この世界にはお前よりずっとひどい目に遭ってるやつが大勢いるんだぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3120 msgid "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" -msgstr "黙って! あんたたちみんな、大っ嫌い!!!" +msgstr "黙りなさい! あんたたちみんな、大っ嫌い!!!" #: game/3_min.rpy:3121 msgid "" @@ -19335,7 +19304,7 @@ msgstr "ノエルは殺気のオーラを放ちながら、エステルとミン #: game/3_min.rpy:3122 msgid "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." -msgstr "アカーシャは冷静に横たわって、ノエルを引きずり下ろした。" +msgstr "アカーシャは冷静に横たわり、ノエルを引きずり下ろした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3124 @@ -19345,7 +19314,7 @@ msgstr "ああああああああああああ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3126 msgid "I'll hold her back! Run!!" -msgstr "うちにまかせろ! 走るんや!!" +msgstr "うちにまかせて! 走るんや!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3128 @@ -19355,22 +19324,21 @@ msgstr "よろしくね、バイバイ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3131 msgid "Bro, I will never forget your sacrifice." -msgstr "ブラザー、お前の犠牲は忘れないぜ。" +msgstr "ブラザー、お前の犠牲は忘れねえぞ。" #: game/3_min.rpy:3135 msgid "Ester and Min make their escape." -msgstr "エステルとミンはテントから脱出した。" +msgstr "エステルとミンはテントから這い出た。" #: game/3_min.rpy:3137 msgid "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." -msgstr "テントの中で、悲鳴に似た声が響き渡った後、何かぶつかる音がした。" +msgstr "テントの中で悲鳴に似た声が響き渡った後、何かぶつかる音がした。" #: game/3_min.rpy:3139 msgid "" "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes " "tumbling down the hill again." -msgstr "" -"杭が地面から外れてしまったテントは、横転して、またも坂道を転がり落ちていく。" +msgstr "杭が地面から外れたテントは横転し、またも坂道を転がり落ちていく。" #: game/3_min.rpy:3141 msgid "Noelle and Akarsha" @@ -19384,20 +19352,18 @@ msgstr "あああぐああああああ!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3148 msgid "Again?!" -msgstr "またなのかよ?!" +msgstr "またかよ?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3151 msgid "There it goes..." -msgstr "落ちてったね……。" +msgstr "見事に落ちていったね……。" #: game/3_min.rpy:3153 msgid "" "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, " "and the tent have landed in a tangled heap." -msgstr "" -"ミンとエステルは、ノエルとアカーシャとテントがもみくちゃになって落ちた丘の下" -"を覗きこんだ。" +msgstr "ミンとエステルはノエルとアカーシャとテントが落ちていった丘の下を覗きこんだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3156 @@ -19420,22 +19386,22 @@ msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:3163 msgid "" "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." -msgstr "突然何かが降りてきたように、エステルは背筋を伸ばして目を輝かせている。" +msgstr "突然何かが降りてきたように、エステルは背筋を伸ばし、目を輝かせている。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3164 msgid "I can use this!" -msgstr "これ、使える!" +msgstr "これ、使えそう!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3166 msgid "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" -msgstr "マンガ! 行き詰まってたとこ、バッチリ描けそう!" +msgstr "マンガの話! 行き詰まってたとこ描けそう!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3168 msgid "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" -msgstr "こんなことまで使うって、お前、どんなストーリー書いてんだ?" +msgstr "お前、いったいどんなマンガ書いてるんだ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3169 @@ -19445,23 +19411,23 @@ msgstr "「キャンプ中の不幸」みたいなやつか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3171 msgid "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" -msgstr "ちがうって、これでカンペキなの! 書き留めておかなきゃ!" +msgstr "ちがうちがう、これでいけそうなの! 書き留めておかなきゃ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3173 msgid "" "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" -msgstr "お前のスケッチブックとか、全部下に落ちてねえ? バックパックの中じゃねえのか?" +msgstr "お前のスケッチブックとか全部下に落ちてねえか? バックパックの中だろ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3176 msgid "...Crap, you're right." -msgstr "……げ、そうだった。" +msgstr "……げ、たしかに。