From edd58ba0605ccdd8c95764ece763bb0d9c17c7fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rayhee Kim Date: Wed, 19 Jul 2023 09:38:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 12.0% (696 of 5800 strings) --- translations-ko.po | 98 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/translations-ko.po b/translations-ko.po index 0c7a9a5..c9a571e 100644 --- a/translations-ko.po +++ b/translations-ko.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-06-04 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-19 17:20+0000\n" "Last-Translator: Rayhee Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -3805,240 +3805,248 @@ msgstr "디야가 전 화면으로 스크롤한다." msgid "" "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, " "cryptically captioned \"Good shape\"." -msgstr "" +msgstr "바닷속을 자유로이 수영하는 물고기와 돌고래의 사진 밑엔, 의미 모를 \"좋은 " +"모양\" 이란 설명이 달려있다." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1911 msgid "Good shape..." -msgstr "" +msgstr "좋은 모양..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1914 msgid "" "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to " "understand this." -msgstr "" +msgstr "이런 말 해서 미안한데, 디야, 진짜 너 말곤 아무도 이 설명 이해 못해." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1916 msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." -msgstr "" +msgstr "아무도 날 신경쓰지 않고 있어. 빛을 발할 때가 왔도다." #: game/1_akarsha.rpy:1919 msgid "Jiggle the cursor" -msgstr "" +msgstr "마우스 커서를 요리조리 움직인다" #: game/1_akarsha.rpy:1919 msgid "Close the PowerPoint presentation" -msgstr "" +msgstr "파워포인트를 닫는다" #: game/1_akarsha.rpy:1921 msgid "" "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 노엘이 슬라이드를 편집 하려는 사이, 마우스를 요리조리 움직인다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1923 msgctxt "enterClass_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "......" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1925 msgctxt "enterClass_9ca460a6" msgid "What was that?" -msgstr "" +msgstr "뭐지?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1927 msgid "What was what?" -msgstr "" +msgstr "뭐지?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1930 msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." -msgstr "" +msgstr "너도 봤잖아, 방금 커서가 지 맘대로 움직인거." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1932 msgid "Maybe it's lag?" -msgstr "" +msgstr "마우스가 버벅이는거 아니야?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1934 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." -msgstr "" +msgstr "한 슬라이드에 그렇게 많은 단어들을 쑤셔 넣었으니까, 느려질만도 하지." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1935 msgctxt "enterClass_de12e604" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." -msgstr "" +msgstr "빌 게이츠도 이건 예상 못했을걸." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1938 msgctxt "enterClass_bfc3fcab" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." -msgstr "" +msgstr "그럴리가. 전에 한 슬라이드에 이거보다 많은 단어들을 적어둔적이 있어." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1940 msgctxt "enterClass_b87430c1" msgid "...You have?" -msgstr "" +msgstr "... 이거보다 더?" #: game/1_akarsha.rpy:1942 msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." -msgstr "" +msgstr "노엘이 마우스를 다시 움직여본다. 아카샤는 가만히 있는다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1944 msgid "Looks fine to me." -msgstr "" +msgstr "괜찮은거 같네." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1947 msgid "How strange..." -msgstr "" +msgstr "이게 무슨 일인지..." #: game/1_akarsha.rpy:1949 msgid "" "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another " "textbox so she's editing the wrong part of the slide." -msgstr "" +msgstr "노엘이 에세이처럼 긴 설명을 타이핑하는 동안, 아카샤는 텍스트의 다른곳을 " +"클릭해 노엘이 엉뚱한곳을 수정하게 만든다." #: game/1_akarsha.rpy:1952 msgid "" "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 민첩하게 커서를 x 버튼으로 옮겨 문서를 닫아버린다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1954 msgctxt "enterClass_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "......" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1956 msgctxt "enterClass_e88d1310" msgid "What was that?" -msgstr "" +msgstr "뭐야?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1958 msgid "Think it crashed." -msgstr "" +msgstr "오류 났나봐." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1960 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." -msgstr "" +msgstr "한 슬라이드에 그렇게 많은 단어들을 써놔서 그런걸거야." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1961 msgctxt "enterClass_de12e604_1" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." -msgstr "" +msgstr "빌 게이츠도 이건 예상 못했을걸." #: game/1_akarsha.rpy:1964 msgid "" "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." -msgstr "" +msgstr "노엘은 파워포인트를 다시 열어 그 문제의 슬라이드를 게슴츠레 쳐다본다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1966 msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." -msgstr "" +msgstr "그럴리가. 전에 한 슬라이드에 이거보다 많은 단어들을 적었을땐 괜찮았어." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1968 msgctxt "enterClass_b87430c1_1" msgid "...You have?" -msgstr "" +msgstr "... 이거보다 더?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1970 msgid "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." -msgstr "" +msgstr "마침 저장 해둬서 다행이다. 써둔 문장들 대부분 무사해." #: game/1_akarsha.rpy:1971 msgid "" "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes " "the program again." -msgstr "" +msgstr "노엘이 에세이 분량의 설명을 적는동안, 아카샤는 재빨리 프로그램을 다시 한번 " +"닫아버린다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1974 msgctxt "enterClass_4a0e45f0" msgid "??!" -msgstr "" +msgstr "??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1977 msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" -msgstr "" +msgstr "{b}봤지?! 또 그러잖아!! 도대체 무슨 일이 일어나고 있는거야?!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1979 msgid "You've been hacked, Noelle!" -msgstr "" +msgstr "노엘, 너 해킹 당했어!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1980 +#, fuzzy msgid "" "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in " "your area?!" -msgstr "" +msgstr "너 설마... \"♥︎섹시한 아가씨들이 당신을 기다리고 있어요~~♥︎\" 같은 광고 클릭 " +"해버린거야?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1983 msgid "As if! Look, it's moving on its own again!" -msgstr "" +msgstr "설마 그랬겠냐! 봐, 또 자기 맘대로 움직이잖아!" #: game/1_akarsha.rpy:1984 +#, fuzzy msgid "" "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of " "the rogue cursor." -msgstr "" +msgstr "노엘은 마우스를 꽈악 움켜쥔다. 마치 그게 이 자유로운 커서를 다시 컨트롤 " +"하는데 도움이 된다는듯." #: game/1_akarsha.rpy:1985 msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 제어판으로 마우스를 옮긴다..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1987 msgctxt "enterClass_231e821a" msgid "Heheheh..." -msgstr "" +msgstr "우헤헤..." #: game/1_akarsha.rpy:1990 msgid "" "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement " "of fabric on Akarsha's windbreaker." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 마우스를 주머니 안에서 움직인다. 바람막이 천이 들썩이는 움직임이 " +"디야의 눈에 띈다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1992 msgctxt "enterClass_58f85320" msgid "......" -msgstr "" +msgstr "......" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1994 msgid "Oh shit! Oh no!!!" -msgstr "" +msgstr "아 썅, 안돼!!" #: game/1_akarsha.rpy:1996 msgid "" "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the " "wireless mouse in her hand." -msgstr "" +msgstr "디야가 아카샤의 손목을 주머니에서 낚아채, 그 손에 들린 무선 마우스를 보인다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1999 msgid "It was yoOOOUU!!!" -msgstr "" +msgstr "너여었{b}구우나아아아아!!!!!!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2001