diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index b6c7c41..59a18ee 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-05 15:22+0000\n" -"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Maaz Hartmann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Sua vez." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:556 msgid "Diya totally just let Noelle win." -msgstr "Diya totalmente só deixou a Noelle vencer." +msgstr "Diya totalmente só pegou leve com a Noelle." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:558 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "" "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's " "location." msgstr "" -"Akarsha aperta A para pular a animação antes que ela mostre o local do " +"Akarsha aperta A para pular a introdução onde revelaria a localização do " "buraco." # Speaker: Diya @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "AKARSHA!!! ONDE É O BURACO!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:580 msgid "I wonder..." -msgstr "Eu me pergunto..." +msgstr "Boa pergunta..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:584 @@ -2340,8 +2340,7 @@ msgstr "Eu acho que eles querem se sentir incluídos? É meio bobo." #: game/1_akarsha.rpy:1074 msgid "" "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." -msgstr "" -"A mãe de Akarsha sorri para Noelle quando ela sai do banco do passageiro." +msgstr "A mãe de Akarsha sorri para Noelle após sair do banco do passageiro." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1076 @@ -2638,13 +2637,12 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1172 -#, fuzzy msgid "" "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in " "control of the situation." msgstr "" -"Em vez de arriscar a rejeição, você se sabota, para se colocar no controle " -"da situação." +"Em vez de arriscar ser rejeitada, você se sabota, para se colocar no " +"controle da situação." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1174 @@ -2965,7 +2963,7 @@ msgstr "Na verdade... Posso te fazer uma pergunta?" #: game/1_akarsha.rpy:1293 #, fuzzy msgid "Yeah, what?" -msgstr "Uhum, o quê foi?" +msgstr "Aham, o que foi?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1295 @@ -3322,11 +3320,9 @@ msgstr "Eu não reprovei em uma prova sequer desde que começamos!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1500 -#, fuzzy msgid "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." msgstr "" -"Ela parece bem orgulhosa, mas não conseguir um F é um obstáculo super " -"baixo..." +"Ela parece bem orgulhosa, mas não conseguir um F é uma meta super baixa..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1506 @@ -3409,7 +3405,6 @@ msgstr "Sim, eu estou envergonhada de ter dito isso em voz alta." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1532 -#, fuzzy msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." msgstr "Deve ser uma daquelas coisas estranhas, tipo minha resina mágica." @@ -4247,13 +4242,12 @@ msgid "As if! Look, it's moving on its own again!" msgstr "Até parece! Olha, ele está se movendo sozinho de novo!" #: game/1_akarsha.rpy:1984 -#, fuzzy msgid "" "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of " "the rogue cursor." msgstr "" "Noelle aperta o mouse com mais força, como se isso fosse ajudá-la a " -"recuperar o controle do cursor \"selvagem\"." +"recuperar o controle do cursor rebelde." #: game/1_akarsha.rpy:1985 msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." @@ -4474,13 +4468,12 @@ msgid "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." msgstr "Akarsha olha discretamente para Noelle, que está sentada ao lado dela." #: game/1_akarsha.rpy:2052 -#, fuzzy msgid "" "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she " "were being graded on it." msgstr "" "Para sua surpresa, Noelle está ouvindo o interfone tão atentamente como se " -"estivesse sendo avaliada por ele." +"ela estivesse sendo avaliada por isso." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2054 @@ -4904,7 +4897,6 @@ msgstr "Ugh!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2210 -#, fuzzy msgid "" "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my " "chance!" @@ -4947,9 +4939,9 @@ msgstr "Whuh?! Eu só estava tentando ajudar!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2232 -#, fuzzy msgid "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!" -msgstr "Você estava sorrindo de forma escrota enquanto pegava a garrafa de mim!" +msgstr "" +"Você estava sorrindo de forma arrogante enquanto pegava a garrafa de mim!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2235 @@ -4981,9 +4973,8 @@ msgid "Luckily, I've got one last trick up my sleeve." msgstr "Felizmente, eu tenho um último truque em minhas mangas." #: game/1_akarsha.rpy:2252 -#, fuzzy msgid "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk." -msgstr "Antes do quinto período começar, Akarsha faz esquemas em sua mesa." +msgstr "Antes do quinto período começar, Akarsha faz planos em sua mesa." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2254 @@ -12205,9 +12196,8 @@ msgstr "Se eu fosse sua amiga, claro, eu poderia fazer isso." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1934 -#, fuzzy msgid "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." -msgstr "Mas esse não é meu papel. Eu sou sua mãe, eu deveria te ajudar." +msgstr "Mas esse não é meu papel. Eu sou sua mãe, meu dever é te ajudar." #: game/2_diya.rpy:1935 msgid "Tears well up in Diya's eyes from frustration." @@ -12297,7 +12287,6 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1972 -#, fuzzy msgid "*Wheeze* Gotcha!" msgstr "*Arfada* Te peguei!" @@ -12957,20 +12946,22 @@ msgstr "..........." #: game/2_diya.rpy:2268 msgid "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." msgstr "" +"Acho que já que a Min gosta tanto de mim, nada de ruim vai acontecer se eu " +"contar para ela." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2269 msgid "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." -msgstr "" +msgstr "Tem pelos nas minhas mãos...Eu não queria que você visse..." #: game/2_diya.rpy:2271 msgid "Min looks utterly dumbfounded." -msgstr "" +msgstr "Min fica completamente perplexa." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2273 msgid "...What???" -msgstr "" +msgstr "...Quê???" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2275 @@ -12978,17 +12969,19 @@ msgid "" "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it " "from far away." msgstr "" +"Minhas mãos são peludas. Meus braços, também. Quando eu uso manga curta, " +"você pode ver de longe." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2278 msgid "Really? I never noticed." -msgstr "" +msgstr "Sério? Eu nunca notei." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2280 msgctxt "diyaMinEndConvo_4a0e45f0" msgid "??!" -msgstr "" +msgstr "??!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2281 @@ -12996,77 +12989,83 @@ msgid "" "I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time " "staring at me." msgstr "" +"Eu pensei que Min de todas as pessoas teria notado. Ela passa tanto tempo me " +"encarando." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2283 msgid "I'll show you, my leg hair is even worse." -msgstr "" +msgstr "Vou te mostrar, o pelo das minhas pernas é ainda pior." #: game/2_diya.rpy:2285 msgid "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." msgstr "" +"Diya nervosamente sobe uma das pernas de sua leggings revelando suas pernas " +"com pelo." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2287 msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." -msgstr "" +msgstr "Quero dizer, sim, eu vejo agora...Mas é só pelo." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2290 msgid "I'm glad you're not grossed out by it." -msgstr "" +msgstr "Eu fico feliz que você não está enojada por isso." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2291 msgid "But it still might make me feel better to shave it." -msgstr "" +msgstr "Mas ainda acho que eu me sentiria melhor se eu me depilasse." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2294 msgid "I won't stop you, but you really don't have to..." -msgstr "" +msgstr "Eu não vou te parar, mas você realmente não precisa..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2296 msgid "You're drop-dead gorgeous with or without it." -msgstr "" +msgstr "Você é linda de morrer com ou sem pelo." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2298 msgid "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." -msgstr "" +msgstr "Tipo, pensa naqueles poodles que você gosta. Os com pelo encaracolado." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2300 msgctxt "diyaMinEndConvo_1c63452a" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2302 msgid "Carpet dogs." -msgstr "" +msgstr "Cachorros tapete." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2305 msgid "Yeah, whatever you wanna call them." -msgstr "" +msgstr "Isso, o que quer que você queira chama-los." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2306 msgid "They have fur all over their legs, don't they?" -msgstr "" +msgstr "Eles tem pelos por todas as pernas deles, não tem?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2307 +#, fuzzy msgid "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" msgstr "" +"Não parece tão ruim e estranho quando as pessoas raspam suas pernas nuas?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2309 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "É..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2312 @@ -13074,17 +13073,19 @@ msgid "" "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it " "doesn't make you any less cute." msgstr "" +"Como que o seu pelo nas pernas é diferente disso? É só uma parte normal sua, " +"não te faz menos bonita." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2314 msgid "I guess that kinda makes sense." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que meio que faz sentido." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2317 msgid "" "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" -msgstr "" +msgstr "Faz total sentido! O contrário é que não faz sentido!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2318 @@ -13092,11 +13093,12 @@ msgid "" "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force " "on girls." msgstr "" +"Realmente me irrita todas as merdas que o mundo tenta forçar nas garotas." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2320 msgid "Min gets really fired up when she talks about this stuff." -msgstr "" +msgstr "Min fica bem irritada quando ela fala desse tipo de coisa." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2323 @@ -13104,31 +13106,33 @@ msgid "" "Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to " "like pink and have long hair." msgstr "" +"Tipo a merda de ficar raspando a axila e a perna, e a coisa de fazer com que " +"elas pensem que elas tem que gostar de rosa e ter cabelo longo." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2324 msgid "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." -msgstr "" +msgstr "Se você tem um irmão como eu tenho, a diferença é bem óbvia." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2325 msgid "It's all fake." -msgstr "" +msgstr "É tudo falso." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2327 msgid "Min is so smart..." -msgstr "" +msgstr "Min é tão inteligente..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2329 msgid "Thanks. I feel a little better now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Me sinto um pouco melhor agora." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2332 msgid "Good." -msgstr "" +msgstr "Que bom." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2333 @@ -13136,65 +13140,69 @@ msgid "" "If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really " "mean to them." msgstr "" +"Se alguém te zoar por isso, eu vou matar...Quero dizer, vou ser muito, muito " +"má com a pessoa." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2335 msgid "No one's around right now...I really wanna kiss her..." -msgstr "" +msgstr "Ninguém tá por perto agora...Eu realmente quero beijar ela..." #: game/2_diya.rpy:2337 msgid "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." -msgstr "" +msgstr "Diya se inclina e Min pega seus lábios em um beijo feroz." #: game/2_diya.rpy:2338 msgid "When they break apart, Min looks very proud of herself." -msgstr "" +msgstr "Quando elas se separam, Min parece estar bem orgulhosa de si mesma." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2340 msgid "Notice anything different?" -msgstr "" +msgstr "Notou algo diferente?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2342 msgid "" "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." msgstr "" +"Esse foi um beijo muito bom? Mas eu não tenho ideia do que ela está " +"falando..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2345 msgid "I got rid of the rest of my cigarettes!" -msgstr "" +msgstr "Eu me livrei do resto dos meus cigarros!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2347 msgid "You threw them away?" -msgstr "" +msgstr "Você jogou eles fora?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2350 msgid "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." -msgstr "" +msgstr "Nem ferrando, eu vendi eles pra um pirralho mais novo por quinze conto." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2352 msgid "That's not good..." -msgstr "" +msgstr "Isso não é bom..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2355 msgid "Well, at least it's not me smoking them anymore." -msgstr "" +msgstr "Bem, pelo menos não sou eu fumando eles mais." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2357 msgid "That's true...Was it hard to quit?" -msgstr "" +msgstr "Isso é verdade...Foi difícil parar?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2360 msgid "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." -msgstr "" +msgstr "Quer dizer, não é como se eu estivesse viciada, então não foi tão ruim." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2362 @@ -13202,23 +13210,25 @@ msgid "" "I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost " "feel guilty." msgstr "" +"Eu estava um pouco preocupada que ela não iria me ouvir, mas agora que ela " +"ouviu, eu me sinto quase culpada." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2364 msgctxt "diyaMinEndConvo_35d02abf" msgid "Thanks..." -msgstr "" +msgstr "Obrigado..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2365 msgid "...But I feel a bit bad I made you change just for me." -msgstr "" +msgstr "...Mas eu me sinto meio mal que eu fiz você mudar só por mim." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2368 msgctxt "diyaMinEndConvo_64f35087" msgid "Huh?" -msgstr "" +msgstr "Huh?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2369 @@ -13226,6 +13236,8 @@ msgid "" "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make " "me happier if I got to kiss you more." msgstr "" +"Você não me fez fazer nada. Eu decidi parar porque imaginei que me faria " +"mais feliz se eu pudesse te beijar mais." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2372 @@ -13233,49 +13245,57 @@ msgid "" "Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was " "gonna live longer than me, too." msgstr "" +"E também porque Noelle ficava mandando esses estudos irritantes pra caralho, " +"se exibindo dizendo que ela iria viver mais que eu." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2373 msgid "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it." -msgstr "" +msgstr "Honestamente, valeu a pena só pra fazer ela calar a boca sobre isso." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2375 msgid "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." msgstr "" +"Mas ainda assim...Se você não estivesse namorando comigo, você não teria " +"largado de fumar." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2378 msgid "I guess not?" -msgstr "" +msgstr "Eu acho que não?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2379 msgid "" "But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?" msgstr "" +"Mas não é isso que as pessoas querem dizer quando elas dizem que um casal é " +"bom um para o outro?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2380 msgid "Like, they bring out the best in each other." -msgstr "" +msgstr "Tipo, eles trazer o melhor em cada um deles." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2382 msgctxt "diyaMinEndConvo_b3ac2b8b" msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Oh." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2383 msgid "I guess people do say that too." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que as pessoas dizem isso também." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2385 msgid "" "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." msgstr "" +"Fico feliz que você largou. Acho que só não estou acostumada com ser ouvida " +"assim." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2388 @@ -13283,37 +13303,39 @@ msgid "" "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something " "was bothering you." msgstr "" +"Assim, eu seria uma namorada bem merda se eu não ligasse para algo que está " +"te incomodando." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2390 msgid "I know you'd do the same for me." -msgstr "" +msgstr "Eu sei que você faria o mesmo por mim." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2392 msgid "That's true." -msgstr "" +msgstr "Isso é verdade." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2393 msgid "I can't believe that worked. I'm glad I said something." -msgstr "" +msgstr "Eu não acredito que isso funcionou. Fico feliz que eu disse algo." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2395 msgctxt "diyaMinEndConvo_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2396 msgid "But isn't it common sense? That you can't change people." -msgstr "" +msgstr "Mas isso não é senso comum? Que você não pode mudar as pessoas." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2399 msgid "Huh? That sounds so cynical." -msgstr "" +msgstr "Huh? Isso parece tão cínico." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2401 @@ -13321,11 +13343,14 @@ msgid "" "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they " "won't." msgstr "" +"Mas as vezes isso acontece as vezes. As vezes você quer que alguém mude, e a " +"pessoa não muda." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2404 msgid "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." msgstr "" +"Assim, acho que isso é TECNICAMENTE verdade. Você não pode mudar as pessoas." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2405 @@ -13333,27 +13358,29 @@ msgid "" "All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them " "to change." msgstr "" +"Tudo o que você pode fazer é falar para elas como você se sente, e aí é com " +"elas para mudar." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2406 msgid "Some people will make that leap for you, but others won't." -msgstr "" +msgstr "Algumas pessoas vão fazer o salto por você, outras não." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2408 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8_1" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "É..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2409 msgid "I think I just need to make my peace with that." -msgstr "" +msgstr "Acho que só preciso fazer as pazes com essa ideia." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2412 msgid "I'll always make that leap for you!" -msgstr "" +msgstr "Eu sempre vou fazer esse salto por você!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2413 @@ -13361,76 +13388,88 @@ msgid "" "Even if it was from a car to a truck while they're still driving really " "fast, like in The Matrix." msgstr "" +"Mesmo se fosse de um carro para um caminhão enquanto eles tão dirigindo " +"muito rápido, tipo no Matrix." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2415 msgid "...That sounds scary. I hope that never happens." -msgstr "" +msgstr "...Isso parece assustador. Espero que isso nunca aconteça." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2418 msgid "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it." msgstr "" +"Mas eu com certeza não me machucaria, e eu pareceria muito foda fazendo isso." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2421 msgid "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this." msgstr "" +"Você já parece foda fazendo coisas normais como lançando a bola. Por que " +"isso." #: game/2_diya.rpy:2423 msgid "" "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." msgstr "" +"A frequência cardíaca de Diya acelera de felicidade quando Min a puxa para " +"outro beijo." #: game/2_diya.rpy:2429 +#, fuzzy msgid "" "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across " "the small of her back." msgstr "" +"Diya se arrepia quando Min põe uma mão dentro de sua camiseta, passando sua " +"palma quente por uma parte das costas dela." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2431 msgid "GFKJGJK;LKK????????" -msgstr "" +msgstr "GFKJGJK;LKK????????" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2434 msgid "Is this okay?" -msgstr "" +msgstr "Isso é okay?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2436 msgctxt "diyaMinEndConvo_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_diya.rpy:2438 msgid "Min's hand is hot against her bare skin." -msgstr "" +msgstr "A mão de Min é quente contra a pele de Diya." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2440 msgid "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." -msgstr "" +msgstr "Depois que você passa pelo choque inicial, é bom..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2444 msgid "Want me to stop?" -msgstr "" +msgstr "Quer que eu pare?" #: game/2_diya.rpy:2445 msgid "" "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." msgstr "" +"Diya balança a cabeça, escondendo seu rosto vermelho na curva do pescoço de " +"Min." #: game/2_diya.rpy:2446 msgid "Min withdraws her hand, looking uncertain." -msgstr "" +msgstr "Min retira sua mão, parecendo incerta." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2448 msgid "I'm not gonna do it unless you say you want me to." -msgstr "" +msgstr "Eu não vou fazer a menos que você diga que quer que eu faça." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2450 @@ -13438,91 +13477,99 @@ msgid "" "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether " "I'm having fun or not." msgstr "" +"Eu só preciso falar isso...Não é justo fazer ela sempre adivinhar se estou " +"me divertindo ou não." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2451 msgid "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." -msgstr "" +msgstr "Mesmo que ela seja boa nisso, preciso ajuda-la as vezes..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2452 msgid "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." -msgstr "" +msgstr "É só a Min, nada de ruim vai acontecer..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2454 msgid "...Please don't stop..." -msgstr "" +msgstr "...Por favor não pare...." #: game/2_diya.rpy:2456 msgid "" "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." msgstr "" +"Um sorriso largo se abre no rosto de Min, dando uma onda de calor pelo corpo " +"de Diya." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2458 msgid "Good. Then I won't." -msgstr "" +msgstr "Bom. Então não irei." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2461 msgid "May I PLEASE get my textbooks?" -msgstr "" +msgstr "Será que eu poderia POR FAVOR pegar meus livros?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2462 msgid "You're blocking the locker." -msgstr "" +msgstr "Vocês estão bloqueando o armário." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2464 msgid "!!! Sorry." -msgstr "" +msgstr "!!! Desculpa." #: game/2_diya.rpy:2473 msgid "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." msgstr "" +"Naquela tarde, Diya está fazendo seu tema quando a porta do seu quarto se " +"abre." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:2476 msgctxt "momApology_04647dcf" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2478 msgctxt "momApology_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/2_diya.rpy:2481 msgid "" "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the " "room." msgstr "" +"A mãe de Diya silenciosamente põe um pote de manga cortada na mesa de Diya e " +"sai do quarto." #: game/2_diya.rpy:2482 msgid "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." -msgstr "" +msgstr "Diya mordisca a fruta e continua a trabalhar em seu tema." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2484 msgctxt "momApology_93212e9d_1" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/3_min.rpy:28 msgid "4th grade" -msgstr "" +msgstr "4ª série" #: game/3_min.rpy:33 msgid "Florida" -msgstr "" +msgstr "Flórida" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:40 msgid "Don't get too close to the water!" -msgstr "" +msgstr "Não chegue muito perto da água!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:42 @@ -13530,37 +13577,42 @@ msgid "" "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get " "to splash around in it a little?" msgstr "" +"Ah, qual é! Qual o ponto de uma visita pra um bayou se a gente não pode nem " +"se molhar um pouquinho?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:45 msgid "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." -msgstr "" +msgstr "Assim, pode ser que tenham jacarés aí...É possivelmente perigoso." #: game/3_min.rpy:47 msgid "" "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her " "classmates." msgstr "" +"Min raivosamente caminha pela borda do bayou com o resto de seus colegas." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:49 msgid "I miss California..." -msgstr "" +msgstr "Sinto saudade da Califórnia..