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3177 msgid "I guess I'll go grab it." -msgstr "取りに行くかな。" +msgstr "取りに行ってくるかな。" #: game/3_min.rpy:3179 msgid "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." @@ -19470,7 +19436,7 @@ msgstr "エステルはため息をつきながら、荷物を取りに坂を下 # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3181 msgid "I don't really get it, but good for her." -msgstr "(よくわからんが、あいつにとっちゃよかったな。)" +msgstr "よくわからんが、あいつにとっちゃ良かったな。" #: game/3_min.rpy:3188 msgid "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." @@ -19479,7 +19445,7 @@ msgstr "グレイスが衣装をバッグに詰め込もうとしている。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3190 msgid "Hey Min!" -msgstr "ミンじゃん!" +msgstr "あ、ミンじゃん!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3191 @@ -19490,7 +19456,7 @@ msgstr "ねえ、あんたの弟ってカノジョいる?" #: game/3_min.rpy:3193 msgctxt "graceCallout_2dcd6bb5" msgid "Oh, great." -msgstr "(うげ、来たよ。)" +msgstr "げ、来たよ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3196 @@ -19500,7 +19466,7 @@ msgstr "よかったら紹介してくんない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3198 msgid "I mean, I'm not sure he even likes girls." -msgstr "いや、あいつが女が好きかどうかもわかんねえから。" +msgstr "いや、あいつが女が好きかどうかもわからねえから。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3202 @@ -19510,12 +19476,12 @@ msgstr "ふうん……ちぇっ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3204 msgid "What exactly do you like about him?" -msgstr "具体的にあいつのどのへんが好きなんだ?" +msgstr "具体的にあいつのどこらへんが好きなんだ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3207 msgid "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." -msgstr "すっごくキュートじゃん。ジードラゴンに似てるし。" +msgstr "すごいキュートじゃん。ジードラゴンに似てるし。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3209 @@ -19526,17 +19492,17 @@ msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3210 msgid "Do you like my brother just because he's Korean?" -msgstr "うちの弟がコリアンだから好きなのか?" +msgstr "弟がコリアンだから好きなのか?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3213 msgid "W-what?" -msgstr "え、何て?" +msgstr "え、なんて?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3215 msgid "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" -msgstr "お前の韓国のなんやかな、ちょっと冷静になった方がいいんじゃねえの?" +msgstr "お前のコリアン好き、もうちょっと冷静になった方がいいんじゃねえか?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3217 @@ -19546,7 +19512,7 @@ msgstr "ごめん!! 今、K-POPにのめりこんじゃってるからさ… # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3219 msgid "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." -msgstr "K-POP好きなのはいいけど……フツーにしてくれ。" +msgstr "K-POP好きなのはべつにいいけど……フツーにしてくれ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3222 @@ -19556,26 +19522,26 @@ msgstr "……ごめん……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3224 msgid "You don't have to keep apologizing, it's annoying." -msgstr "何度も謝る必要はねえよ。だるい。" +msgstr "何度も謝る必要はねえよ。だりい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3225 msgid "As long as you get it." -msgstr "わかってくれりゃいい。" +msgstr "わかってくれりゃいいんだ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3228 msgid "Okay, yeah. I'll be normal now." -msgstr "そっか、オーケー。フツーにする。" +msgstr "そっか、オーケー。今からちゃんとするよ。" #: game/3_min.rpy:3234 msgid "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." -msgstr "クリッサとリズは、壊滅状態の切り株を凝視している。" +msgstr "クリッサとリズは壊滅状態の切り株を凝視している。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3236 msgid "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." -msgstr "これどうしちゃったんでしょうね? 砲撃されたみたいになっていますが。" +msgstr "これ、どうしちゃったんでしょうね? 砲撃されたみたいになってますが。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3238 @@ -19585,7 +19551,7 @@ msgstr "さあな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3240 msgid "I should probably keep my mouth shut." -msgstr "(黙ってた方が良さそうだな。)" +msgstr "黙ってたほうが良さそうだな。