From f56c2b2aae0458d87e78886000e9fbeda165152b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A0=80=E5=86=85=E6=84=9B=E6=9C=88?= Date: Wed, 18 Jan 2023 03:39:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 49.8% (2886 of 5786 strings) --- translations-ja.po | 398 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index a123dfa..2cf45e3 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-01-18 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Mei \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-18 08:58+0000\n" +"Last-Translator: 堀内愛月 \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -17354,981 +17354,1011 @@ msgstr "どうしたらいいんでしょうね?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." -msgstr "" +msgstr "わからんが……\"ノンフィルター\"で話してみると良いかもな。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 msgid "" "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our " "minds first." -msgstr "" +msgstr "何を言うか考える代わりに、最初に心に浮かんだことをそのまま言うんだ。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 msgid "Very interesting..." -msgstr "" +msgstr "すごく面白そう……。" #: game/3_min.rpy:2123 msgid "Min rereads the script." -msgstr "" +msgstr "ミンは台本を読んでいる。" #: game/3_min.rpy:2124 msgid "" "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure " "there's nothing on the back." -msgstr "" +msgstr "袋の端に手を入れて、何も書かれていないか、裏返して確認した。" #: game/3_min.rpy:2125 msgid "" "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and " "numerical operations." -msgstr "" +msgstr "なんと、裏には数字と数値演算がびっしり書きこまれていた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2127 msgid "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." -msgstr "" +msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯が書いたみたいな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2130 msgid "Oh, it's just a puzzle I made up." -msgstr "" +msgstr "あ、それあたしが作ったパズル。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2132 msgid "" "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using " "any operations that result in each integer from 0 to 100." -msgstr "" +msgstr "1、2、3、7の数字を1回ずつ使って、0から100までの各整数になる演算を使った" +"式を作るの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2134 msgid "What in the actual hell would possess you to do that?" -msgstr "" +msgstr "何だってそんなん作ろうと思ったんだよ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2137 msgid "It's called curiosity." -msgstr "" +msgstr "好奇心ってやつ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2139 msgid "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." -msgstr "" +msgstr "時計を見る時、数字をこういう風にするのが好きなの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2141 msgid "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." -msgstr "" +msgstr "オレが時計を見るのは、何時か知りたいからだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." -msgstr "" +msgstr "まったく、お前の頭はどうかしてるぜ。" #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." -msgstr "" +msgstr "エスターはグレースとサイーダと一緒に、近くの丸太の上に座っている。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2148 msgid "Should I try to talk to her?" -msgstr "" +msgstr "(話しかけてみるべきか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2149 msgid "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." -msgstr "" +msgstr "(さらに怒らせるだけかもしれない。やめとくか。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2152 msgid "" "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." -msgstr "" +msgstr "わたしの髪、早く白髪になればいいのに。白髪ってイケてるよね。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2154 msgctxt "lakeLoop_45dabef1" msgid "Me too..." -msgstr "" +msgstr "たしかにな……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2156 msgid "Even though no one else would see it?" -msgstr "" +msgstr "誰も見てないのに?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2158 msgid "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." -msgstr "" +msgstr "そんなことないよ、家族や他の女子に見せられるから。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2160 msgid "" "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls " "bathroom." -msgstr "" +msgstr "そうだよね。この人、女子トイレで自分の髪を見せるのに、20ドルって言ってた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2162 msgid "How'd you know? Did you pay to see it?" -msgstr "" +msgstr "何で知ってんの? あなたお金払って見たわけ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2164 msgctxt "lakeLoop_79d69818" msgid "Yup." -msgstr "" +msgstr "うん。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2166 msgid "" "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of " "$10." -msgstr "" +msgstr "エステル、もし興味あるなら特別割引で10ドルでいいよ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2168 msgid "I'll pass." -msgstr "" +msgstr "やめとく。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2170 msgid "You sure? Limited time offer." -msgstr "" +msgstr "いいの? 