From f42fdf292d2406124ceb29510290d2126428070c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Phor=C3=B6ss?= Date: Tue, 22 Nov 2022 02:22:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.9% (5780 of 5782 strings) --- translations-fr.po | 320 ++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 141 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 0262a04..254f06d 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-20 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Phoröss \n" "Language-Team: French \n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:268 msgid "What's really going on?" -msgstr "Qu'est-ce qui se passe vraiment?" +msgstr "Qu'est-ce qui se passe vraiment ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:269 @@ -510,18 +510,18 @@ msgstr "Je suis désolé, Diya, mais cela n'arrivera jamais." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "SURPRISE!!!" -msgstr "SURPRISE!!!" +msgstr "SURPRISE !!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgstr "" -"Oh, nous sommes en train de faire ça? Le gâteau doit être prêt maintenant!" +"Oh, nous sommes en train de faire ça ? Le gâteau doit être prêt maintenant !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:281 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" -msgstr "Surprise! Joyeux anniversaire Frenchman!" +msgstr "Surprise ! Joyeux anniversaire Frenchman !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:284 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Nous avons organisé une fête pour toi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:287 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "Oh. Tu...{w=0.35}quoi?" +msgstr "Oh. Tu...{w=0.35}quoi ?" #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "Noelle is lost for words." @@ -550,14 +550,14 @@ msgstr "Vous n'auriez pas dû..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" -msgstr "Ferme ta gueule! Tu n'es pas mon patron!" +msgstr "Ferme ta gueule ! T'es pas mon patron !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:294 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgstr "" "C'est...{w=0.35}c'est MON anniversaire, alors je ne devrais pas avoir mon " -"mot à dire ici?!" +"mot à dire ici ?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:295 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "J'apprécie sincèrement....{w=1.0}que vous fassiez tous cela." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:302 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "Oooh, j'aime ça! Continuez." +msgstr "Oooh, j'aime ça ! Continuez." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:305 @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "C'était sympa tant que ça a duré." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:316 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "Entrez à l'intérieur. On vous a fait un gâteau!" +msgstr "Entrez à l'intérieur. On t'a fait un gâteau !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:319 msgid "You did?" -msgstr "Tu as fait?" +msgstr "Tu as fait ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:325 @@ -608,19 +608,19 @@ msgstr "Qu...{w=0.35} quel genre de sauvegarde était-ce..." #: game/1_akarsha.rpy:328 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgstr "" -"Qu'est-ce que c'est que ce gribouillis rouge en dessous? Un moniteur " -"cardiaque?" +"Qu'est-ce que c'est que ce gribouillis rouge en dessous ? Un moniteur " +"cardiaque ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" msgstr "" -"Pourquoi a-t-on l'impression qu'il est en train de s'aplatir vers la fin?" +"Pourquoi a-t-on l'impression qu'il est en train de s'aplatir vers la fin ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "C'est difficile de contrôler le glaçage, ok?!" +msgstr "C'est difficile de contrôler le glaçage, ok ?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:335 @@ -633,8 +633,8 @@ msgid "" "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "crashed it!" msgstr "" -"MA faute? Je n'ai fait que faire dérailler le train. C'est toi qui l'a fait " -"s'écraser!" +"MA faute ? Je n'ai fait que faire dérailler le train. C'est toi qui l'a fait " +"s'écraser !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:341 @@ -647,8 +647,8 @@ msgid "" "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "real culprit now???" msgstr "" -"Ah oui? En fin de compte, c'est la faute de Noelle pour être née. Qui est le " -"vrai coupable maintenant???" +"Ah oui ? En fin de compte, c'est la faute de Noelle pour être née. Qui est " +"le vrai coupable maintenant ???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:347 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Huh, bon point. Ok, allons-y avec ça." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "Good point?!" -msgstr "Bon point?!" +msgstr "Bon point ?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:351 @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "" "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in " "Taekwondo." msgstr "" -"Test? Je n'avais pas réalisé que tu devais passer des examens formels pour " +"Test ? Je n'avais pas réalisé que tu devais passer des examens formels pour " "progresser en Taekwondo." # Speaker: Akarsha @@ -760,8 +760,8 @@ msgid "" "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" -"Bref, comme on est seuls à la maison, on peut faire du BUCK WILD. Nous " -"sommes sur le point d'organiser la fête de toute une vie, Frenchman!" +"Bref, comme on est seules à la maison, on peut faire une MÉGA FÊTE. Nous " +"sommes sur le point d'organiser la fête de toute une VIE, La Française !" #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Mario Golf, bébé." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "Le golf? Tu es sûre que Noelle va aimer ça?" +msgstr "Le golf ? Tu es sûre que Noelle va aimer ça ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 @@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "N'auras-tu pas l'impression que tout le monde se ligue contre moi?" +msgstr "N'auras-tu pas l'impression que tout le monde se ligue contre moi ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:401 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "C'est absurde! Tu t'amuses au maximum ici, homme francais." +msgstr "C'est absurde ! Tu t'amuses au maximum ici, La Française." #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "" @@ -839,21 +839,22 @@ msgid "" "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "thing, really..." msgstr "" -"Qui a besoin de \"Falcon\" ou autre chose quand le Capitaine Falcon est " -"juste là? C'est la même chose, vraiment..." +"Qui a besoin de \"Faucon\" ou autre chose quand le Capitaine Faucon est " +"juste là ? C'est la même chose, vraiment..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:413 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgstr "" -"Tu veux dire {i}Falco{/i}?! Il n'y a pas de putain de personnage appelé " -"Falcon!" +"Tu veux dire {i}Falco{/i} ?! Il n'y a pas de putain de personnage appelé " +"Faucon !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" msgstr "" -"Jeez, calme-toi! J'ai débloqué tous les personnages cette fois-ci. Tu vois?" +"Mon dieu, calme-toi ! J'ai débloqué tous les personnages cette fois-ci. Tu " +"vois ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:423 @@ -863,12 +864,12 @@ msgstr "Min, choisis Wario. Nous sommes l'équipe Wario." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:426 msgid "Why should I?" -msgstr "Pourquoi devrais-je le faire?" +msgstr "Pourquoi j'ferais ça ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:429 msgid "Don't you trust me?" -msgstr "Tu ne me fais pas confiance?" +msgstr "Tu me fais pas confiance ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:432 @@ -897,7 +898,8 @@ msgstr "Qu'est-ce que tu fais ???" #: game/1_akarsha.rpy:443 msgid "" "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" -msgstr "Tais-toi! Je peux régler le manche avec plus de précision comme ça!" +msgstr "" +"Tais-toi ! Je peux ajuster le joystick avec plus de précision comme ça !" #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "" @@ -913,8 +915,8 @@ msgid "" "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "before?!" msgstr "" -"Ohhhh mon dieuddd! Pourquoi es-tu comme une grand-mère qui n'a jamais vu un " -"jeu vidéo?!" +"Ohhhh mon dieuuu ! Pourquoi t'es comme une grand-mère qui n'a jamais vu un " +"jeu vidéo ?!" #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "" @@ -928,8 +930,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:454 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgstr "" -"Attendez, ça a l'air difficile. Je ne sais même pas encore comment jouer à " -"ça!" +"Attend, ça a l'air difficile. Je ne sais même pas encore comment jouer à ça !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:457 @@ -984,14 +985,14 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" -msgstr "C'est quoi ce putain de \"bogey\"?" +msgstr "Putain c'est quoi un \"bogey\" ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" msgstr "" -"Comment pourrais-je le savoir? Ce ne sont pas toi et Diya qui sont les " -"passionnés de sport ici?" +"Comment je le saurais ? C'est pas toi et Diya qui sont les passionnées de " +"sport ici ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:478 @@ -1014,12 +1015,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:486 msgid "HAHAH! LOSER!!!" -msgstr "HAHAH! LOSER!!!" +msgstr "HAHAH ! NULOSSE !