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3243 @@ -19597,17 +19563,17 @@ msgstr "まあ、わたしたちには関係ないことでしょうけど。" msgid "" "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an " "irresponsible person?" -msgstr "そういえば……いっとき無責任になれた午後はどうだったんだ?" +msgstr "そういえば……少しだけ無責任になれた今日の午後はどうだった?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3247 msgid "That was even more tiring than being responsible." -msgstr "責任ある時間よりも、疲れましたね。" +msgstr "責任のある時間よりも疲れましたね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3249 msgid "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" -msgstr "あの子たちのテント、丘に落ちるの見ました? 2回もですよ?" +msgstr "あの子たちのテントが丘に落ちるの見ました? 2回もですよ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3251 @@ -19617,7 +19583,7 @@ msgstr "あの子たちのテント、丘に落ちるの見ました?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3253 msgid "Yeah, I just ignored it." -msgstr "ああ、無視したが。" +msgstr "ああ、無視したがな。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3255 @@ -19629,21 +19595,19 @@ msgstr "わたしもです。" msgid "" "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them " "like we normally do." -msgstr "いつものようにみんなを集めていれば、この撮影ももう少し早く終わっていたかもし" -"れませんね。" +msgstr "いつものようにみんなをちゃんと叱っていれば、さっきの撮影ももう少し早く終わっ" +"ていたかもしれませんね。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3258 msgid "Yep...Man, I thought I was really onto something." -msgstr "ああ……そうだな、その時はうまくいってたような気がしたのだが。" +msgstr "ああ……そうだな、さっきはうまくやれていたような気がしたのだが。" #: game/3_min.rpy:3261 msgid "" "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up " "behind her." -msgstr "" -"ミンが立ち去ろうとすると、驚いたことに、背後から駆け寄ってくる足音が聞こえ" -"た。" +msgstr "ミンが立ち去ろうとすると、背後から駆け寄ってくる足音が聞こえた。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3263 @@ -19652,7 +19616,7 @@ msgstr "ミン、待ってください!" #: game/3_min.rpy:3264 msgid "Min stops to let her catch up." -msgstr "ミンはリズが追いつくまで立ち止まっていた。" +msgstr "ミンはリズが追いつくまで立ち止まる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3266 @@ -19665,13 +19629,13 @@ msgstr "なんだ?" msgid "" "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the " "lake." -msgstr "あなたがディーヤに話してること、少し聞こえちゃったんです。さっき湖にいた時。" +msgstr "あなたがディーヤに話してるの、少し聞こえちゃったんです。さっき湖にいた時。" #: game/3_min.rpy:3274 msgid "" "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a " "doctor giving a prescription." -msgstr "リズは紙切れに何かを書きこむと、医者の出す処方箋のようにミンに手渡した。" +msgstr "リズは紙切れに何か書きこむと、医者の出す処方箋のようにミンに手渡した。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3276 @@ -19685,7 +19649,7 @@ msgstr "ネットで……?" #: game/3_min.rpy:3280 msgid "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." -msgstr "ミンはその紙切れをよく見た。「ジェンダーフォーク」のURLが書かれている。" +msgstr "ミンは紙切れを見た。「ジェンダーフォーク」のURLが記されている。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3283 @@ -19700,7 +19664,7 @@ msgstr "なんで自分の好み、知ってんだ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3289 msgid "I'm trans." -msgstr "わたし、トランスジェンダーなんです。" +msgstr "わたしはトランスジェンダーなんです。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3293 @@ -19712,30 +19676,29 @@ msgstr "えっ?" #: game/3_min.rpy:3296 msgid "" "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." -msgstr "まあ、ジェンダークイアであることとトランスであることは必ずしも同じではないの" -"ですが……。" +msgstr "まあ、ジェンダークイアであることとトランスであることは必ずしも同じではないで" +"すが……。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3298 msgid "But I'm here if you'd ever like to talk." -msgstr "でも何か話したいことがあれば、わたしはここにいますから。" +msgstr "でも何か話したいことがあれば、わたしはそこにいます。