期間限定だよ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2172 msgid "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." -msgstr "" +msgstr "なんで期間限定なの? あなたの髪はいつでもそこにあるじゃん。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2174 msgid "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." -msgstr "" +msgstr "あなたが知らないだけで、毎日クレイジーな新色に染めてるかもしれないよ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2175 msgid "" "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" -msgstr "" +msgstr "ブルー、パープル、ピンクって……毎回確認しなきゃわからなかったり!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2177 msgid "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." -msgstr "" +msgstr "わ、しまった。もっかい払って見せてもらわないと……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 msgid "You're seriously falling for that?!" -msgstr "" +msgstr "あんた、マジでかつがれてんの?!" #: game/3_min.rpy:2189 msgid "After the brief break, the group gets back to filming." -msgstr "" +msgstr "短い休憩の後、一行は再び撮影に戻った。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2194 msgid "Take 11. Action." -msgstr "" +msgstr "テイク11。アクション。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2197 msgid "" "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered " "Species list?" -msgstr "" +msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どのように" +"感じていらっしゃいます?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2199 msgid "" "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and " "Montana." -msgstr "" +msgstr "じつに素晴らしい気分だ!リスト除外でアイダホにおけるオオカミの保護が解除され" +"た。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2200 msgid "" "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" -msgstr "" +msgstr "やつらをハントすることが合法となったというわけだ。大量のオオカミどもを狩るの" +"が待ちきれんわ!" #: game/3_min.rpy:2204 msgid "" "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick " "peck on the cheek." -msgstr "" +msgstr "ようやく全てのシーンを撮り終えると、ディーヤはミンの頬を軽くつついて合図した" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2206 msgid "Good job." -msgstr "" +msgstr "よかったよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 msgid "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." -msgstr "" +msgstr "オレ今、汗だらけで汚いからそんなことしないでいいよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2211 msgid "You're not nasty. I don't mind it." -msgstr "" +msgstr "キミは汚くないし、気にしないよ。" #: game/3_min.rpy:2213 msgid "" "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a " "sip of water." -msgstr "" +msgstr "ノエルはピクニックテーブルにいるアカーシャの隣に座り、水をひとくち飲んでから" +"不平を言い始める。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2216 msgid "I still can't believe you threw a rock at my face." -msgstr "" +msgstr "あたしに向かって石投げるなんて、ホント信じらんない。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2218 msgid "Hey, that is a GROSS exaggeration." -msgstr "" +msgstr "おいおい、そりゃトンデモ誇張やで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2220 msgid "Wait, so you admit it was you who threw it now?" -msgstr "" +msgstr "お前、投げたのは自分だって、今認めたな?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2223 msgid "" "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her " "face." -msgstr "" +msgstr "まず第1に、うちは石をロブした。第2に、ノエルの顔じゃなくて首にロブしたんや" +"。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" -msgstr "" +msgstr "それが、顔に直撃したけど!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 msgid "" "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" -msgstr "" +msgstr "意図的かどうかが問題や! " +"あんたの言い方だと、実際にうちがやったことより悪く聞こえるやろ!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 msgid "" "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" -msgstr "" +msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだ! " +"オレだってエステルの気分を害するつもりじゃなかった!)" #: game/3_min.rpy:2233 msgid "" "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the " "camcorder." -msgstr "" +msgstr "ミンは不安げにエスターをちらっと見た。彼女はカムコーダーの映像を確認している" +"。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2235 msgctxt "filmingResumes_f9569271" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr "………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2238 msgid "I wish the whole thing never happened..." -msgstr "" +msgstr "(全部なかったことになればな……。)" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2241 msgid "Okay, we're good to start the wolf family interview." -msgstr "" +msgstr "じゃ、オオカミ家族のインタビューやるよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2243 msgid "Yiss!!!" -msgstr "" +msgstr "おっしゃ!!!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2245 msgid "I call being the Wolf Mom!" -msgstr "" +msgstr "私は\"オオカミママ\"って呼んでます!" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2247 msgid "Wait, I wanted to be the mommy, too." -msgstr "" +msgstr "待て、私もオオカミママがいい。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2249 msgid "Well, I definitely don't want to be the dad." -msgstr "" +msgstr "はあ、けど私は父親になるのはゴメンですよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2251 msgid "It can be two moms. Adopted." -msgstr "" +msgstr "ママが2人ってこともありえるよ。養子縁組みとかで。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2252 msgid "Wolf Mom and Wolf Mom #2." -msgstr "" +msgstr "オオカミママとオオカミママ2号。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." -msgstr "" +msgstr "\"オオカミママ2号\"はオオカミママより劣ってるような響きだな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." -msgstr "" +msgstr "平等に聞こえるようにする方法があるんやないか。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 msgid "" "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." -msgstr "" +msgstr "ポケモンダイパみたいに、いつでもふたつバージョンがあるような感じでな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 msgid "Does this really matter??" -msgstr "" +msgstr "それってそんなに重要なこと??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2261 msgid "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" -msgstr "" +msgstr "おい、これってオレがアカーシャを狩るシーンだよな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2262 msgid "Aren't I supposed to have a gun?" -msgstr "" +msgstr "銃は所持してないって話になってるよな?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2265 msgid "Oh, I brought a Nerf gun you can use." -msgstr "" +msgstr "っと、わたしがナーフ銃を持ってきたから使ってね。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2266 msgid "It's in the tent with the other stuff." -msgstr "" +msgstr "他のなんやかやと一緒にテントの中にあるから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2268 msgid "Okay, I'll go get it." -msgstr "" +msgstr "わかった、取ってくる。" #: game/3_min.rpy:2275 msgid "" "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." -msgstr "" +msgstr "ミンはナーフ銃を探して、衣装の入ったダッフルバッグを引っかき回す。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2277 msgid "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" -msgstr "" +msgstr "ねえ、ミン、マイクロフォンもそこに入ってない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2283 msgid "I dunno, look for it yourself." -msgstr "" +msgstr "知らん。自分で探せよ。" #: game/3_min.rpy:2285 msgid "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." -msgstr "" +msgstr "ノエルはホコリっぽいテントの中に入ると、くしゃみをした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2288 msgid "Achoo!" -msgstr "" +msgstr "クション!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2290 msgid "Shut up." -msgstr "" +msgstr "黙ってろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2293 msgid "Shut up???" -msgstr "" +msgstr "黙れですって???" #: game/3_min.rpy:2295 msgid "Noelle joins Min by the duffel bag." -msgstr "" +msgstr "ノエルはダッフルバッグのそばにいるミンに近づいた。" #: game/3_min.rpy:2297 msgid "Suddenly, Noelle frowns at her." -msgstr "" +msgstr "ふいにノエルが眉をひそめた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2299 msgctxt "tentDisaster_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2301 msgid "What? You got a problem or something?" -msgstr "" +msgstr "どうした? なんか問題でもあるのか?" #: game/3_min.rpy:2303 msgid "" "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist " "somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she " "tracked into the tent." -msgstr "" +msgstr "人種差別の件かと思って一瞬ぞっとしたミンだが、ノエルは自分でテントに落として" +"しまった泥を凝視しているだけだと気づいた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" -msgstr "" +msgstr "テントの中でブーツ履いてんの?! 泥だらけになっちゃうわよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2308 msgid "Oh, that's it?" -msgstr "" +msgstr "おい、それだけか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2309 msgid "It's barely anything!" -msgstr "" +msgstr "そんなのどうってことないぜ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2313 msgid "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" -msgstr "" +msgstr "もう寝袋に葉っぱがついてるじゃない。ほら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2315 msgid "So brush it off! Who cares?!" -msgstr "" +msgstr "取りゃいいことだろ! そんなの誰が気にする?!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2318 msgid "" "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to " "brush it off!" -msgstr "" +msgstr "あたしは気にする!あなたの責任なんだから、自分でキレイにしておきなさいよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2321 msgid "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" -msgstr "" +msgstr "たかが葉っぱ1枚だろうが! 些細なことでわめくんじゃねえ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2324 msgid "" "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" -msgstr "" +msgstr "あなたがややこしくしてるんでしょうが! " +"ただ謝って、葉っぱを取ればそれでいいのに!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2329 msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" -msgstr "" +msgstr "マジでその葉っぱを取らせたいか!? ならこいつはどうだ!!!" #: game/3_min.rpy:2331 msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" -msgstr "" +msgstr "ミンは寝袋の片方を掴むと、ノエルに向かって振りかぶった!" #: game/3_min.rpy:2338 msgid "It whaps Noelle in the torso!" -msgstr "" +msgstr "寝袋はノエルの身体を叩きつけた!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2340 msgid "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" -msgstr "" +msgstr "ちょっと! やってくれたわね!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}お前もやってみろ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "" "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another " "blow!" -msgstr "" +msgstr "ノエルはミンがもう一撃加えようとしたところで、寝袋を奪い取った!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2347 msgid "YOU GORMLESS BRUTE!!!" -msgstr "" +msgstr "頭足らずのうすら馬鹿!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2349 msgid "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" -msgstr "" +msgstr "オレが虫けらだと??? 今すぐ取り消せ!" #: game/3_min.rpy:2352 msgid "" "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending " "Min hurtling backwards." -msgstr "" +msgstr "ミンは寝袋を強く引っ張った! " +"ノエルが掴んでいた寝袋は滑り落ち、ミンは後方に落下してしまった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 msgid "WHOA!!" -msgstr "" +msgstr "うわあ!!" #: game/3_min.rpy:2358 msgid "" "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the " "tent." -msgstr "" +msgstr "ミンはすっかりバランスを崩して、テントの壁に向かって後ろ向きに倒れた。" #: game/3_min.rpy:2359 msgid "" "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her " "weight." -msgstr "" +msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自分自身の体重でテントの布を挟みこんだ。" #: game/3_min.rpy:2363 msgid "" "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself " "sliding backwards down a slope..." -msgstr "" +msgstr "テントはバラバラになり、中に居たものをナイロンで包みこむ。ミンは自分が斜面を" +"後ろ向きに滑り落ちていくのを感じた……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" -msgstr "" +msgstr "このテント、崖から転げ落ちてるわよ!" #: game/3_min.rpy:2368 msgid "" "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in " "tent, screaming all the way." -msgstr "" +msgstr "手足をテントに包まれたミンとノエルは、叫び声をあげながら坂を転げ落ちていく。" #: game/3_min.rpy:2369 msgid "Min and Noelle" -msgstr "" +msgstr "ミンとノエル" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:2371 msgid "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "うぎゃあああああああああああああ!!!!!!!!!!!" #: game/3_min.rpy:2375 msgid "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." -msgstr "" +msgstr "やがて、谷底の巨大な茂みに衝突した。" #: game/3_min.rpy:2380 msgid "" "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." -msgstr "" +msgstr "ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャの場所から這い出てきた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2382 msgid "Pwah! Pwah!" -msgstr "" +msgstr "ペッ!ペッ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2385 msgid "Oh, how I despise you..." -msgstr "" +msgstr "あなたをホントに軽蔑してる……。" #: game/3_min.rpy:2386 msgid "" "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the " "park in her socks." -msgstr "" +msgstr "ノエルは折り畳んだテントを腕にし、靴下のまま公園まで戻ろうとした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2388 msgid "What happened to your shoes?" -msgstr "" +msgstr "靴はどうしたんだ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2391 msgid "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." -msgstr "" +msgstr "テントに入る前に脱いだわよ。文明人らしくね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2393 msgid "See, this is why keeping them on is better." -msgstr "" +msgstr "ほらな、だから履きっぱなしがいいんだって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2394 msgid "I win." -msgstr "" +msgstr "オレの勝ちだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2397 msgid "" "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." -msgstr "" +msgstr "んなわけなでしょ! こんなシチュエーション、普通は起こり得ないんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2399 msgid "Look how much faster I'm walking than you." -msgstr "" +msgstr "ほら、オレの方が早く歩けてるだろうが。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2400 msgid "See? Loser." -msgstr "" +msgstr "ほれほれ? 負け犬め。" #: game/3_min.rpy:2403 msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is." -msgstr "" +msgstr "ミンは振り返って、ノエルがどれだけ遅れているかを確かめる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." -msgstr "" +msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いている姿が哀れだな……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 msgctxt "tentDisaster_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:2409 msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." -msgstr "" +msgstr "ミンはしぶしぶ戻って、ノエルの腕からテントを引きはがした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2412 msgctxt "tentDisaster_390a1bfb" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "………。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2414 msgid "What's the matter with you today?" -msgstr "" +msgstr "あんた、今日はいったいどうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2416 msgctxt "tentDisaster_3bc705ee" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "何が?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2418 msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." -msgstr "" +msgstr "客観的に言って、あんたって批判をちゃんと受けとめられない人だと思う。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2420 msgid "But you haven't blown up on me like this for months." -msgstr "" +msgstr "でもこの何ヶ月かの間は、あたしに対して爆発したりしなかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2423 msgid "Did something happen between you and Ester?" -msgstr "" +msgstr "エスターとのあいだに何かあったんじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2425 msgctxt "tentDisaster_379c085f" msgid "WHAT?" -msgstr "" +msgstr "なんだと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2426 msgid "NO, WHY?" -msgstr "" +msgstr "いや、なんで?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2429 msgid "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." -msgstr "" +msgstr "あたしたちのシーン、エスターが噛みつきそうな勢いであなたを見てた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2433 msgid "" "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon " "sign around saying what happened." -msgstr "" +msgstr "(げ、やばい。ノエルに知られたら、何かが起きたってネオンサイン付けてるような" +"もんだろ。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 msgid "We sorta got in a fight." -msgstr "" +msgstr "ちょっとしたケンカだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2436 msgid "She got all offended by something I said." -msgstr "" +msgstr "オレがちょっと言ったことに対して腹を立てやがった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2439 msgid "What did you say?" -msgstr "" +msgstr "何を言ったの?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2441 msgid "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." -msgstr "" +msgstr "(……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎだぜ……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2443 msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." -msgstr "" +msgstr "黒人が成績を気にするとは……みたいなことだ……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2446 msgid "What?! Why???" -msgstr "" +msgstr "はあ?! なにそれ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2449 msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." -msgstr "" +msgstr "わからんが……オレのクラス、黒人が1人もいなかったから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2450 msgid "" "So I felt like I was learning something new from the story she was telling " "me. I was just trying to express that." -msgstr "" +msgstr "だからさ、エステルの話からなんか新しいことを学んでるような気がしたんだよ。そ" +"れを言い表そうとして。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2454 msgid "" "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after " "a random anecdote she shared???" -msgstr "" +msgstr "それで彼女がたまたま話したことを聞いてから、あなたの偏見だらけの信念が変わっ" +"たって言おうとしたわけ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 msgid "" "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the " "whole thing happened in like five seconds!" -msgstr "" +msgstr "ちゃんと考えてなかったんだって! " +"こうして話せば簡単なことなのに、その時は5秒くらいで終わっちまった!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2460 msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" -msgstr "" +msgstr "エステルには何の恨みもねえ!黒人にも!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2461 msgid "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" -msgstr "" +msgstr "お前だって、オレのこと知ってるだろ! " +"オレは相手を嫌ったら、ちゃんと伝える!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 msgid "Yes, I'm well aware of that." -msgstr "" +msgstr "それはよくわかってるわよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2466 msgid "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" -msgstr "" +msgstr "だから、悪気で言ったんじゃないってのは一目瞭然だろ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2467 msgid "" "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} " "don't flip out!" -msgstr "" +msgstr "アジア訛りとか韓国人についておかしいこと言われても、オレは気にしねえ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2470 msgid "You don't...?" -msgstr "" +msgstr "気にしない……?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2471 msgid "" "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." -msgstr "" +msgstr "歩いてて「コンニチワ」って言われた時、あんた激怒してたじゃない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2473 msgid "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." -msgstr "" +msgstr "あれは白人のキモオタ野郎が言ってて、明らかに憎たらしかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2474 msgid "" "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't " "always mean the person ACTUALLY hates Asians." -msgstr "" +msgstr "けど、それがただのジョークとか無神経な物言いでも、そいつがガチのアジア人嫌い" +"ってことにはならねえだろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2477 msgid "I'm not sure I follow your logic here..." -msgstr "" +msgstr "あんたのロジックにはついてけない……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2478 msgid "" "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful " "racism, it doesn't bother you?" -msgstr "" +msgstr "意図的な、憎しみがある人種差別じゃなかったら、それは気にしなくていいんだって" +"言いたいわけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2480 msgid "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." -msgstr "" +msgstr "まあ、そういうことだな。オレは繊細な泣き虫じゃないからな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2483 msgid "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" -msgstr "" +msgstr "だけど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要はないんじゃないの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2485 msgid "" "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that " "stuff again, that'd be cool." -msgstr "" +msgstr "まあ、そうだな。ボタンを押せば、魔法みたいに誰もそういうことを口にしなくなる" +"なら、それはクールだろうよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 msgid "...Then it {i}does{/i|} bother you?" -msgstr "" +msgstr "……じゃあ、あんたはそれで悩んでるの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2490 msgid "" "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge " "stink about it." -msgstr "" +msgstr "オーケー、わかった。たしかにちょっとは気にするかもしれない。だけど大げさに騒" +"ぎ立てたりはしないぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 msgid "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" -msgstr "" +msgstr "気になってるなら、それについて文句を言うのが筋ってもんじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2495 msgid "" "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda " "small stuff." -msgstr "" +msgstr "弱虫野郎だったら、もちろんそうだろうよ。けどオレはそうじゃねえから、ちっちゃ" +"なことはいちいち気にしねえ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2498 msgid "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." -msgstr "" +msgstr "けど、あなたがそれについて気にしてるとこを確認したわけだけど。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2499 msgid "" "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. " "Because of the tough guy act you have going on." -msgstr "" +msgstr "あなたの目には、傷ついたことを認めるってことが弱さに映るから否定するのよね。" +"タフガイみたいに振る舞おうとしてるから。" #: game/3_min.rpy:2501 msgid "" "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's " "discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." -msgstr "" +msgstr "ノエルはまだ誰も見つけていない試験の誤植を発見したような、ドヤ顔をこらえきれ" +"ない表情だ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 msgid "I think I understand now." -msgstr "" +msgstr "今、わかったと思う。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." -msgstr "" +msgstr "何がわかったんだ?? お前はそこにいなかったろうが。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 msgid "" "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do " "nothing." -msgstr "" +msgstr "エステルが過剰反応してるって思ってるんでしょ。あなたが同じような状況で、何も" +"しなかったからって。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2510 msgid "" "When she told you your response was racist, you became enraged by her " "audacity to complain about things you suffered through in silence." -msgstr "" +msgstr "エステルがあんたの反応を人種差別的だって言った時、あんたは自分が黙って苦しん" +"でたことに対して文句を言うその大胆さに腹を立てたのよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "" "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission " "that you've been hurt before, too." -msgstr "" +msgstr "ホントに彼女を傷つけたって認めるには、あんた自身も前に傷ついたことがあるって" +"認める必要がある。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 msgid "And your fragile ego cannot allow that." -msgstr "" +msgstr "でも、あんたのもろいエゴがそれを許さないってわけ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2515 msgctxt "tentDisaster_8eabd16d" msgid "..................." -msgstr "" +msgstr "……………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2516 msgid "Shit...Maybe she's onto something..." -msgstr "" +msgstr "(まずい……こいつにはたぶんわかってる……。)" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 msgid "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." -msgstr "" +msgstr "結論から言うと、エステルは正しくて、あんたが間違ってて、あんたは差別主義者よ" +"。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2521 msgid "This sucks so bad....." -msgstr "" +msgstr "(サイアクきわまりねえ……。)" #: game/3_min.rpy:2531 msgid "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." -msgstr "" +msgstr "土と小枝にまみれて、ミンはテントを張り直そうと奮闘している。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2534 msgctxt "falseSpring_a014ade9" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2535 msgid "Are you okay." -msgstr "" +msgstr "大丈夫かい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2537 msgid "Not really. I feel like absolute dogshit." -msgstr "" +msgstr "そうでもない。どうしようもなく犬のフンみたいな感じだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2540 msgid "Oh no." -msgstr "" +msgstr "おやおや。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2542 msgid "I just wanna hide what I did." -msgstr "" +msgstr "(自分のしたことを隠したい。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2543 msgid "" "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find " "it." -msgstr "" +msgstr "(穴掘って、誰にも見つからないようにサイアクな真実を埋めちまいたい。)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2547 msgctxt "falseSpring_25f1bee1" msgid "What happened?" -msgstr "" +msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2549 msgid "I don't really wanna talk about it." -msgstr "" +msgstr "それについては話したくないんだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2552 msgctxt "falseSpring_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:2555 msgid ""