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" -msgstr "TU T'T TAIS!!!" +msgstr "TU FERMES TA BOUCHE !!!" #: game/1_akarsha.rpy:492 msgid "" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Diya lance sa balle directement dans la lave." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:501 msgid "At last! My chance to make a comeback." -msgstr "Enfin! Ma chance de faire un comeback." +msgstr "Enfin ! Ma chance de faire un comeback." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:503 @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Noelle frappe immédiatement sa balle dans la lave, elle aussi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:509 msgid "NGOOOHHGHH!!!" -msgstr "NGOOOHHGHH!!!" +msgstr "NGOOOHHGHH !!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:512 @@ -1075,34 +1076,34 @@ msgstr "J'ai hâte de voir ta tête lorsque nous jouerons au Monopoly plus tard. # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:515 msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" -msgstr "Nous allons jouer au {i}Monopoly ?{/i} Pourquoi?" +msgstr "On va jouer au {i}Monopoly ?{/i} Pourquoi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:517 msgid "What, you don't like it?" -msgstr "Quoi, tu n'aimes pas ça?" +msgstr "Quoi, t'aimes pas ça ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:519 msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" -msgstr "Il n'y a aucune compétence en je! C'est de la chance pure!" +msgstr "Il n'y a aucune compétence en jeu ! C'est de la chance pure !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:522 msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgstr "" -"Silence, démon! C'est amusant de fantasmer sur le fait de posséder une " -"propriété un jour!" +"Silence, démon ! C'est amusant de fantasmer sur le fait de posséder une " +"propriété un jour !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:525 msgid "The game was not even designed to be fun!" -msgstr "Le jeu n'a même pas été conçu pour être amusant!" +msgstr "Le jeu n'a même pas été conçu pour être amusant !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:526 msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" -msgstr "Il a été créé pour éduquer les gens sur les dangers du capitalisme!" +msgstr "Il a été créé pour éduquer les gens sur les dangers du capitalisme !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:528 @@ -1123,13 +1124,12 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:534 msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." -msgstr "" -"En quoi est-ce juste? Tu as déjà joué à Mario Golf d'innombrables fois." +msgstr "En quoi c'est juste ? Tu as déjà joué à Mario Golf plein de fois." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:537 msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" -msgstr "Hé, je n'ai essayé ce cours qu'une ou deux fois! Honnête!" +msgstr "Hé, je n'ai essayé ce parcours qu'une ou deux fois ! Juré !" #: game/1_akarsha.rpy:539 msgid "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Whoopsie daisy ! J'ai été trop impatiente." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:577 msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" -msgstr "AKARSHA!!! OÙ EST LE TROU!!" +msgstr "AKARSHA !!! OÙ EST LE TROU !!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:580 @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Je me demande..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:584 msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" -msgstr "ESPÈCE D'ESCROC SANS VALEUR!!!" +msgstr "ESPÈCE D'ESCROC SANS VALEUR !!!" #: game/1_akarsha.rpy:587 msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:590 msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" -msgstr "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" +msgstr "NOON !!! NOOONN !! AAUAAGGH !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:593 @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Noelle essaie de mettre en place un trick shot contre un mur." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:597 msgid "Whoa! Geometry!" -msgstr "Whoa! La géométrie!" +msgstr "Whoa ! La géométrie !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:600 @@ -1291,17 +1291,17 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:605 msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!" -msgstr "Bravo, Noelle! Tu es de retour là où tu as commencé!" +msgstr "Bravo, Noelle ! Tu es de retour là où tu as commencé !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:609 msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" -msgstr "JE TE DÉTESTE! ESPÈCE D'ODURE!!!" +msgstr "JE TE DÉTESTE ! ESPÈCE D'ODURE !