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3299 msgid "Have fun!" -msgstr "楽しんで!" +msgstr "よろしく!" #: game/3_min.rpy:3301 msgid "" "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little " "scrap of paper in absolute shock." -msgstr "リズはミンの頭を撫でると、紙切れを握りしめたままショックを受けているミンから" -"離れた。" +msgstr "リズはミンの頭を撫でると、紙切れを握りしめたまま固まっているミンから離れた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3314 msgid "I guess I should look that up when I get home..." -msgstr "(帰ったら、調べなきゃな……。)" +msgstr "帰ったら、調べなきゃ……。" #: game/3_min.rpy:3321 msgid "Diya is watching the water." @@ -19743,22 +19706,22 @@ msgstr "ディーヤは水面を眺めている。" #: game/3_min.rpy:3322 msgid "When Min joins her, Diya tilts her head at her." -msgstr "ミンが現れると、ディーヤは首を傾げた。" +msgstr "ミンがそばに来ると、ディーヤは首を傾けた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3324 msgid "You said this place was cursed, right?" -msgstr "ここ、呪われた場所だって言ってたよね?" +msgstr "ここ、呪われた場所って言ってたよね?" #: game/3_min.rpy:3327 msgid "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." -msgstr "ミンはため息をついて、ディーヤの腰に手を回した。" +msgstr "ミンはため息をつくと、ディーヤの腰に手を回す。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3329 msgctxt "uncurse_5bd4174a" msgid "Yeah..." -msgstr "ああ……。" +msgstr "まあな……。" #: game/3_min.rpy:3332 msgid "" @@ -19770,31 +19733,31 @@ msgstr "ディーヤはミンの額に自分の額を当てて、長いまつ毛 # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3334 msgid "What if we uncursed it?" -msgstr "もし、私たちで呪いを解けたら?" +msgstr "もし、私たちで呪いを解けるとしたら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3336 msgid "Huh? How?" -msgstr "えっと、どうすりゃいいんだ?" +msgstr "えっ? どうやって?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3338 msgid "By making new memories. Together." -msgstr "一緒に、新しい思い出を作ることで。" +msgstr "一緒に、新しい思い出を作ることでだよ。" #: game/3_min.rpy:3339 msgid "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." -msgstr "ディーヤは、ミンの顔を胸に強く押しつけるようにして抱きしめる。" +msgstr "ディーヤはミンの顔を胸に押しつけるようにして強く抱きしめる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3341 msgid "Oooh..........." -msgstr "(うぉぉぉ………。)" +msgstr "うぉぉぉ………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3342 msgid "It's so soft............." -msgstr "(めっちゃ柔らかいぞ…………。)" +msgstr "めっちゃやわらけえ…………。" #: game/3_min.rpy:3344 msgctxt "game/3_min.rpy:3344" @@ -19817,32 +19780,33 @@ msgstr "混乱していたミンは、ディーヤの言葉を理解するのに msgid "" "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face " "against Diya's chest and meet her gaze." -msgstr "それからディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止めて、「目線を合わせる」という超" -"人的な自制心を働かせた。" +msgstr "それからディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止め、「目線を合わせる」という超人" +"的な自制心を働かせた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3352 msgid "Wait...You know what that means?" -msgstr "なあ……それ、意味わかって言ってんのか?" +msgstr "おい……それ、意味わかって言ってるのか?" #: game/3_min.rpy:3354 msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink." -msgstr "ディーヤは頷く。その頬がピンクに染まった。" +msgstr "ディーヤはうなずく。その頬がピンク色に染まる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3356 msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." -msgstr "ユキ……じゃないや、グレイスが歌ってたK-POPの曲の中にたくさん入ってて。" +msgstr "ユキ……じゃないや、グレイスが歌ってたK-" +"POPの曲の中にそのフレーズたくさん入ってて。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3357 msgid "So I asked her." -msgstr "だから彼女に訊いたの。" +msgstr "だからグレイスに訊いたの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3358 msgid "And found out what it really meant." -msgstr "それで、この言葉のホントの意味がわかった。" +msgstr "それで、この言葉のホントの意味がわかったんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3360 @@ -19852,17 +19816,17 @@ msgstr "ウソついててごめんな……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3363 msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that." -msgstr "ううん、ミンがそれを言ってもらいたかったってことが嬉しかった。" +msgstr "ううん、ミンがこれを言ってもらいたかったってことが嬉しかった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3364 msgid "Because I do. Love you." -msgstr "だって、自分もだから。