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:50 msgid "We just moved here a couple months ago." -msgstr "" +msgstr "A gente se mudou para cá alguns meses atrás." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:51 msgid "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." msgstr "" +"Antes, as únicas pessoas brancas que eu conhecia era o Hayden e os " +"professores." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:52 msgid "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." -msgstr "" +msgstr "Mas agora, toda criança da nossa turma é branca exceto por mim e o Jun." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:53 @@ -13568,62 +13620,68 @@ msgid "" "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/" "i} anything like the rest of America." msgstr "" +"Eu não acredito que o Hayden estava certo! Nossa escola na Califórnia " +"realmente {i}não era{/i} como as outras do Estados Unidos." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:55 msgid "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" -msgstr "" +msgstr "Esse bayou tem muita biodiversidade. Alguém sabe o que isso significa?" #: game/3_min.rpy:56 msgid "" "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to " "him." msgstr "" +"Jun-seo levanta a mão. A professora faz uma pausa desconfortável antes de " +"acenar para ele." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:57 msgid "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" -msgstr "" +msgstr "Er, desculpa, como pronuncia seu nome mesmo?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:59 msgid "Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Jun-seo." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:60 msgid "Can you repeat that?" -msgstr "" +msgstr "Você poderia repetir isso?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:61 msgid "Yeah, Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Sim, Jun-seo." #: game/3_min.rpy:62 msgid "She nods with her brows furrowed, still looking lost." -msgstr "" +msgstr "Ela acena com as sobrancelhas franzidas, ainda parecendo perdida." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:64 msgid "Uh...Is it okay if I call you John instead?" -msgstr "" +msgstr "Uh...Tem problema se eu te chamar de John em vez disso?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:66 msgid "...Okay..." -msgstr "" +msgstr "...Okay..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:68 msgid "Okay??!" -msgstr "" +msgstr "Okay??!" #: game/3_min.rpy:70 msgid "" "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing " "happened." msgstr "" +"Parecendo envergonhado, Jun ignora ela e responde a pergunta como se nada " +"tivesse acontecido." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:72 @@ -13631,11 +13689,13 @@ msgid "" "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals " "living somewhere." msgstr "" +"Biodiversidade é quando tem vários tipos diferentes de plantas e animais " +"vivendo em um local." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:74 msgid "That's right, John!" -msgstr "" +msgstr "Isso mesmo, John!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:75 @@ -13643,24 +13703,26 @@ msgid "" "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can " "spot from here." msgstr "" +"Uma variedade de animais vivem nesse habitat...Vamos ver quais que nós " +"podemos ver daqui." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:76 msgid "Yes, Sarah?" -msgstr "" +msgstr "Sim, Sarah?" #: game/3_min.rpy:77 msgid "Classmate" -msgstr "" +msgstr "Colega" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:78 msgid "I see a fish in the water!" -msgstr "" +msgstr "Eu tô vendo um peixe na água!" #: game/3_min.rpy:79 msgid "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." -msgstr "" +msgstr "Min sussurra baixinho para seu irmão gêmeo enquanto a aula continua." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:81 @@ -13668,51 +13730,58 @@ msgid "" "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or " "something!" msgstr "" +"O que foi isso?! Agora essa professora vai achar que não tem problema em me " +"chamar de Minnie ou algo assim!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:82 msgid "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" msgstr "" +"Se as pessoas começarem a me chamar de Minnie Mouse, vai ser absolutamente " +"horrível!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:85 msgid "I don't think that's gonna happen..." -msgstr "" +msgstr "Eu não acho que isso vá acontecer..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:88 msgid "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." msgstr "" +"Melhor mesmo, eu odeio a Minnie Mouse! Ela é fraca e tem aparência de uma " +"fracassada." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:89 msgid "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." -msgstr "" +msgstr "Eu aposto que se alguém socasse ela no estômago, ela iria só MORRER." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:91 msgid "I'll go make the teacher call you the right name." -msgstr "" +msgstr "Eu vou fazer a professora te chamar do nome certo." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:94 msgid "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." -msgstr "" +msgstr "Não, não faça isso! Não quero que isso seja grande coisa." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:96 msgid "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" -msgstr "" +msgstr "Mas você DEVERIA fazer ser grande coisa! É seu nome!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:99 msgid "It's fine, John's close enough..." -msgstr "" +msgstr "Tá ok, John é parecido o suficiente." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:100 msgid "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" msgstr "" +"Parece que a atração das formigas está pronta para nós agora. Turma, me siga!" #: game/3_min.rpy:103 msgid "" @@ -13720,94 +13789,102 @@ msgid "" "Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass " "by." msgstr "" +"A turma continua pela trilha, passando por um grupo de outra escola. Muitas " +"crianças encaram ela e Jun com curiosidade descarada enquanto eles passam." #: game/3_min.rpy:104 msgid "" "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." -msgstr "" +msgstr "Um menino puxa o canto dos olhos com seus dedos e seus amigos riem." #: game/3_min.rpy:105 msgid "Random Boy" -msgstr "" +msgstr "Menino Aleatório" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:106 msgid "Herro!" -msgstr "" +msgstr "Orá!" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:107 msgid "Me no speak Engrish..." -msgstr "" +msgstr "Eu num falar Ingrêis..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:109 msgid "WHAT THE..." -msgstr "" +msgstr "MAS QUE..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:114 msgid "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" -msgstr "" +msgstr "Vai querer vir, imbecil!? LUTA COMIGO!" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:116 msgid "Oh, he's mad! Me no rikey!" -msgstr "" +msgstr "Oh, ele tá bravo! Eu num gostar!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:119 msgid "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" -msgstr "" +msgstr "EU NÃO PAREÇO ASSIM! VADIA!!!" #: game/3_min.rpy:126 msgid "Enraged, Min punches the kid in the face!" -msgstr "" +msgstr "Irritada, Min soca o menino na cara!" #: game/3_min.rpy:127 msgid "" "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the " "shallows of the bayou." msgstr "" +"Ele cai para trás! Ocorre um grande splash de água quando ele cai de bunda " +"na parte rasa do bayou." # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:128 msgctxt "min3_d83b58ed" msgid "Oof!" -msgstr "" +msgstr "Oof!" #: game/3_min.rpy:129 msgid "" "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." msgstr "" +"Min agarra a cabeça dele antes que ele possa se levantar e a mergulha na " +"água barrenta." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:132 msgid "Get him, gators!!!" -msgstr "" +msgstr "Peguem ele, jacarés!!!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:135 msgid "Min, stop it!" -msgstr "" +msgstr "Min, para com isso!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:136 msgid "Hey, get off him!" -msgstr "" +msgstr "Ei, sai de cima dele!" #: game/3_min.rpy:144 msgid "Half an hour later" -msgstr "" +msgstr "Meia hora depois" #: game/3_min.rpy:149 msgid "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." msgstr "" +"Min está sentada fervendo de raiva no banco de trás enquanto seu pai leva " +"ela e Jun para casa." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:152 msgid "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" -msgstr "" +msgstr "O QUE TEM DE ERRADO COM VOCÊ!? VOCÊ É DOENTE MENTAL??" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:153 @@ -13815,72 +13892,81 @@ msgid "" "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't " "behave yourself!" msgstr "" +"Agora, eu tenho que pegar vocês no meio do trabalho porque você não soube se " +"comportar!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:155 msgid "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." msgstr "" +"Eu me comportei...Eu não entendo por que {i}eu{/i} tenho que ser punido, " +"também." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:158 msgid "I didn't do anything wrong either!" -msgstr "" +msgstr "Eu não fiz nada de errado também!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:161 msgid "Your teacher said you tried to drown a boy!" -msgstr "" +msgstr "Sua professora falou que você tentou afogar um garoto!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:165 msgid "HUH?? THAT'S A LIE!!!" -msgstr "" +msgstr "HUH?? ISSO É MENTIRA!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:166 msgid "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" msgstr "" +"Eu só estava segurando ele debaixo da água para que os jacarés mordessem ele!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:169 msgid "That's not any better..." -msgstr "" +msgstr "Isso não é nada melhor..." #: game/3_min.rpy:171 msgid "" "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." -msgstr "" +msgstr "O pai deles xinga e buzina quando um Honda vem para a faixa deles." #: game/3_min.rpy:174 msgid "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Filho da puta" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:176 msgid "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} ELE ME CORTOU!" #: game/3_min.rpy:180 msgid "" "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up " "to the offending Honda, his eyes wild." msgstr "" +"O carro dá uma guinada para a frente com os pneus fazendo barulho. O pai " +"deles está correndo para alcançar o Honda, seus olhos insanos." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:182 msgid "What's he doing?! He's gone nuts!" -msgstr "" +msgstr "O que ele está fazendo?! Ele ficou enlouquecido!" #: game/3_min.rpy:185 msgid "" "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his " "breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." msgstr "" +"Um frio horrível corre pela espinha de Min enquanto seu pai mantém sua " +"velocidade perigosa ao lado do Honda e aciona a buzina." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:189 msgid "AaaAAAH!" -msgstr "" +msgstr "AaaAAAH!" #: game/3_min.rpy:193 msgid "" @@ -13888,49 +13974,56 @@ msgid "" "collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid " "crashing." msgstr "" +"Jun grita quando seu pai vira violentamente para o Honda, ameaçando colidir " +"com ele. O outro motorista é forçado a sair da estrada para evitar bater." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:197 msgctxt "minDadCarRide_da52f95f" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "O que tem de errado com você?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:201 msgid "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" -msgstr "" +msgstr "Era culpa dele! Eu não ia deixar ele sair impune!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:204 msgid "What're you, crazy?! You could've crashed!" -msgstr "" +msgstr "Você é o que, maluco?! Você poderia ter batido!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:208 msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" -msgstr "" +msgstr "É CULPA SUA POR TER ME FEITO FICAR TÃO IRRITADO EM PRIMEIRO LUGAR!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:210 msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" msgstr "" +"É UMA MERDA! COMO QUE NINGUÉM TEM FILHOS TÃO DOENTES MENTAIS COMO VOCÊ?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:211 msgid "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" -msgstr "" +msgstr "Me desrespeite de novo e eu vou fazer você se arrepender!" #: game/3_min.rpy:213 msgid "" "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head " "because she cut her hair short, and goes quiet." msgstr "" +"Min se lembra da vez em que seu pai jogou um enfeite de um quilo e meio em " +"sua cabeça porque ela cortou o cabelo curto e ficou quieta." #: game/3_min.rpy:215 msgid "" "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on " "yelling at them." msgstr "" +"Furioso, o pai dela para na beira da estrada para se concentrar em gritar " +"com eles." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:217 @@ -13938,11 +14031,13 @@ msgid "" "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much " "trouble!" msgstr "" +"Amanhã na escola, você vai pedir desculpa para sua professora por causar " +"tanto estrago!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:221 msgid "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" -msgstr "" +msgstr "POR QUE EU DEVERIA PEDIR DESCULPA?! EU NÃO FIZ NADA DE ERRADO!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:222 @@ -13950,6 +14045,8 @@ msgid "" "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know " "English!" msgstr "" +"Aquele imbecil tava pedindo! Ele tava sendo racista e dizendo que a gente " +"não sabe Inglês!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:226 @@ -13957,37 +14054,40 @@ msgid "" "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if " "you don't hit him?!" msgstr "" +"Não importa o que ele disse! O que vai acontecer, você vai perder um braço " +"se não bater nele?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:227 msgid "Don't go crazy when things like that happen!" -msgstr "" +msgstr "Não dê um louco quando coisas assim acontecerem!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:230 msgid "" "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!" msgstr "" +"E o que VOCÊ acabou de fazer? Você ficou lunático a cinco minutos atrás!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:233 msgid "Can't you be more like your brother?" -msgstr "" +msgstr "Você não pode ser mais que nem seu irmão?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:234 msgid "Jun is so well-behaved." -msgstr "" +msgstr "Jun é tão bem comportado." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:237 msgid "You don't understand! You weren't there!" -msgstr "" +msgstr "Você não entende! Você não estava lá!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:240 msgid "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" -msgstr "" +msgstr "Você acha que a única que está tendo dificuldade na vida?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:241 @@ -13995,6 +14095,8 @@ msgid "" "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's " "an immigrant?" msgstr "" +"Pessoas não queriam me contratar por causa do meu sotaque! Quem vai querer " +"um gerente que é imigrante?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:242 @@ -14002,17 +14104,19 @@ msgid "" "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry " "like a baby?" msgstr "" +"Quando eu fui rejeitado trabalho após trabalho, o que eu ia fazer? Reclamar? " +"Chorar que nem um bebê?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:244 msgid "" "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." -msgstr "" +msgstr "Por que eu tenho que ouvir essa palestra também? Eu nem fiz nada..." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:247 msgid "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." -msgstr "" +msgstr "Fica quieto, é uma lição de vida importante. Apenas ouça." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:248 @@ -14020,21 +14124,23 @@ msgid "" "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you " "know what would've happened?" msgstr "" +"Se eu ficasse bravo que nem a Min-seo e batesse em todas as pessoas que me " +"rejeitaram, sabe o que teria acontecido?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:249 msgid "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" -msgstr "" +msgstr "Eu teria parado na cadeia e todos vocês morreriam de fome!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:250 msgid "But that's not what happened. Instead I just worked harder." -msgstr "" +msgstr "Mas não foi isso o que aconteceu. Em vez disso, eu trabalhei mais." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:251 msgid "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent." -msgstr "" +msgstr "Consegui certificados, estudei dia e noite, e me livrei do meu sotaque." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:252 @@ -14042,61 +14148,64 @@ msgid "" "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies " "were forced to see how skilled I was." msgstr "" +"E então eu era muito mais qualificado do que todos os caras brancos, as " +"empresas foram forçadas a ver o quão habilidoso eu era." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:253 msgid "See? You have to be smart." -msgstr "" +msgstr "Entende? Você tem que ser esperto." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:254 msgid "Wasting time whining about it is never going to solve anything." -msgstr "" +msgstr "Perder tempo reclamando sobre algo nunca vai resolver nada." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:255 msgid "This is you, whining!" -msgstr "" +msgstr "Essa é você, reclamando!" #: game/3_min.rpy:257 msgid "Min's dad imitates her in a high-pitched voice." -msgstr "" +msgstr "O pai de Min a imita numa voz afinada." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:259 msgid "\"Wah, so unfair! No fair!\"" -msgstr "" +msgstr "\"Wah, tão injusto! Não é justo!\"" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:260 msgid "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" -msgstr "" +msgstr "\"Wah! Wahhh! Bebê chorona!\"" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:263 msgid "" "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." -msgstr "" +msgstr "Um dia eu vou te matar...{w=0.35}Um dia eu vou te matar..." #: game/3_min.rpy:272 msgid "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." -msgstr "" +msgstr "Em casa, Min e Jun fazem uma reunião de emergência em seu quarto." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:274 msgid "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club." -msgstr "" +msgstr "Essa é uma reunião de emergência do clube \"Eu Odeio o Pai\"." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:275 msgid "" "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today." msgstr "" +"Presidente do Clube e Comandante da Ofensiva, Min, lerá nossa agenda hoje." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:277 msgid "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Nossa agenda de hoje é, RECLAMAR SOBRE COMO O PAI É UM MERDA!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:279 @@ -14104,16 +14213,18 @@ msgid "" "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/" "i} all the time?!" msgstr "" +"Se ele é tão bom em não ficar bravo no trabalho, como que ele fica irritado " +"com a {i}gente{/i} o tempo todo?!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:282 msgid "I mean...I feel like it's all connected." -msgstr "" +msgstr "Assim...Eu sinto que é tudo conectado." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:284 msgid "Whaddya mean?" -msgstr "" +msgstr "O que você quer dizer?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:287 @@ -14121,12 +14232,16 @@ msgid "" "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he " "blows up on us." msgstr "" +"Talvez ele guarde todos os sentimentos ruins do trabalho, então quando nós " +"fazemos qualquer coisa, ele solta na gente." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:288 msgid "" "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." msgstr "" +"Na cabeça dele, talvez não tenha problema em gritar com a gente já que ele é " +"nosso pai." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:291 @@ -14134,46 +14249,51 @@ msgid "" "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any " "better!" msgstr "" +"Bem, ele não tem direito de gritar comigo quando ele fica irritado quando " +"ele não é diferente!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:293 msgid "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!" msgstr "" +"Eu não acredito que ele ficou do lado da professora em vez de mim! Covarde!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:294 msgid "I hate racists! They should all die!" -msgstr "" +msgstr "Eu odeio racistas! Eles deveriam todos morrer!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:297 msgid "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." -msgstr "" +msgstr "Eu acho ele tava meio certo sobre a briga que tu se meteu, entretanto." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:300 msgid "WHAT?!! You're demoted!" -msgstr "" +msgstr "O QUÊ?!! Você foi rebaixado de cargo!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:303 msgid "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?" -msgstr "" +msgstr "Você não pode me rebaixar! Eu sou o Chefe dos Rebaixamentos, lembra?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:305 msgid "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!" -msgstr "" +msgstr "Dane-se! Você é meu próprio irmão gêmeo e você está me traindo?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:306 msgid "You were there too! You of all people should get how I feel!" msgstr "" +"Você estava lá também! Você de todas as pessoas deveria entender como eu me " +"sinto!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:310 msgid "It's your fault I got in trouble!" -msgstr "" +msgstr "É sua culpa que eu entrei em encrenca!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:312 @@ -14181,26 +14301,28 @@ msgid "" "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to " "be the bigger person." msgstr "" +"O pai estava certo que nós não devemos reagir contra os bullies. Devemos ser " +"a pessoa maior." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:315 msgid "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" -msgstr "" +msgstr "NÃO!!! ELES TEM QUE MORRER!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:316 msgid "If other people are bad, we should get to be just as bad." -msgstr "" +msgstr "Se outras pessoas são ruins, devemos ser tão ruins quanto." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:319 msgid "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" -msgstr "" +msgstr "Você não aprendeu nada hoje?! Não {i}devemos{/i} ser ruins!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:320 msgid "It'll just get us in trouble!" -msgstr "" +msgstr "Vai só nos causar problema!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:321 @@ -14208,103 +14330,112 @@ msgid "" "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna " "learn?" msgstr "" +"E quando você responde o Pai, só faz ele ficar maluco! Quando que você vai " +"aprender isso?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:323 msgid "" "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?" msgstr "" +"Ele é que nem a Mãe. Como que ninguém vai se levantar contra ele exceto eu?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:325 msgid "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??" -msgstr "" +msgstr "Qual é sua ideia então, gênio? Ser um fracassado que nem ele??" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:328 msgid "I dunno..." -msgstr "" +msgstr "Eu sei lá..." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:329 msgid "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." msgstr "" +"Talvez se a gente só rir junto, as outras crianças vão querer ser nossas " +"amigas." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:331 msgctxt "iHateDadClub_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/3_min.rpy:339 msgid "5 years later" -msgstr "" +msgstr "5 anos depois" #: game/3_min.rpy:344 msgid "California" -msgstr "" +msgstr "Califórnia" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:351 msgid "Min. Can you act?" -msgstr "" +msgstr "Min. Você sabe atuar?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:354 msgid "I guess. Why?" -msgstr "" +msgstr "Eu acho. Por que?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:356 msgid "Can you be in a video we're making? For English." -msgstr "" +msgstr "Você pode aparecer num vídeo que estamos fazendo? Do Inglês." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:358 msgid "Sure, what's the video?" -msgstr "" +msgstr "Claro, que vídeo?" #: game/3_min.rpy:360 msgid "" "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out " "of the elastic and ends up framing her face." msgstr "" +"Diya re-amarra seu rabo de cavalo, mas a maioria do seu curto cabelo " +"imediatamente sai do elástico e tapa a cara dela." #: game/3_min.rpy:361 msgid "" "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush " "as her fingertips brush her skin." msgstr "" +"Min gentilmente coloca uma mecha atrás da orelha de Diya, fazendo sua " +"namorada corar enquanto seus dedos roçam a pele dela." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:366 msgid "We have to make a video about current events." -msgstr "" +msgstr "Nós temos que fazer um vídeo sobre eventos atuais." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:367 msgid "So we chose saving the gray wolves." -msgstr "" +msgstr "Então nós escolhemos sobre salvar os lobos cinzentos." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:370 msgid "Who's \"we\"?" -msgstr "" +msgstr "Quem seria \"nós\"?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:373 msgid "Us and Noelle." -msgstr "" +msgstr "Nós e Noelle." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:376 msgid "How come you guys keep getting these three person group projects?" -msgstr "" +msgstr "Como que vocês sempre tem esses trabalhos em trio?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:377 msgid "My teachers usually do groups of four." -msgstr "" +msgstr "Meus professores normalmente fazem quartetos." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:380 @@ -14312,17 +14443,21 @@ msgid "" "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else " "wants to be in our group." msgstr "" +"Eles {i}são{/i} trabalhos de quarteto. É só que normalmente, mais ninguém " +"quer ser do nosso grupo." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:383 msgctxt "forum_23d29ba9" msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Oh." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:386 msgid "That's why we need more people to act out the skit we wrote." msgstr "" +"Por isso que precisamos de mais pessoas para atuarem no roteiro que nós " +"escrevemos." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:388 @@ -14330,16 +14465,18 @@ msgid "" "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people " "would be more than enough." msgstr "" +"Na verdade, se a gente fizesse uns cortes no roteiro, três pessoas seria " +"mais que o suficiente." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:389 msgid "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement." -msgstr "" +msgstr "Seus sentimentos sobre o assunto estão distorcendo seu julgamento." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:391 msgid "No. We need three people for the wolf family alone." -msgstr "" +msgstr "Não. Nós precisamos de três pessoas só pra família de lobos." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:394 @@ -14347,67 +14484,70 @@ msgid "" "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf " "will suffice!" msgstr "" +"Não tem porquê mostrar uma família inteira de lobos! Só um lobo já é o " +"suficiente!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:396 msgid "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." -msgstr "" +msgstr "Não. É mais triste se tiver uma mamãe e um papai." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:398 msgid "Yeah, stop censoring our artistic vision!" -msgstr "" +msgstr "É, para de censurar nossa visão artística!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:401 msgid "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." -msgstr "" +msgstr "Eu nunca vi vocês duas conspirarem a Noelle desse jeito antes." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:404 msgid "It's because she's wrong about this." -msgstr "" +msgstr "É porque ela tá errada nisso." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:406 msgid "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" msgstr "" +"Se nós vamos fazer um vídeo, essa é nossa chance de fazer uma obra de arte!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:407 msgid "We can make it so funny!" -msgstr "" +msgstr "Nós podemos fazer ser tão engraçado!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:410 msgid "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for." -msgstr "" +msgstr "...Engraçado? Isso não parece ser a mesma coisa que Diya tem em mente." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:413 msgid "I want it to be like How to be Ninja." -msgstr "" +msgstr "Eu quero que seja igual a How to be Ninja." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:416 msgid "What's that?" -msgstr "" +msgstr "O que é isso?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:419 msgid "You haven't seen it?" -msgstr "" +msgstr "Você nunca viu?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:422 msgctxt "forum_2f341b42" msgid "No?" -msgstr "" +msgstr "Não?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:425 msgid "You have to watch it!" -msgstr "" +msgstr "Você tem que ver!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:426 @@ -14415,59 +14555,65 @@ msgid "" "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called " "YouTube yesterday." msgstr "" +"É o vídeo mais engraçado que eu já vi! Eu achei nesse site chamado YouTube " +"ontem." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:427 msgid "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!" -msgstr "" +msgstr "Eu até converti para um mp4 online para que eu pudesse ver no meu iPod!" #: game/3_min.rpy:429 msgid "Narrator" -msgstr "" +msgstr "Narrador" #: game/3_min.rpy:430 msgid "Second boy in video" -msgstr "" +msgstr "Segundo menino no vídeo" #: game/3_min.rpy:434 msgid "" "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha " "takes the other." msgstr "" +"Min bota um dos earbuds da Akarsha para que ela possa ouvir o vídeo. Akarsha " +"pega o outro." #: game/3_min.rpy:435 msgid "" "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song " "\"Kung Fu Fighting\"." msgstr "" +"Em uma sala de estar, dois adolescentes dão cambalhotas e dançam ao som da " +"música \"Kung Fu Fighting\"." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:437 msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age." -msgstr "" +msgstr "Ah, ambos são Asiáticos? Eles parecem ser da nossa idade." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:439 msgid "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?" -msgstr "" +msgstr "Ei você! Quer aprender a se defender?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:440 msgid "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?" -msgstr "" +msgstr "Você não tá cansado de bullies pegando no seu pé o tempo todo?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:441 msgid "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you." -msgstr "" +msgstr "Bem, então...How To Be Ninja é o DVD para você." #: game/3_min.rpy:442 msgid "Boy in video" -msgstr "" +msgstr "Menino no vídeo" #: game/3_min.rpy:443 msgid "A boy in the video bows." -msgstr "" +msgstr "Um menino no vídeo faz uma reverência." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:444 @@ -14475,94 +14621,106 @@ msgid "" "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki " "honda civic." msgstr "" +"Orá todo mundo...Meu nome é Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki " +"honda civic." # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:445 msgid "Herro...My name is Bob." -msgstr "" +msgstr "Orá...Meu nome é Bob." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:447 msgid "" "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." msgstr "" +"Eu não sei se eu já vi dois adolescentes Asiáticos que nem eu atuando em " +"algo antes." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:448 msgid "And they're being funny and everything!" -msgstr "" +msgstr "E eles estão sendo engraçados e tudo mais!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:452 msgid "The first {i}resson{/i} in being a ninja..." -msgstr "" +msgstr "A primeira {i}rição{/i} em ser um ninja..." #: game/3_min.rpy:453 msgid "" "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod " "is quaking in her hands." msgstr "" +"Logo de cara, Akarsha já está rindo tanto com a fala do garoto que o iPod " +"está tremendo em suas mãos." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:454 msgid "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things." -msgstr "" +msgstr "É fazer barulhos altos e desnecessários quando você bater nas coisas." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:456 msgid "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" -msgstr "" +msgstr "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:458 msgid "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" -msgstr "" +msgstr "Eu nunca vi um vídeo assim na minha vida! É hilário!" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:460 msgid "You must be able to transform into anything." -msgstr "" +msgstr "Você deve ser capaz de se transformar em qualquer coisa." # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:461 msgid "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!" msgstr "" +"Um animal...uma árvore...um viado...Você deve ser capaz de imitar QUALQUER " +"UM!" #: game/3_min.rpy:462 msgid "" "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using " "fake gun, the bloopers play." msgstr "" +"Depois de uma batalha de kung-fu que tem seu auge com um dos adolescentes " +"recorrendo ao uso de uma arma falsa, os erros de gravação aparecem." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:463 msgid "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}" -msgstr "" +msgstr "E nós estaremos ensinando à {i}vocêêêêêêê...{/i}" #: game/3_min.rpy:464 msgid "" "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing." msgstr "" +"Os meninos repetidamente caem na gargalhada por causa do sotaque que estão " +"fazendo." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:467 msgid "They look like they had so much fun making this." -msgstr "" +msgstr "Eles parecem ter se divertido tanto fazendo isso." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:470 msgid "Right? It's so inspirational!" -msgstr "" +msgstr "Não é? É tão inspirador!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:471 msgid "They're, like, our age, and they made such an awesome video." -msgstr "" +msgstr "Eles são, tipo, da nossa idade e fizeram um vídeo tão massa." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:473 msgid "If they can create something that iconic, so can we!" -msgstr "" +msgstr "Se eles conseguem criar algo tão icônico, nós também conseguiremos!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:475 @@ -14570,48 +14728,55 @@ msgid "" "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED " "on?" msgstr "" +"Será que devo te lembrar que esse é um trabalho de escola? Que nós " +"receberemos NOTA por ele?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:477 msgid "We're still following the grading rubric." -msgstr "" +msgstr "Ainda estamos seguindo a rubrica de classificação de notas." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:479 +#, fuzzy msgid "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there." -msgstr "" +msgstr "Estão? Eu não vi um \"arma para um Oscar\" lá." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:480 msgid "The script you two have written is wildly overambitious." -msgstr "" +msgstr "O roteiro que vocês duas escreveram é excessivamente ambicioso." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:482 msgid "Nyeh!" -msgstr "" +msgstr "Nyeh!" #: game/3_min.rpy:484 msgid "" "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it " "between two of her own feet like tongs." msgstr "" +"Debaixo da mesa, Akarsha imobiliza um dos pés de Noelle espremendo eles " +"entre os seus próprios como uma pinça." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:486 msgid "Gotchu. Captured." -msgstr "" +msgstr "Te peguei. Capturada." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:489 msgid "I'm not captured!" -msgstr "" +msgstr "Eu não estou capturada!" #: game/3_min.rpy:491 msgid "" "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle " "retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table." msgstr "" +"Noelle liberta seu pé. Quando Akarsha tenta prendê-lo novamente, Noelle " +"revida prendendo um dos pés de Akarsha contra a perna da mesa." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:493 @@ -14619,16 +14784,20 @@ msgid "" "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy " "on me." msgstr "" +"Não é justo, eu estou usando chinelos e você tem sapatos reais. Pega leve " +"comigo." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:496 msgid "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" msgstr "" +"VOCÊ QUE ESCOLHEU O CAMPO DE BATALHA! VOCÊ NÃO TEM O DIREITO DE RECLAMAR!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:500 +#, fuzzy msgid "What the hell? They always act so demented around each other." -msgstr "" +msgstr "Mas que merda? Elas sempre agem tão dementes uma com a outra." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:501 @@ -14636,26 +14805,28 @@ msgid "" "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually " "need from me?" msgstr "" +"Quando vocês terminarem sua guerrinha de pé, dá pra vocês falarem o que " +"vocês realmente precisam de mim?" #: game/3_min.rpy:503 msgid "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed." -msgstr "" +msgstr "Akarsha e Noelle param, parecendo envergonhadas." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:505 msgctxt "forum_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "O quê?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:508 msgid "Hello? Because I'm acting in your project?" -msgstr "" +msgstr "Olá? Porque eu estou agindo em seu projeto?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:511 msgid "Can you meet us at the park this weekend?" -msgstr "" +msgstr "Você pode nos encontrar no parque esse fim de semana?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:513 @@ -14663,26 +14834,27 @@ msgid "" "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the " "edge of it." msgstr "" +"Isso, é onde estaremos filmando. Tem um ponto meio arborizado na ponta dele." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:516 msgid "Do I need to bring anything?" -msgstr "" +msgstr "Preciso trazer alguma coisa?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:519 msgid "No, just you." -msgstr "" +msgstr "Não, só você." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:520 msgid "We're still working on the script, so we'll give it to you there." -msgstr "" +msgstr "Ainda estamos trabalhando no roteiro, então vamos te dar ele lá." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:522 msgid "We'll take care of the costumes, too." -msgstr "" +msgstr "Vamos cuidar das fantasias também." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:523 @@ -14690,36 +14862,42 @@ msgid "" "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna " "bring it all." msgstr "" +"\"Sakura\" e \"Yuki\" tem um monte de coisa que a gente pode usar, então " +"elas vão trazer tudo." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:526 msgid "Cool, I'll be there." -msgstr "" +msgstr "Beleza, estarei lá." #: game/3_min.rpy:533 msgid "The park" -msgstr "" +msgstr "O parque" #: game/3_min.rpy:540 msgid "" "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." msgstr "" +"Quando Min chega lá, ela vê Akarsha esperando debaixo da sombra de uma " +"árvore." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:542 msgid "Where is everyone?" -msgstr "" +msgstr "Onde está todo mundo?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:545 msgid "Noelle said Diya's mom just picked her up." -msgstr "" +msgstr "Noelle disse que a mãe da Diya recém pegou ela." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:547 msgid "" "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." msgstr "" +"É tão irritante como a mãe da Diya sempre foi tranquila com a Noelle mas não " +"comigo." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:550 @@ -14727,6 +14905,8 @@ msgid "" "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat " "they wanted to bring." msgstr "" +"E a \"Sakura\" e a \"Yuki\" tão atrasadas porque elas não acharam um chapéu " +"que elas queriam trazer." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:551 @@ -14734,37 +14914,44 @@ msgid "" "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them " "they could show up whenever." msgstr "" +"A gente não precisa da Chryssa e da Liz até a quarta cena, então eu falei " +"pra elas aparecerem qualquer hora." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:553 msgid "Wait, they're acting in it, too?" -msgstr "" +msgstr "Espera, elas tão atuando nisso também?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:556 msgid "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." msgstr "" +"É, a gente meio que acabou convocando o clube de baseball inteiro para " +"ajudar." #: game/3_min.rpy:557 msgid "Min joins Akarsha under the shade." -msgstr "" +msgstr "Min se junta a Akarsha em baixo da sombra." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:559 msgid "So any progress on your crush?" -msgstr "" +msgstr "Então algum progresso no seu crush?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:562 msgid "Didn't I already tell you I got rejected?" -msgstr "" +msgstr "Eu já não te falei que eu fui rejeitada?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:564 +#, fuzzy msgid "" "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before " "chickening out and passing it off as a joke." msgstr "" +"Você me disse que fez uma confissão meia boca via fodendo mensagens de TEXTO " +"antes de se acovardar e fingir que era uma piada." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:567