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:610 msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" -msgstr "JE NE SAIS TOUJOURS PAS OÙ SE TROUVE LE TROU!!!" +msgstr "JE NE SAIS TOUJOURS PAS OÙ SE TROUVE LE TROU !!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:613 @@ -1326,13 +1326,13 @@ msgstr "C'est comme ça que ça se passe." msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" msgstr "" "Mes journées à jouer cette scène contre mon frère ont enfin porté leurs " -"fruits!" +"fruits !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:621 msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!" msgstr "" -"Des jours?! Tu as dit que tu n'avais joué cette étape qu'une ou deux fois!" +"Des jours ?! Tu as dit que tu n'avais joué ce niveau qu'une ou deux fois !" #: game/1_akarsha.rpy:623 msgid "" @@ -1345,23 +1345,22 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:625 msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!" -msgstr "Tu es un menteur! Qu'est-ce que tu as à dire pour toi-même?!" +msgstr "Menteuse ! Qu'est-ce que tu as à dire pour ta défense ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:628 msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" -msgstr "" -"Huh? Soudain, je n'entends plus rien... Mes oreilles sont défaillantes!" +msgstr "Hein ? Soudain, j'entends plus rien... Mes oreilles sont défaillantes !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:629 msgid "Hawwo? Hawwo?" -msgstr "Hawwo? Hawwo?" +msgstr "Hawwo ? Hawwo ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:633 msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!" -msgstr "AKARSHAAAAA!!!!!!" +msgstr "AKARSHAAAAA !!!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:636 msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:638 msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." -msgstr "Tu vois? C'est pourquoi Mario Golf est le meilleur jeu du monde." +msgstr "Tu vois ? C'est pour ça que Mario Golf est le meilleur jeu du monde." #: game/1_akarsha.rpy:640 msgid "" @@ -1384,12 +1383,12 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:642 msgid "I win! I broke her!" -msgstr "Je gagne! Je l'ai cassée!" +msgstr "J'ai gagné ! Je l'ai brisée !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:647 msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" -msgstr "JE VAIS TE CASSER LA GUEULE!!!" +msgstr "JE VAIS TE CASSER LA TRONCHE !!!" #: game/1_akarsha.rpy:654 msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." @@ -1398,12 +1397,12 @@ msgstr "Akarsha glapit lorsque Noëlle la bombarde de gifles." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:656 msgid "Halp! Murder! Murder!" -msgstr "Halp! Meurtre! Meurtre!" +msgstr "S'cours ! Au meurtre ! Au meurtre !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:659 msgid "So, Monopoly?" -msgstr "Alors, Monopoly?" +msgstr "Alors, Monopoly ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:661 @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Tu l'as." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:670 msgid "Ya HA! I got Boardwalk!" -msgstr "Ya HA! J'ai eu Boardwalk!" +msgstr "Ya HA ! J'ai eu la Rue de la Paix !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:672 @@ -1490,7 +1489,7 @@ msgstr "...." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:693 msgid "Not so fast. That's not allowed!" -msgstr "Pas si vite. Ce n'est pas autorisé!" +msgstr "Pas si vite. Ce n'est pas autorisé !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:694 @@ -1535,12 +1534,12 @@ msgid "" "have to pay it!" msgstr "" "En gros, ça veut dire que si le propriétaire ne demande pas de loyer, le " -"locataire n'a pas à le payer!" +"locataire n'a pas à le payer !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:708 msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" -msgstr "Ha! Alors Diya PEUT dormir chez moi!" +msgstr "Ah ! Alors Diya PEUT dormir chez moi !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:710 @@ -10071,7 +10070,6 @@ msgstr "C'est imperméabilisé, pas vrai ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1095 -#, fuzzy msgid "If not waterproof, at least water-resistant." msgstr "Ce n'est pas imperméabilisé, juste étanche." @@ -10097,7 +10095,6 @@ msgstr "Tu ne l'as toujours pas ramenée à la maison ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1113 -#, fuzzy msgid "I'm paranoid my parents will find it if I do." msgstr "Je suis parano que mes parents la trouve si je la laisse." @@ -10140,7 +10137,6 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1129 -#, fuzzy msgid "Awful. And by that, I mean wonderful." msgstr "Horriblement. Et par ça, je veux dire merveilleusement bien." @@ -10174,7 +10170,6 @@ msgstr "Woaw." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1137 -#, fuzzy msgid "" "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's " "us." @@ -10196,13 +10191,12 @@ msgstr "" "particulièrement le battement de l'eau sur le métal." #: game/2_diya.rpy:1150 -#, fuzzy msgid "" "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that " "she's totally unable to enjoy it." msgstr "" -"Malheureusement, aujourd'hui elle est rongé par la peur qu'engendre son " -"dossier de présentation ce qui lui empêche d'en profiter." +"Malheureusement, aujourd'hui elle est tellement rongé par l'angoisse que lui " +"génère son exposé qu'elle ne peut pas en profiter." #: game/2_diya.rpy:1151 msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." @@ -10691,9 +10685,8 @@ msgstr "Comme du beige ! J'aurais dû y penser plus tôt !" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1325 -#, fuzzy msgid "It's over...It's curtains for me..." -msgstr "C'est trop tard... Je fais tâche..." +msgstr "C'est trop tard... C'est la fin..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1328 @@ -10837,13 +10830,12 @@ msgid "Oh, yeah?" msgstr "Ah ouai ?" #: game/2_diya.rpy:1374 -#, fuzzy msgid "" "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide " "with the pinwheel transition." msgstr "" "Akarsha clique sur la souris. Une photo d'une pierre tombale apparaît sur la " -"diapositive." +"diapositive avec une transition vortex." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1376 @@ -11389,10 +11381,8 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1595 -#, fuzzy msgid "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." -msgstr "" -"Il a une influence sur toi. Ce sont tous des petits bonhommes si étranges." +msgstr "On s'y attache. Ce sont tous des petits bonhommes si étranges." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1602 @@ -12867,7 +12857,6 @@ msgstr "Pourquoi pas." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2127 -#, fuzzy msgid "Right??" msgstr "N'est-ce pas ??" @@ -18691,13 +18680,12 @@ msgstr "C'est un puzzle que j'ai inventé." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2132 -#, fuzzy msgid "" "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using " "any operations that result in each integer from 0 to 100." msgstr "" -"En utilisant les numéros 1, 2, 5 et 7 une fois chacun, tu crées des " -"expressions en utilisant toutes les opérations qui donnent chaque entier de " +"En utilisant les chiffres 1, 2, 5 et 7 une fois chacun, tu crées des " +"expressions en utilisant toutes les opérations pour obtenir chaque entier de " "0 à 100." # Speaker: Min @@ -18929,7 +18917,6 @@ msgstr "C'est l'intention qui compte ! On dirait que j'ai voulu te tuer !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 -#, fuzzy msgid "" "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" msgstr "" @@ -18943,7 +18930,6 @@ msgstr "Min regarde Ester d'un air gêné. Elle regarde les images du caméscope # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2235 -#, fuzzy msgctxt "filmingResumes_f9569271" msgid ".........." msgstr ".........." @@ -19761,7 +19747,6 @@ msgstr "Il doit être né comme ça... C'est trop triste." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 -#, fuzzy msgid "Maybe it's because of the false spring." msgstr "C'est peut-être à cause du printemps précoce." @@ -19822,7 +19807,7 @@ msgstr "?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2598 msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux dire quoi par ça ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2600 @@ -20120,7 +20105,6 @@ msgstr "........" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2727 -#, fuzzy msgid "" "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling " "your life?" @@ -20822,7 +20806,6 @@ msgstr "...Attend, qu'est-ce que vous êtes en train de faire ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3075 -#, fuzzy msgid "Psst! Halp..." msgstr "Psst ! à l’aide..." @@ -22591,18 +22574,16 @@ msgstr "C'EST QUOI ÇA ? ? ? ! ? ! !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:392 -#, fuzzy msgid "This is...this is so risqué!" -msgstr "C'est... c'est beaucoup trop osé!" +msgstr "C'est... c'est beaucoup trop osé !" #: game/4_noelle.rpy:394 -#, fuzzy msgid "" "Noelle breaks into a feverish sweat as she reads the page as quickly as " "possible." msgstr "" -"Noelle travaille fiévreusement alors qu'elle lit la page aussi vite que " -"possible." +"Noelle se met à transpirer à grosse goute alors qu'elle lit la page aussi " +"vite que possible." #: game/4_noelle.rpy:395 msgid "" @@ -23201,7 +23182,6 @@ msgid "Do I turn here?" msgstr "Je tourne là ?" #: game/4_noelle.rpy:556 -#, fuzzy msgid "" "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with " "\"Do Not Enter.