私はあなたが大好き。" +msgstr "だって、自分もそうだから。私はあなたが大好き。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3367 msgid "Even now...Now that you know what an asshole I am?" -msgstr "今……どんなクソバカ野郎か知ってもか?" +msgstr "今……どんなクソバカ野郎か知っても?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3371 @@ -19872,7 +19836,7 @@ msgstr "……前は知らなかったって思う?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3376 msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." -msgstr "(自分っていつも人を殴ったり、脅かしたりしてたんだろうな。)" +msgstr "自分はいつも人を殴ったり、脅かしたりしてたんだろうな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3378 @@ -19882,17 +19846,17 @@ msgstr "じゃあ、なんでまだ自分のこと好きでいてくれるんだ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3381 msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool." -msgstr "ミンがすっごく勇敢で、善い心を持ってて、クールだから。" +msgstr "ミンがすっごく勇敢で、強くて、クールだから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3386 msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." -msgstr "なんか……世の中って人を、ある形に押しこめようとするよね。" +msgstr "なんかさ……世の中って人を、ある形に押しこめようとするでしょ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3387 msgid "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." -msgstr "でも、ミンはそれに抵抗する。一生懸命に頑張ってる。" +msgstr "でも、ミンはそれに抵抗する。一生懸命頑張ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3388 @@ -19902,7 +19866,7 @@ msgstr "それってすごいことだと思う。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3390 msgid "And subconsciously, I think I understood." -msgstr "それで、無意識のうちに理解できてると思ってた。" +msgstr "それで、無意識のうちに理解できてるって思ってた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3392 @@ -19914,19 +19878,19 @@ msgstr "何を?" msgid "" "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. " "Because you wish someone did that for you." -msgstr "ミン、いつも私に言ってた。私を守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰かが" -"、あなたのためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" +msgstr "ミン、いつも私に言ってくれるでしょ。私を守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。そ" +"れは誰かがあなたのためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" #: game/3_min.rpy:3396 msgid "" "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back " "on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." -msgstr "ミンは呆然として言葉を失った。羞恥心からずっと隠していた「何か」が、急に幕を" -"上げられて陽光にさらされたような気がする。" +msgstr "ミンは呆然として言葉を失う。羞恥心からずっと隠していた何かが、急に幕を上げら" +"れて陽光にさらされたような気がした。" #: game/3_min.rpy:3397 msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." -msgstr "しかしディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見つめ続けた。" +msgstr "それでもディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見つめ続ける。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3403 @@ -19936,17 +19900,17 @@ msgstr "大好きだよ。" #: game/3_min.rpy:3404 msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." -msgstr "強く瞬いてから、ミンはディーヤに微笑み返す。" +msgstr "強く瞬いた後、ミンはディーヤに微笑み返した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3407 msgid "I love you, too." -msgstr "自分もディーヤ、大好きだぜ。" +msgstr "ディーヤ、大好きだぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3409 msgid "Teach me how to say it?" -msgstr "そっちの言い方、教えてくれるか?" +msgstr "そっちの言い方、教えてくれねえか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3412 @@ -19957,7 +19921,7 @@ msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கி # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3415 msgid "Man, that's a mouthful." -msgstr "うわ、それはちょっと口が回らねえわ。" +msgstr "うわ、それはちょっと口が回らねえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3416