Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 78.7% (4565 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Lina Mitsufuji 2023-02-15 18:33:48 +00:00 committed by Weblate
parent b50e42d4ff
commit fc37deb670

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Lina Mitsufuji <akubitto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -20400,20 +20400,21 @@ msgstr "中国語も他の言語みたいに、アルファベットが使われ
msgid ""
"It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by "
"the way it looks."
msgstr "見た目だけじゃ発音がわからないなんて、ほんとに漢字ってむかつく。"
msgstr "見た目だけじゃ発音がわからないなんて、漢字ってほんとにむかつく。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:80
msgid ""
"You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it "
"looks like. It's wildly inefficient."
msgstr ""
msgstr "ひとつの言葉をとっても、見た目と発音をそれぞれ覚えないといけないなんて、あま"
"りに非効率的すぎるわ。"
#: game/4_noelle.rpy:82
msgid ""
"A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his "
"hand."
msgstr "授業が始まって数時間経過した頃、教室の後ろの方にいる生徒が手を挙げた。"
msgstr "授業が始まってから数時間経過した頃、教室の後ろの方にいる生徒が手を挙げた。"
#: game/4_noelle.rpy:83
msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?"
@ -20440,7 +20441,8 @@ msgstr "はちまん!?"
#: game/4_noelle.rpy:91
msgid "Don't worry, most educated people only know about 8,000."
msgstr "大丈夫ですよ。教育を受けた人でも、大抵8千字ほどしか知りませんから。"
msgstr "でも心配いりませんよ。教育を受けた人でも、大抵は8千字ほどしか知りませんから"
"。"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:92
@ -20454,7 +20456,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:95
msgid "8,000 is still a mindboggling number..."
msgstr "8千でも十分気が遠くなりそうな数字だわ……。"
msgstr "8千でも十分気が遠くな数字だわ……。"
#: game/4_noelle.rpy:103
msgid ""
@ -20468,18 +20470,17 @@ msgstr "学校が終わった後、ノエルはキッチンのテーブルで、
msgid ""
"I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few "
"characters at a time, but it's barely even made a dent."
msgstr "幼稚園の頃から毎週土曜日に中国語をちょっとずつ勉強してるのに、全然役に立って"
"る気がしないわ。"
msgstr "幼稚園の頃から毎週土曜日に中国語を地道に勉強してるのに、全然身につかない。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:106
msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper."
msgstr "もう何年も経ってるのに、未だに本や新聞も読めないし。"
msgstr "もう数年続けてるというのに、未だに本や新聞も読めないし……"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:107
msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to."
msgstr "このまま続けても、一生読めるようになれる気がしないわ。"
msgstr "このままじゃ、一生読めるようになれる気がしないわ。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:111
@ -20490,18 +20491,16 @@ msgstr "ノエル! 何よこれ!"
msgid ""
"Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons "
"she got from school."
msgstr ""
"ノエルが見上げると、学校でもらった生理ナプキンとタンポンのサンプルを、お母さ"
"んが手に持っていた。"
msgstr "ノエルが見上げると、学校でもらった生理ナプキンとタンポンの試供品を、お母さん"
"が手に持っていた。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:114
msgid ""
"Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a "
"presentation about menstruation."
msgstr ""
"ああ。それ、性教育の授業でもらったの。女子みんなで生理に関するプレゼンを見た"
"のよ。"
msgstr "ああ。それ、性教育の授業でもらったの。女子全員で生理に関するプレゼンを見たの"
"よ。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:117
@ -20516,7 +20515,7 @@ msgstr "タンポンを使うのはセックスするのと同じなのよ!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:121
msgid "That's not what the teacher giving the talk said..."
msgstr "プレゼンをした先生はそう言ってなかったけど…"
msgstr "プレゼンをした先生はそう言ってなかったわよ……"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:122
@ -20526,7 +20525,7 @@ msgstr "単に血を吸うためのものでしょ。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:125
msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..."
msgstr "いいえ!使ってる間はずっと違和感があるし、あそこに…"
msgstr "いいえ! 使ってる間はずっと違和感があるし、使い方も……"
#: game/4_noelle.rpy:126
msgid "Her mom can't even bear to say it."
@ -20535,12 +20534,12 @@ msgstr "お母さんはそれ以上は言えなかった。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:128
msgid "It's the same as having sex with a man."
msgstr "とにかく、男とセックスするのと同じよ。"
msgstr "とにかく、これを使うのは男とセックスするのと同じよ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:130
msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it."
msgstr "プレゼンをした女の人は、タンポンを使ってる女の子は多いって言ってたわよ。"
msgstr "タンポンを使ってる女の子は多いって、プレゼンをした女の人は言ってたわよ。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:133
@ -20556,15 +20555,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're "
"married."
msgstr "普通じゃないわ。そういうことは、結婚するまで考えるべきじゃないの。"
msgstr "普通じゃないわ。そういうことは、結婚するまで考えるべきじゃないんだもの。"
#: game/4_noelle.rpy:136
msgid ""
"After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room "
"to watch a Chinese variety show."
msgstr ""
"汚らわしいタンポンをゴミ箱に捨てると、ノエルのお母さんはリビングへ行って中国"
"のバラエティ番組を見始めた。"
msgstr "汚らわしいタンポンをゴミ箱に捨てると、お母さんはリビングへ行って中国語のバラ"
"エティ番組を見始めた。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:142
@ -20578,13 +20576,16 @@ msgid ""
"superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can "
"sway her."
msgstr ""
"お母さんは、精神疾患は存在しないと思ってるのに、嘉辰令月みたいな迷信は本気で"
"信じてる。どんなに証拠を見せて反論をしても、その考えは絶対に揺らがない。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:144
msgid ""
"Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white "
"person whose mind works this way."
msgstr ""
msgstr "中国社会って欧米より何十年も遅れてるの? "
"お母さんと同じように考える白人に会ったことがないわ。"
#: game/4_noelle.rpy:150
msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching."
@ -20625,7 +20626,7 @@ msgstr "質問の意味がわからない外国人のことを馬鹿にしてる
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:162
msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing."
msgstr "なんでこんなものが人気なの? 幼稚で、見てるだけでも恥ずかしいのに。"
msgstr "なんでこんなものが人気なの? あまりに幼稚で、見てるだけでも恥ずかしいのに。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:163
@ -20650,8 +20651,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, "
"narrow-minded parents."
msgstr ""
"視野が狭くてどうしようもないうちの親を生んだ国の文化なんて、興味ないのに。"
msgstr "うちの視野が狭くて馬鹿みたいな親を生んだ時代遅れの文化なんて、興味ないのに。"
#: game/4_noelle.rpy:173
msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil."
@ -20706,7 +20706,7 @@ msgstr "みんなに悪い親だって思われてしまうわ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:193
msgid "Why does it matter what other people think?!"
msgstr "他人の意見なんて関係ないでしょ!"
msgstr "他人にどう思われるかなんてどうでもいいでしょ!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:194
@ -20773,7 +20773,7 @@ msgstr "そんなの認められないわ。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:214
msgid "It's your culture. You can't just throw it away."
msgstr "中国語はあなたの文化なのよ。切り離すことはできないわ。"
msgstr "中国語はあなたの文化なのよ。捨てることはできないわ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:216
@ -20794,7 +20794,7 @@ msgstr "自分の文化にもっと誇りを持ったらどうなんだ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:228
msgid "What is there to be proud of?"
msgstr "誇りに思えることなんてある"
msgstr "何を誇りに思えって言うのよ"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:229
@ -20856,8 +20856,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Yes! The end of the year is pretty far away, but at least the end is in "
"sight now!"
msgstr ""
"やった!今年度の終わりはまだまだ先だけど、少なくともこれでゴールが見えたわ!"
msgstr "やった! 今年度の終わりはまだまだ先だけど、少なくともこれでゴールが見えたわ!"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:251
@ -20922,17 +20921,15 @@ msgstr "えっ。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:278
msgid "I know I should be sad...but I haven't seen my grandmother for years."
msgstr ""
"(悲しむべきなんでしょうけど…おばあちゃんにはもう何年も会ってなかった)"
msgstr "悲しむべきなんでしょうけど…… おばあちゃんにはもう何年も会ってない。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:279
msgid ""
"I've never had a real conversation with her before. It's like being told a "
"stranger died."
msgstr ""
"(まともに話したこともないから、まるで知らない人が死んだって言われたような気"
"分…)"
msgstr "まともに会話したこともなかったから、まるで知らない人が死んだって言われたよう"
"な気分……"
#: game/4_noelle.rpy:290
msgid "Spring Break"
@ -21663,11 +21660,11 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:516
msgid "My parents would never even bother mentioning such a banal thing."
msgstr "そんな平凡なこと、うちの親なら話題にも出さないわ。"
msgstr "そんな平凡なこと、うちの親なら話題にも出さないわ。"
#: game/4_noelle.rpy:518
msgid "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by."
msgstr "ノエルのお母さんは、目を細めながら通り過ぎていく空港の標識を見た。"
msgstr "ノエルのお母さんは、通り過ぎていく空港の標識を目を細めて読もうとする。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:520
@ -21682,31 +21679,31 @@ msgstr "なんであたしが?運転もできないのに。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:526
msgid "You were born here, you read faster than us."
msgstr "ここで生まれたあなたの方が、私たちより早く読めるでしょ。"
msgstr "ここで生まれ育ったあなたの方が、私たちより早く読めるでしょ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:529
msgid "Alright..."
msgstr "はいはい…"
msgstr "はいはい…"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:530
msgid ""
"How is it that after living here for twenty years, they still haven't "
"mastered English?"
msgstr "もうここに25年も住んでるのに、なんで未だに英語がまともにできないの"
msgstr "もうアメリカに25年も住んでるのに、なんで未だに英語がまともにできないの"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:531
msgid ""
"My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a "
"stranger."
msgstr "お母さんは英語で他人と会話すらできないし。"
msgstr "お母さんは英語で他人とろくに会話もできないし。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:532
msgid "What have they been doing this whole time?"
msgstr "今まで何してたのかしら。"
msgstr "2人は今まで何してたの?"
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:536
@ -21723,14 +21720,13 @@ msgstr "矢印のとおりに右に曲がって。"
msgid ""
"See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you "
"could read highway signs faster than me."
msgstr ""
"ほらなお前が2年生の頃に博士号を取得した俺よりも、お前の方が道路標識を早く読"
msgstr "ほら。お前が2年生の頃に博士号を取得した俺よりも、お前の方が道路標識を早く読"
"めるじゃないか。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:544
msgid "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast."
msgstr "ノエルがいてくれてよかったわ。標識って一瞬で過ぎて行くもの。"
msgstr "ノエルがいてくれてよかったわ。標識って一瞬で過ぎて行くもの。"
#: game/4_noelle.rpy:546
msgid ""
@ -21886,7 +21882,7 @@ msgstr "なんであたしだけが言葉の壁をどうにかしないといけ
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:609
msgid "You were the ones who chose to move here in the first place."
msgstr "そもそもここに引っ越すことを決めたのはあんたたちでしょ。"
msgstr "そもそもここに引っ越すことを決めたのはあんたたちでしょうが。"
#: game/4_noelle.rpy:616
msgid "Sixteen hours later"
@ -21938,9 +21934,8 @@ msgstr "快進來、快進來!"
msgid ""
"After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in "
"sweat."
msgstr ""
"息を切らしながら階段を登り、なんとか4階までたどり着いた頃には、ノエルは汗を"
"びっしょりかいていた。"
msgstr "ノエルは息を切らしながら必死に階段を登った。なんとか4階までたどり着いた頃に"
"は、汗をびっしょりかいていた。"
#: game/4_noelle.rpy:662
msgid "Da Ah-yi"
@ -21957,7 +21952,7 @@ msgstr "哈嘍!"
#: game/4_noelle.rpy:673
msgid "Yay!! You're finally here!"
msgstr "やったー!やっと来たね!"
msgstr "やったー! やっと来たね!"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:674
@ -22624,7 +22619,7 @@ msgstr "阿公がそうしようって言ったの。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:955
msgid "He's quiet, but he is so nice actually."
msgstr "あまり話さない人だけど、本当はすごく優しいんだよ。"
msgstr "あまり話さない人だけど、すごく優しいんだよ、本当は。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:957
@ -22671,7 +22666,7 @@ msgstr "婉中は今、仕事中。"
#: game/4_noelle.rpy:974
msgid ""
"Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out."
msgstr ""
msgstr "婉萍が旅行に行ってなかったら、一緒に遊べたのにね。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:976
@ -22696,12 +22691,12 @@ msgstr "そうだよ、1ヵ月前に。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:986
msgid "Oh. I had no idea."
msgstr "ああ…知らなかったわ。"
msgstr "そう…… 知らなかったわ。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:989
msgid "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma."
msgstr ""
msgstr "写真で後ろにいるのは舅舅(ジゥジゥ:おじさん)、阿公、それから阿媽だよ。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:991
@ -22730,45 +22725,45 @@ msgstr ""
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1000
msgid "And this one is of me with all my anime figures."
msgstr ""
msgstr "これは私と、アニメのフィギュアのコレクション。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1001
msgid "H-haha!"
msgstr ""
msgstr "え、えへへ。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1003
msgid "Oh, so this is what she meant by nerdy."
msgstr ""
msgstr "ああ。オタクって、そういうことだったのね。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1004
msgid ""
"It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, "
"too."
msgstr ""
msgstr "大丈夫よ。仲のいい友達に、こういうのが好きな子がいるから。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1007
msgid "Really? And she's American?"
msgstr ""
msgstr "本当? その子、アメリカ人?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1009
msgctxt "lookPhotos_be8d0937"
msgid "Yes."
msgstr ""
msgstr "そうよ。"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1012
msgid "She sounds cool. I want to meet her."
msgstr ""
msgstr "すごいなぁ。私も会ってみたい。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1014
msgid "Y-you do?"
msgstr ""
msgstr "そ、そう……?"
#: game/4_noelle.rpy:1016
msgid ""
@ -22779,24 +22774,24 @@ msgstr ""
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1017
msgid "You should look at this award, too. It's your mom's."
msgstr ""
msgstr "この表彰状も見て。あなたのお母さんのだよ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1019
msgid "What? Really?"
msgstr ""
msgstr "えっ、本当?"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1021
msgid ""
"Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the "
"newspaper."
msgstr ""
msgstr "うん。大学生の頃、詩のコンテストをたくさん入賞したの。新聞にも載ったよ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1023
msgid "I had no idea."
msgstr ""
msgstr "初めて知ったわ。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1024
@ -22813,19 +22808,19 @@ msgstr ""
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1027
msgid "Here, you should read her things! She's very skilled."
msgstr ""
msgstr "あなたのお母さんの作品、読んでみて! すごく上手だよ。"
#: game/4_noelle.rpy:1028
msgid ""
"Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of "
"poetry."
msgstr ""
msgstr "春花は棚から雑誌を取り出し、詩が書かれたページを開いた。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1030
msgctxt "lookPhotos_46e87e05"
msgid ".............."
msgstr ""
msgstr "…………"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1032
@ -22837,7 +22832,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing "
"it over in America."
msgstr ""
msgstr "やめたの、すごくもったいない。アメリカで続ける理由がなかったのかな。"
#: game/4_noelle.rpy:1036
msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem."
@ -22846,7 +22841,7 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1038
msgid "I can't read any of it..."
msgstr ""
msgstr "全然読めない……"
#: game/4_noelle.rpy:1049
msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway."
@ -22893,7 +22888,7 @@ msgstr "車内放送"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1066
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station."
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌……{/font}石牌駅です……。"
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌……{/font}石牌駅です。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1068
@ -23107,7 +23102,7 @@ msgstr "立ち振る舞いでバレるらしい"
#: game/4_noelle.rpy:1115
msgid "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone."
msgstr ""
msgstr "ノエルが返事を打ち込んでいる横で、お母さんがため息をした。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1118
@ -23136,50 +23131,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"After I moved to America for your future, not a single one kept in touch "
"with me."
msgstr ""
msgstr "あなたの将来のためにアメリカへ引っ越した後、私と連絡を取り続けてくれた友達は"
"ひとりもいなかった。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1127
msgid ""
"The only people you can trust is your family. And I was so far away from all "
"of mine..."
msgstr ""
msgstr "信用できるのは家族だけ。なのに私は家族から遠く離れていた……"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1128
msgid "The life of an immigrant is a lonely one."
msgstr ""
msgstr "移民の人生って、孤独なのよ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1130
msgctxt "subway_a41d9ab0"
msgid "........."
msgstr ""
msgstr "……"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1131
msgid ""
"Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a "
"brutal sacrifice for my sake?"
msgstr ""
msgstr "あたしに慰めてほしいの? "
"それとも、あたしのためにそんな大きな犠牲を払ったことに感謝しろと?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1132
msgid ""
"It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to "
"ME."
msgstr ""
msgstr "アメリカに引っ越すことを決めたのはあたしじゃなくて、その時点ですでに大人だっ"
"たあんたでしょ。"
#: game/4_noelle.rpy:1135
msgid "Her mom sighs heavily and stares out the window."
msgstr ""
msgstr "お母さんは大きなため息をして、窓の外を眺める。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1137
msgid ""
"There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of "
"you."
msgstr ""
msgstr "「あんたのせいで私は孤独なんだ」…… いつもあたしにそう訴えようとする。"
#: game/4_noelle.rpy:1143
msgid "Noelle watches the scenery fly by."
@ -23188,22 +23186,22 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1144
msgid ""
"After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time."
msgstr ""
msgstr "30分後、電車は時間通りに目的地の駅へ到着した。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1150
msgid "Let's look for clothes. You need new ones."
msgstr ""
msgstr "服を買いましょう。あなた、新しいのが要るでしょう。"
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1152
msgid "But I have plenty of clothes already."
msgstr ""
msgstr "服ならすでに十分持ってるぞ。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1154
msgid "They all have holes in them! You should just throw them away already!"
msgstr ""
msgstr "全部穴が開いてるじゃない! さっさと捨てなさいよ!"
#: game/4_noelle.rpy:1156
msgid "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents."
@ -23211,33 +23209,33 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1157
msgid "A hideous pair of beige pants catches her eye."
msgstr ""
msgstr "ダサいベージュのパンツを手に取った。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1159
msgid "This would compliment many items in my wardrobe."
msgstr ""
msgstr "これ、持ってる服と合わせられるわね。"
#: game/4_noelle.rpy:1161
msgid ""
"She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's "
"missing."
msgstr ""
msgstr "くるっと回して値札を探すが、見つからない。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1163
msgid "I'm going to ask how much these trousers are."
msgstr ""
msgstr "このズボンいくらなのか聞いてくる。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1166
msgid "Do you know how?"
msgstr ""
msgstr "聞き方、わかるの?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1168
msgid "Are you serious? Of course I know how."
msgstr ""
msgstr "本気? 知ってるに決まってるでしょ。"
#: game/4_noelle.rpy:1171
msgid "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants."
@ -23245,59 +23243,59 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1172
msgid "Stall Worker"
msgstr ""
msgstr "売店の店員"
#: game/4_noelle.rpy:1173
msgid "Light I ask how much are these pants?"
msgstr ""
msgstr "このズボンはいくら軽いですか?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1175
msgid "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:1177
msgid "Two hundred NTD."
msgstr ""
msgstr "200元。"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1178
msgid "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1181
msgid "That's only about seven dollars! What a bargain."
msgstr ""
msgstr "7ドル程度じゃない! お買い得ね。"
#: game/4_noelle.rpy:1182
msgid "I waist buy this."
msgstr ""
msgstr "これ腰ください。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1183
msgid "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1186
msgid "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1189
msgid "Urk! I stumbled over the pronunciation!"
msgstr ""
msgstr "うっ! 発音を間違えてしまったわ!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1190
msgid "This...I want to buy this."
msgstr ""
msgstr "これ…… 買いたい。"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1192
msgid "OK."
msgstr ""
msgstr "OK。"
#: game/4_noelle.rpy:1193
msgid ""
@ -23310,7 +23308,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't "
"speak, read, or write Mandarin."
msgstr ""
msgstr "傑作ね。本当に。中国語学校に6年も通ったというのに、北京語を話すことも、読む"
"ことも、書くこともできないなんて。"
#: game/4_noelle.rpy:1197
msgid ""
@ -23321,22 +23320,22 @@ msgstr ""
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1199
msgid "I'm hungry. Let's get dinner at the food court."
msgstr ""
msgstr "腹減ったな。フードコートで晩飯食べるか。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1201
msgid "What for? There's food stalls all over the place."
msgstr ""
msgstr "食べ物なら、屋台がそこら中にあるじゃない。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1202
msgid "We can just eat as we shop."
msgstr ""
msgstr "買い物しながら食べればいいでしょ。"
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1204
msgid "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal."
msgstr ""
msgstr "いや、どこかでゆっくり座りながら食事がしたいんだ。"
#: game/4_noelle.rpy:1209
msgid ""
@ -23353,28 +23352,28 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1212
msgid "Something chicken...Something something soup..."
msgstr ""
msgstr "なんとかチキン…… なんとかかんとかスープ……"
#: game/4_noelle.rpy:1217
msgid ""
"Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would."
msgstr ""
msgstr "ノエルは幼児のように、写真を元に食べたいものを選ばないといけない。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1221
msgid "Do you know what you're getting?"
msgstr ""
msgstr "何にするか決めた?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1223
msgid "I will order the oyster omelette."
msgstr ""
msgstr "牡蠣オムレツにするわ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1224
msgid ""
"It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here."
msgstr ""
msgstr "アメリカではめったに見ないから、ここにいるうちに食べておいた方がいいわね。"
#: game/4_noelle.rpy:1227
msgid ""
@ -23390,13 +23389,13 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1230
msgid "I want oyster omelette."
msgstr ""
msgstr "牡蠣オムレツが食べたいです。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1231
msgctxt "subway_01710f84"
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1233
@ -23407,50 +23406,50 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:1236
msgid "What do you want to order?"
msgstr ""
msgstr "ご注文はいかがされますか?"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1237
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1240
msgctxt "subway_f49ad139"
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:1243
msgid "The woman jots her order down on a pad of paper, nodding."
msgstr ""
msgstr "店員の女性は頷きながら注文を書き留めた。"
#: game/4_noelle.rpy:1247
msgid "Are you American-born Chinese?"
msgstr ""
msgstr "あなた、アメリカ生まれの中国人ですか?"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1248
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎{/font}"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1251
msgid "...Huh?? My Chinese was THAT bad?"
msgstr ""
msgstr "…… えっ?? あたしの中国語って、そんなにひどいの?"
#: game/4_noelle.rpy:1252
msgid "I am."
msgstr ""
msgstr "そうです。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1253
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1256
msgid "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!"
msgstr ""
msgstr "やっぱり! 訛りでそうだと思って。すごく強いもの!"
#: game/4_noelle.rpy:1257
msgid "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals."
@ -23459,31 +23458,31 @@ msgstr ""
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1259
msgid "All those years of Chinese school, wasted."
msgstr ""
msgstr "何年も中国語学校に通ったのが、水の泡ね。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1261
msgctxt "subway_a5a151e8"
msgid "............."
msgstr ""
msgstr "…………"
#: game/4_noelle.rpy:1265
msgid "Their food arrives within minutes."
msgstr ""
msgstr "数分後、料理が到着した。"
#: game/4_noelle.rpy:1266
msgid "Noelle tries a gooey spoonful of her oyster omelette."
msgstr ""
msgstr "ノエルはぷるぷるの牡蠣オムレツを一口食べた。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1268
msgid "It's delicious. You would never guess this only cost three dollars."
msgstr ""
msgstr "おいしい。これがたった3ドルしかしないなんて信じられないわ。"
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1271
msgid "Really? Let me try."
msgstr ""
msgstr "本当か? お父さんも一口。"
#: game/4_noelle.rpy:1274
msgid ""
@ -23513,21 +23512,21 @@ msgstr ""
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1285
msgid "This is the best thing I've ever eaten."
msgstr ""
msgstr "こんなにおいしいもの、食べたことがないわ。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1286
msgid "I should find out what this place is called so I can find it again."
msgstr ""
msgstr "また見つけられるように、お店の名前を検索しとかないと。"
#: game/4_noelle.rpy:1288
msgid "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese."
msgstr ""
msgstr "売店の名前を検索したが、中国語で書かれていた。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1290
msgid "I can't read it."
msgstr ""
msgstr "読めない。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1292