\"" @@ -23410,7 +23390,7 @@ msgstr "Eh !" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:671 msgid "哈嘍!" -msgstr "" +msgstr "哈嘍!" #: game/4_noelle.rpy:673 msgid "Yay!! You're finally here!" @@ -23583,7 +23563,7 @@ msgstr "Elles ont toutes les deux la peau sur les os. Des vraies cousines." #: game/4_noelle.rpy:738 msgid "" "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:739 msgid "One U.S. version, one Taiwan version." @@ -23751,7 +23731,6 @@ msgstr "" "chinoise ?" #: game/4_noelle.rpy:783 -#, fuzzy msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." msgstr "Chun-hua prend vivement place à côté de Noelle." @@ -23921,10 +23900,8 @@ msgstr "Je l'ai déjà lu." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:881 -#, fuzzy msgid "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." -msgstr "" -"C'est exaltant ! J'ai jamais rencontré quelqu'un de mon âge qui l'a lu." +msgstr "C'est exaltant ! J'ai jamais rencontré quelqu'un de mon âge qui l'a lu." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:883 @@ -24080,7 +24057,6 @@ msgid "Okay...If you're sure..." msgstr "Ok... Si tu es sûre..." #: game/4_noelle.rpy:944 -#, fuzzy msgid "" "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong " "and Chun-hua at the park." @@ -24100,13 +24076,11 @@ msgstr "Cet oiseau, nous l'avons trouvé abandonné au parc." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:948 -#, fuzzy msgid "It was because he fell out of his nest and broke his wing." msgstr "C'est parce qu'il était tombé de son nid et s'était cassé l'aile." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:949 -#, fuzzy msgid "" "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." msgstr "" @@ -24181,7 +24155,6 @@ msgstr "Dommage que Wan-ping soit en voyage. On aurait pu traîner ensemble." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:976 -#, fuzzy msgid "Where is he visiting?" msgstr "Quel pays il visite ?" @@ -24259,7 +24232,6 @@ msgstr "Oh, c'est ça qu'elle voulait dire par nerd." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1004 -#, fuzzy msgid "" "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, " "too." @@ -24707,7 +24679,6 @@ msgstr "La vie d'un immigré est une vie de solitude." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1130 -#, fuzzy msgctxt "subway_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "........." @@ -24826,7 +24797,7 @@ msgstr "Deux mille New Taïwan Dollars." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1178 msgid "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1181 @@ -28219,7 +28190,6 @@ msgid "Huh?! You can't do that on purpose!" msgstr "Hein ? ! T'as pas le droit de le faire exprès !" #: game/4_noelle.rpy:2485 -#, fuzzy msgid "" "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his " "rulebook, lost." @@ -28705,9 +28675,8 @@ msgstr "Malheureusement, Sayeeda et Chryssa cumulent d'emblée deux retraits." # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2709 -#, fuzzy msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" -msgstr "Désoléenasai Diya-sama, tu es notre seul espoir !" +msgstr "Désoléenasaï Diya-sama, tu es notre seul espoir !" #: game/4_noelle.rpy:2713 msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." @@ -28861,13 +28830,12 @@ msgstr "Ils doivent essayer une nouvelle technique d'intimidation." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2766 -#, fuzzy msgid "" "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and " "Noelle will probably strike out at her at-bat." msgstr "" "Et, c'est notre seule vraie chance de faire passer Diya. On a deux outs, et " -"Noelle va probablement faire un strike out à son at-bat." +"Noelle va probablement faire un retrait sur prises à son tour à la batte." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2768 @@ -28906,13 +28874,12 @@ msgid "Say no more. I'm goin' serious mode." msgstr "N'en dis pas plus. J'passe en mode véner là." #: game/4_noelle.rpy:2786 -#, fuzzy msgid "" "As Akarsha walks up to the plate, she tosses her bat in the air, spins " "around, and tries to catch it behind her back." msgstr "" -"En s'approchant de la plaque, Akarsha lance sa batte en l'air, tourne sur " -"elle-même et essaie de l'attraper derrière son dos." +"En s'approchant du marbre, Akarsha lance sa batte en l'air, tourne sur elle-" +"même et essaie de l'attraper derrière son dos." #: game/4_noelle.rpy:2788 msgid "" @@ -29027,12 +28994,11 @@ msgid "Goddammit..." msgstr "Fais chier..." #: game/4_noelle.rpy:2843 -#, fuzzy msgid "" "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." msgstr "" -"Jun-seo remonte à nouveau. Pendant ce temps, Akarsha est suspicieusement " -"silencieuse." +"Jun-seo prépare son lancé à nouveau. Pendant ce temps, Akarsha est " +"suspicieusement silencieuse." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2845 @@ -29070,7 +29036,6 @@ msgstr "L-les filles ? Pourquoi est-ce qu'elle court ?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2872 -#, fuzzy msgid "Tag her if she tries to steal second!" msgstr "Touche-la si elle essaie de voler la seconde !" @@ -29099,7 +29064,6 @@ msgstr "Akarsha fait demi-tour et repart en courant, Subhaan sur ses talons." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2881 -#, fuzzy msgid "" "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back " "home!" @@ -29108,36 +29072,33 @@ msgstr "" "retraite jusqu'à la base !" #: game/4_noelle.rpy:2884 -#, fuzzy msgid "" "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges " "forward to tag her." msgstr "" -"Alors qu'Akarsha s'approche de la base, Subhaan renvoie le ballon à Hayden, " +"Alors qu'Akarsha s'approche de la base, Subhaan renvoie la balle à Hayden, " "qui se jette en avant pour la toucher." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2888 msgid "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" -msgstr "Elles ont paniqué et oublié les règles de base du baseball !" +msgstr "Ils ont paniqué et oublié les règles de base du baseball !" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2889 -#, fuzzy msgid "All they have to do is tag first base for a force out!" msgstr "" -"Tout ce qu'elles doivent faire est de toucher la première base pour un " -"retrait forcé !" +"Tout ce qu'ils doivent faire c'est toucher la première base pour un retrait " +"forcé !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2892 -#, fuzzy msgid "" "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first " "base." msgstr "" -"Elles {i}peuvent{/i} faire ça ? Elle a été touchée par le lancer — elle a " -"droit à la première base." +"Est-ce qu'ils {i}peuvent{/i} faire ça ? Elle a été touchée par le lancer — " +"elle a droit à la première base." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2895 @@ -29156,13 +29117,11 @@ msgid "HUH?" msgstr "HEIN ?" #: game/4_noelle.rpy:2907 -#, fuzzy msgid "Diya slides home in the confusion!" -msgstr "Diya revient dans la confusion !" +msgstr "Diya glisse jusqu'au marbre dans la confusion !" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2911 -#, fuzzy msgid "YEAHHHHHH!!!!!" msgstr "OUAISSSSSS !!!!!" @@ -29172,13 +29131,12 @@ msgid "...!!" msgstr "...!!" #: game/4_noelle.rpy:2917 -#, fuzzy msgid "" "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden " "chases Akarsha back toward first." msgstr "" -"Min court jusqu'à la base et commence à embrasser furieusement Diya pendant " -"que Hayden pousse Akarsha en avant." +"Min court jusqu'au marbre et commence à embrasser furieusement Diya pendant " +"que Hayden poursuit Akarsha vers la première base." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2921 @@ -29201,9 +29159,8 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2926 -#, fuzzy msgid "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." -msgstr "Euh, s'il est possible de l'expulser ? Je ne sais plus." +msgstr "Euh, est-ce qu'il est encore possible de la sortir ? Je ne sais plus." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2930 @@ -29389,7 +29346,6 @@ msgstr "Tu peux me dire ce qu'il s'est passé ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3021 -#, fuzzy msgid "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." msgstr "Je me suis emmêlée, j'ai trébuché et je me suis ramassée." @@ -29755,7 +29711,6 @@ msgstr "ATTRAPER LE BRAS DE QUELQU'UN C'EST PAS UN CRIME DE GUERRE !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3185 -#, fuzzy msgid "Oh, the humanity!" msgstr "Oh, quelle humanité !" @@ -32012,12 +31967,12 @@ msgstr "ARRÊTE DE M'APPELER COMME ÇA." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4163 msgid "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." -msgstr "Bien, Ratty Pop... D.Gray-Man..." +msgstr "Bien, Skunko Pop... D.Gray-Man..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4164 msgid "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" -msgstr "ET NE CHERCHES PAS D'AUTRES SURNOMS HORRIBLES !" +msgstr "ET NE CHERCHES PAS D'AUTRES SURNOMS HORRIBLES !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4165 @@ -32204,7 +32159,7 @@ msgstr "Passer" #: game/screens.rpy:649 msgid "Prefs" -msgstr "Prefs" +msgstr "Params" #: game/screens.rpy:716 msgid "New Game" @@ -32252,9 +32207,9 @@ msgid "" "\n" "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" msgstr "" -"Un jeu de Brianna Lei\n" +"Game by Brianna Lei\n" "\n" -"Réalisé avec {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" +"Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" #: game/screens.rpy:1107 msgid "" @@ -32264,13 +32219,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Musique :" +"Music:" #: game/screens.rpy:1108 msgid "" "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\n" "Illicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" msgstr "" +"Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\n" +"Illicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" #: game/screens.rpy:1109 msgid "" @@ -32293,9 +32250,8 @@ msgid "" "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/" "a} by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" msgstr "" -"{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} " -"de {b}Bloodgod{/b} sous licence\n" -"CC BY-NC-ND 4.0\n" +"{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a}" +" by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" #: game/screens.rpy:1112 msgid "" @@ -32369,8 +32325,7 @@ msgid "" "Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" msgstr "" "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric " -"Sound Effects Library{/a} de LittleRobotSoundFactory\n" -"(CC BY 3.0)" +"Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" #: game/screens.rpy:1123 msgid "" @@ -32386,10 +32341,13 @@ msgid "" "\n" "Translation producer:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Translation producer:" #: game/screens.rpy:1126 msgid "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" #: game/screens.rpy:1128 msgid "" @@ -32397,13 +32355,15 @@ msgid "" "\n" "Russian Translation:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Russian Translation :" #: game/screens.rpy:1129 msgid "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" -msgstr "" +msgstr "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" #: game/screens.rpy:1205 -#, fuzzy msgid "Page {}" msgstr "Page {}" @@ -32497,7 +32457,7 @@ msgstr "Vitesse du texte" #: game/screens.rpy:1461 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Langue" #: game/screens.rpy:1605 msgid "The dialogue history is empty." @@ -32685,14 +32645,16 @@ msgid "" "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\n" "for playing!{/size}{/white}{/font}" msgstr "" +"{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Merci à vous\n" +"d'avoir joué !{/size}{/white}{/font}" #: game/script.rpy:3292 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "English" #: game/script.rpy:3292 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Русский{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Русский{/size}{/font}" #: game/script.rpy:3376 msgid "Diya" @@ -33022,11 +32984,11 @@ msgstr "%b %d, %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" -msgstr "Sauvegarder les données %s : [text]" +msgstr "Sauvegarder les données %s : [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" -msgstr "Charger les données %s : [text]" +msgstr "Charger les données %s : [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" @@ -33046,7 +33008,7 @@ msgstr "Fichier page [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." -msgstr "Prochain fichier page" +msgstr "Prochain fichier page." #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." @@ -33058,7 +33020,7 @@ msgstr "Sauvegarde rapide effectuée." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "Sauvegarde rapide" +msgstr "Sauvegarde rapide." #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." @@ -33246,11 +33208,11 @@ msgstr "Autoriser (pas de liste noire)" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "Powersave" +msgstr "Économie d'énergie" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Fréquence d'images" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" @@ -33665,7 +33627,7 @@ msgstr "Mise à jour" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "Une erreur est survenue :" +msgstr "Une erreur est survenue :" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." @@ -33677,7 +33639,7 @@ msgstr "Ce programme est à jour." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "La [u.version] est disponible. Voulez-vous l'installer ?" +msgstr "La [u.version] est disponible. Voulez-vous l'installer ?" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." @@ -33693,7 +33655,7 @@ msgstr "Installation des mises à jour en cours." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "Bientôt terminé !" +msgstr "Bientôt terminé !" #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart."