From fdb9c1bbe47867aa68170cc7547c6e3b8a1c4a3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A0=80=E5=86=85=E6=84=9B=E6=9C=88?= Date: Thu, 26 Jan 2023 07:16:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 59.7% (3457 of 5786 strings) --- translations-ja.po | 295 +++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 516742b..60b7f11 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 21:01+0000\n" -"Last-Translator: Mei \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 09:13+0000\n" +"Last-Translator: 堀内愛月 \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -2855,54 +2855,54 @@ msgstr "おい、自分がディーヤとデートした時、お前らが言っ # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1324 msgid "Just be straightforward and tell them how you feel." -msgstr "お前が思ったことをそのまま相手に言やぁいい。" +msgstr "思ったことをそのまま相手に伝えりゃいいんだよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1326 msgid "" "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our " "friendship." -msgstr "" -"マジ言ってん?? 誰だって同じように感じるわけやないんやで。友情が壊れること" -"だってあるやん。" +msgstr "マジ言ってるん?? " +"誰でも同じように感じるわけやないんやで。友情ぶち壊すことだってあるやん。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1328 msgid "Yeah, just do it." -msgstr "そうな、とにかくやってみろよ。" +msgstr "そうな、とにかくやってみろ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1329 msgid "" "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing" "\" on my girlfriend." -msgstr "オレの彼女にやってるみたいな、くだらない口説き文句を試すのもいいだろ。" +msgstr "オレの彼女にやってるみたいな、くだらない口説き文句を試してみるのもいいんじゃ" +"ねえの。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1331 msgid "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" -msgstr "はいはい、マジでもうしませんって!" +msgstr "はいはい、もう絶対しませんって!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1333 msgid "" "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." -msgstr "意中の相手を直接口説くのはリスクでかすぎやで……。" +msgstr "意中の相手をストレートに口説くのはリスクでかすぎと思うで……。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1336 msgid "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." -msgstr "ま、自分はうまくいったけどな。言ってみなきゃわかんないだろ。" +msgstr "ま、自分はうまくいったけどな。言わなきゃわかんねえだろ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1342 msgid "What's the worst thing that could happen? They reject you?" -msgstr "いちばんでかいリスクは何だ? 振られることか?" +msgstr "いちばんでかいリスクは何だよ? 拒否されることか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1344 msgid "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" -msgstr "振られるのはごっつやばいね! みんな気まずうなる!" +msgstr "フられるのは超ヤバいね! みんな気まずなる!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1347 @@ -2914,31 +2914,30 @@ msgstr "けど、それはお前が引き受けるべきリスクだろ。" msgid "" "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally " "happened to me before." -msgstr "わかっとらんな。これはうちの妄想やない。前にもあったことなんや。" +msgstr "わかっとらんな。これはうちの妄想やない。前にも起きたことなんや。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1352 msgid "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." -msgstr "同じ中学じゃなかったからな、ミンは知らんことや。" +msgstr "ミンは同じ中学じゃなかったから、知らんだろうけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1353 msgid "" "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend " "group and they stopped talking to me, too." -msgstr "" -"その子はうちを避けるようになったばかりやないで。友だちグループみんなに言っ" -"て、誰もうちとは話さんようになったんや。" +msgstr "そいつはうちを避けるようになったばかりやないで。友だちグループ全員に言いふら" +"して、誰もうちと話さんようになった。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1360 msgid "What the? That sucks." -msgstr "マジで? サイアクだな。" +msgstr "何だそれ? サイアクだな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1362 msgid "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." -msgstr "冗談きついわ。そのことはあんま思い出さんようにしとる。" +msgstr "ホント、冗談きついわ。そのことはあんま思い出さんようにしとる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1365 @@ -2949,12 +2948,12 @@ msgstr "まあ、今回は大丈夫だろ。" #: game/1_akarsha.rpy:1366 msgid "" "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." -msgstr "全部おじゃんになっても、オレとディーヤとノエルがいるもんな。" +msgstr "全部おじゃんになっても、自分とディーヤとノエルがいるぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1368 msgid "Haha, right, obviously..." -msgstr "ははは、そうさね、まったくな……。" +msgstr "はは、そうやね、たしかに……。" #: game/1_akarsha.rpy:1380 msgid "The bell rings." @@ -2963,46 +2962,44 @@ msgstr "授業開始のベルが鳴り出した。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1382 msgid "Nah, being direct about it still feels too risky..." -msgstr "や、正攻法はやっぱ危険すぎるわ……。" +msgstr "(や、正攻法はやっぱ危険すぎるわ……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1384 msgid "I'm not even sure Noelle likes girls." -msgstr "ノエルが女を恋愛対象にしてるかどうかもわからんし。" +msgstr "(ノエル、女が対象なのかどうかもわからんし。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1387 msgid "" "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. " "Is she just hella repressed?" -msgstr "" -"そいや、ノエルが誰かの推しになってんのとか見たことないわ。抑圧されてんのか" -"ね?" +msgstr "(そういや、ノエルが誰かに夢中になってんのとかいっぺんも見たことないわ。抑圧" +"されてんのかね?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1390 msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..." -msgstr "なんにせよ、うちはうちに恥をかかせとうない……。" +msgstr "(なんにせよ、うちは自分に恥をかかせたくない……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1392 msgid "" "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to " "confess to me first!" -msgstr "ノエルをめっちゃ誘惑して、強制告白させるしかない!" +msgstr "(唯一安全なやり方は、ノエルをめっちゃ誘惑して先に告白させる!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1393 msgid "" "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." -msgstr "" -"それでもしうまくいかんでも、\"いちゃつき\"はジョークってことで帳消しにでき" -"る。" +msgstr "(もしうまくいかんでも、\"いちゃつき\"はジョークってことで帳消しにできるしな" +"。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1394 msgid "There's no way this can go wrong." -msgstr "この作戦がうまくいかないってことはないやろ。" +msgstr "(この作戦がうまくいかないってことはないやろ。)" #: game/1_akarsha.rpy:1397 msgid "(Use the mouse to interact!)" @@ -3027,89 +3024,86 @@ msgstr "アカーシャが本棚を見ているあいだ、ミンは腕を組ん # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1459 msgid "I fucking hate libraries." -msgstr "図書館って大嫌いだ。" +msgstr "図書館って大嫌いだぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1461 msgid "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" -msgstr "え……なんで?? 図書館のどこに嫌うとこあるんや?" +msgstr "え……なんで?? 図書館のどこに嫌うとこがあるんや?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1462 msgid "It's free books?" -msgstr "本がタダで読めるんやで?" +msgstr "タダで本が読めるんやで?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1465 msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." -msgstr "や、本はいい。司書がサイアクだ。" +msgstr "そうだな、本はいい。司書連中がサイアクだ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1467 msgctxt "lookShelves_21776c72" msgid "Why?" -msgstr "どして?" +msgstr "なんで?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1470 msgid "" "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the " "school library's computer." -msgstr "" -"7つん時、図書室のパソコンでスラングいっぱい調べてたんだよ。そしたらさ……。" +msgstr "7歳の時、図書室のパソコンでスラングいっぱい調べてたんだよ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1471 msgid "" "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" -msgstr "司書がオレの検索履歴見やがって、1ヶ月利用禁止にさせられた!" +msgstr "そしたら司書がオレの検索履歴見やがって、1ヶ月利用禁止にさせられた!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1473 msgid "What words did you look up??" -msgstr "どんなスラング検索してたんや?" +msgstr "どんなスラング検索してたんや??" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1476 msgid "" "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck" "\"." -msgstr "" -"ただちょっと気になってたラフなやつだぜ! \"くそ\"とか\"ファック\"とか。" +msgstr "ちょっと気になってた禁止系のやつだ! \"くそ\"とか\"ファック\"とか。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1477 msgid "I remember I searched \"middle finger\" too." -msgstr "\"中指\"も検索したな。" +msgstr "\"ミドル・フィンガー\"も検索したな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1479 msgid "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." -msgstr "\"中指\"をスラングだと思ってたあんたがかわいいな。" +msgstr "\"ミドル・フィンガー\"を悪い言葉と思ってたあんたがかわいいわ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1482 msgid "Yeah, I was so innocent as a kid." -msgstr "まあ、ガキの頃はだいぶイノセントだったからな。" +msgstr "まあ、ガキの頃は相当ジュンシンだったからな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1484 msgid "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." -msgstr "んーむ……\"イノセント\"が適切な言葉かどうか知らんけど。" +msgstr "んーむ……\"純真\"が適切な言葉かどうか知らんけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1490 msgid "" "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out " "of the house?" -msgstr "" -"ノエル、まだあんたの親だまくらかして、あんたが家から出られるようにニセ家庭教" -"師やっとんの?" +msgstr "ノエル、まだミンの親にウソついて、あんたが家から出られるようにニセ家庭教師や" +"っとるん?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1493 msgid "She actually tutors me for real sometimes." -msgstr "あいつはたまに、ガチで家庭教師してくれる。" +msgstr "あいつはたまに、ガチの家庭教師してくれてる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1495 @@ -3124,13 +3118,12 @@ msgstr "ノエルに教わるようになってから、まだいっぺんも落 # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1500 msgid "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." -msgstr "" -"(って得意げに言ってるけど、F取らないのってめっちゃハードル低いやろ……)" +msgstr "(とか得意げに言ってるけど、F回避ってめっちゃハードル低いやろ……。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1506 msgid "Alright, protect your hearing." -msgstr "よっし、鼓膜プロテクトや。" +msgstr "おっし、耳をしっかり守るんやで。" #: game/1_akarsha.rpy:1508 msgid "" @@ -3142,39 +3135,37 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:1510 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f" msgid "The book scanner alarms go off!" -msgstr "書籍探知器の警報が鳴り出した!" +msgstr "書籍探知器が鳴り出した!" #: game/1_akarsha.rpy:1511 msgid "" "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her " "through." -msgstr "" -"司書が顔を上げる。アカーシャだとわかると、焦ったように手を振って通させた。" +msgstr "司書が顔を上げ、アカーシャだとわかると、急いで手を振って通させる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1516 msgid "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" -msgstr "お前が探知器を通るたびに、毎回あれが鳴り響くのかよ?" +msgstr "お前が探知器の前通るたびに、毎回あれが鳴んのか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1518 msgid "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" -msgstr "ホントに図書館の本、持ち出してないのか?" +msgstr "ホントに図書館の本、持ち出してねえの?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1520 msgid "" "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after " "the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." -msgstr "" -"当たり前や。最初は何回か検査されたけどな、うちが本持ち出してないってもうわ" -"かったから、今じゃドアの脇にうちの写真が貼ってあるんやで。" +msgstr "ったり前や。最初はなんべんか検査されたけど、うちが本持ってないってもう証明さ" +"れたから、今はドアの脇にうちの顔写真貼られとるんやで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1521 msgid "" "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." -msgstr "うちのリュックに図書館本の幽霊が取りついてるみたいな感じや。" +msgstr "うちのリュックに貸し出し本の幽霊が取りついとるみたいやな。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1524 @@ -3184,12 +3175,12 @@ msgstr "なんでそんなことになった? 本を怒らせるようなこ # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1526 msgid "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" -msgstr "や……ノエルを本として数えるなら別かもやけど……?" +msgstr "いや……ノエルを\"本\"として数えるなら別かもやけど……?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1527 msgid "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" -msgstr "うちが毎日ノエルを困らせるから、本が……うちに怒っとるとか……?" +msgstr "毎日ノエルを困らせるから、本が……うちに怒っとるとか……?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1529 @@ -3199,12 +3190,12 @@ msgstr "自分がクレイジーなこと言ってるってわかってるか? # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1531 msgid "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." -msgstr "そうさね、こんなこと口に出してもうて恥ずかしいわ。" +msgstr "そうさね、こんなこと口に出してもうて恥ずいわ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1532 msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." -msgstr "ま、たぶんそういうこと。うちのマジック・ロジンみたいなもんや。" +msgstr "ま、たぶんそういうこと。うちのマジック・ロジンみたいなもん。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1535 @@ -3214,87 +3205,86 @@ msgstr "お前の何だって??" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1537 msgid "Never mind, forget I mentioned it." -msgstr "気にすんな、忘れてや。" +msgstr "気にせんで、忘れてや。" #: game/1_akarsha.rpy:1540 msgid "" "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the " "alarms go off again." -msgstr "" -"司書がカウンター越しにアカーシャを睨みつけると、再びアラームが鳴り響く。" +msgstr "司書がカウンター越しにアカーシャを睨みつけると、またしてもアラームが鳴り響い" +"た。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1542 msgid "Is that really necessary? It's not like I can help it!" -msgstr "これマジで要るか? うちにはどうしようもないやん!" +msgstr "(これマジで要るか? どうしようもないやん!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1550 msgid "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" -msgstr "当たって砕けろや! すまん、司書ちゃん!" +msgstr "(当たって砕けろ! ごめんな、司書ちゃん!)" #: game/1_akarsha.rpy:1553 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f_1" msgid "The book scanner alarms go off!" -msgstr "書籍探知器が鳴り出した!!!" +msgstr "アラームが鳴り出した!" #: game/1_akarsha.rpy:1554 msgid "" "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" -msgstr "" -"司書はカウンターを離れると、ミンとアカーシャに向かって足早に歩み寄ってきた!" +msgstr "司書はカウンターを離れ、ミンとアカーシャに向かって足早に歩み寄ってきた!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1556 msgid "Oh crap!" -msgstr "やべえぞ!" +msgstr "おい、やべえぞ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1559 msgid "We are SPEED!!! RUN!!!" -msgstr "ソッコー!!! 走るで!!!" +msgstr "ソッコーで!!! 走るで!!!" #: game/1_akarsha.rpy:1564 msgid "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." -msgstr "アカーシャとミンは慌てて図書館を飛び出した。" +msgstr "アカーシャとミンは慌てて図書館から飛び出した。" #: game/1_akarsha.rpy:1566 msgid "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." -msgstr "逃走中、アカーシャは自分のサンダルにつまずいてしまった。" +msgstr "逃走中、アカーシャは履いていたサンダルにつまずいてしまった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1569 msgid "AAUUGH!!" -msgstr "うああぐあ!!" +msgstr "ああうぐあ!!" #: game/1_akarsha.rpy:1572 msgid "" "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." -msgstr "アカーシャは両手を前に出して、コンクリートに転倒するのを防ごうとした。" +msgstr "アカーシャは両手を前に出し、コンクリートに転倒するのを防ごうとする。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1574 msgid "MAMA MIA!! OW!!" -msgstr "マンマミーア!! オウ!!" +msgstr "マンマミィア!! オゥ!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1575 msgid "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" -msgstr "こんなんベタすぎやろ! なんでいつもうちはこうなるんや?" +msgstr "ベタすぎやろ! なんでいっつもうちはこうなるんや?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1578 msgid "Shit, dude. You okay?" -msgstr "くっそ。お前、大丈夫?" +msgstr "くっそ。大丈夫か?" #: game/1_akarsha.rpy:1579 msgid "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." -msgstr "アカーシャはすすり泣くのを一瞬止めて、転倒ダメージを確認する。" +msgstr "アカーシャはすすり泣きを一瞬止めて、転倒ダメージを確認する。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1581 msgid "Oh. Actually, I'm fine." -msgstr "や、実はだいじょぶや。" +msgstr "あ、やっぱだいじょぶや。" #: game/1_akarsha.rpy:1602 msgid "Look at the locker room" @@ -3317,12 +3307,12 @@ msgstr "図書館に戻る" msgid "" "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet " "til after school." -msgstr "体育の授業はまだやし。野球部も放課後までないし。" +msgstr "(体育の授業はまだやし。野球同好会も放課後までないし。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1638 msgid "By the way, our baseball team is called..." -msgstr "ちなみにうちらの野球チーム名って……" +msgstr "(ちなみにうちらのチーム名って……)" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "The Bagels" @@ -3330,7 +3320,7 @@ msgstr "ベーグルズ" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "The Chicken Nuggets" -msgstr "ザ・チキン・ナゲッツ" +msgstr "チキン・ナゲッツ" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "The Death Bagels" @@ -3338,12 +3328,12 @@ msgstr "デス・ベーグルズ" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "Semes" -msgstr "シームズ" +msgstr "セメズ" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1640 msgid "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" -msgstr "{cps=0}ちなみにうちらの野球チーム名って……{/cps}" +msgstr "{cps=0}ちなみにうちらのチーム名って……{/cps}" #: game/1_akarsha.rpy:1642 msgid "Bagels" @@ -3353,7 +3343,7 @@ msgstr "ベーグルズ" #: game/1_akarsha.rpy:1645 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." -msgstr "ってのはディーヤのアイデア。フレンドリーでおいしそうやな。" +msgstr "(ってのはディーヤのアイデア。フレンドリー、かつおいしそうや。)" #: game/1_akarsha.rpy:1647 msgid "Chicken Nuggets" @@ -3363,16 +3353,15 @@ msgstr "チキンナゲッツ" #: game/1_akarsha.rpy:1650 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb_1" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." -msgstr "ってのはディーヤのアイデア。フレンドリー、かつおいしそうや。" +msgstr "(ってのはディーヤのアイデア。フレンドリー、かつおいしそうや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1655 msgid "" "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our " "team name will be." -msgstr "" -"ってのはノエルのアイデア。時が経てば経つほど、おっそろしいチームになりそう" -"や。" +msgstr "(ってのはノエルのアイデア。時間が経てば経つほど、おっそろしいチームになりそ" +"うや。)" #: game/1_akarsha.rpy:1657 msgid "Death Bagels" @@ -3383,89 +3372,86 @@ msgstr "デス・ベーグルズ" msgid "" "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty " "corny." -msgstr "" -"ってのはディーヤとミンのアイデアや。これ、うちはけっこう下品な響きと思うわ。" +msgstr "(ってのはディーヤとミンのアイデアや。これ、けっこうシモネタ的やと思う。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1664 msgid "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." -msgstr "これはうちのアイデア。うちらのチームは文化系やからええわ。" +msgstr "(これはうちのアイデア。うちらのチームは文化系やから嬉しい。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1669 msgid "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." -msgstr "さって、1限め出てノエルを脅かさんとな。" +msgstr "(今は1限に出てノエルを脅かさんとな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1677 msgid "" "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on " "earth." -msgstr "う、公立学校のトイレときたら。この世でいっちゃんサイアクな場所やろな。" +msgstr "(うあ、公立学校のトイレ。たぶん地球上でいちばんサイアクな場所。)" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1684 msgid "You're going back to the library? The alarms will go off again." -msgstr "また図書館行くのかよ? またクソベルが鳴るぞ。" +msgstr "行くのかよ? またクソアラームが鳴るぞ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1686 msgid "So? I'm nothing if not an agent of chaos." -msgstr "いいやん? うちはカオス・エージェントやで。" +msgstr "だから? カオス・エージェントなのがうちの取り柄なんやで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1687 msgid "Ready or not, here I come!" -msgstr "準備はええな、行くで!" +msgstr "準備ええな、行くで!" #: game/1_akarsha.rpy:1692 msgid "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." -msgstr "アカーシャとミンが図書館に再び入ると、書籍探知器のアラームが鳴った。" +msgstr "アカーシャとミンが図書館に再び入ると、書籍探知器のアラームが鳴り響いた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1694 msgid "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." -msgstr "うちに取りついてる図書館の亡霊、お元気みたいやな。" +msgstr "(うちに取りついてる図書館オバケ、相変わらず元気みたいや。)" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1699 msgid "Again? You're kidding." -msgstr "またか? 冗談きついぜ。" +msgstr "またかよ? 冗談きついぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1701 msgid "I've never been more serious in my life." -msgstr "人生でこんなにマジになったときないわ。" +msgstr "人生でこんなマジになったときないで。" #: game/1_akarsha.rpy:1707 msgid "" "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to " "the library." -msgstr "" -"書籍探知器のアラームが高らかに鳴り響き、アカーシャとミンの帰還を告げた。" +msgstr "書籍探知器のアラームが高らかに鳴り出し、アカーシャとミンの帰還を告げた。" #: game/1_akarsha.rpy:1708 msgid "" "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist " "onto the countertop with surprising force." -msgstr "" -"顔を上げた司書は再び入ってきたアカーシャの姿を見て、驚くほど強くカウンターの" -"上に拳を叩きつけた。" +msgstr "顔を上げた司書は再び入ってきたアカーシャを見て、驚くほど強くカウンターに拳を" +"叩きつける。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1710 msgid "Oh, that librarian is definitely pissed now." -msgstr "おい、司書の野郎、ぜってーぶち切れてんぞ。" +msgstr "おい、司書の野郎、絶対ブチ切れてるぞ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1715 msgid "My life will probably be in danger if I go back again." -msgstr "もっかい行ったらうちの命が危ないかもしれん。" +msgstr "(もっかい行ったらたぶん命が危ない。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1716 msgid "Maybe tomorrow." -msgstr "明日にしとこうか。" +msgstr "(明日にしとこ。)" #: game/1_akarsha.rpy:1736 msgid "Look outside the locker room" @@ -3478,35 +3464,35 @@ msgstr "授業に出る" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1752 msgid "Aight, imma head to class now." -msgstr "さって、そろそろ教室行っとこうか。" +msgstr "おし、そろそろ授業行っとこか。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1755 msgid "Adios, bitch." -msgstr "アディオス、ビッチ。" +msgstr "じゃあな、ビッチ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1758 msgid "She's probably gonna go find Diya now." -msgstr "ミンはディーヤを探しに行ったか。" +msgstr "(ミンはディーヤを探しに行ったか。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1760 msgid "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." -msgstr "ミンはディーヤと付き合い始めてから、かなり落ち着いた気がするな。" +msgstr "(ミンはディーヤと付き合い始めてから、だいぶ落ち着いた気ぃするわ。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1761 msgid "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." -msgstr "人を刺し殺すより、恋人とキスするほうが興奮できるんやな。" +msgstr "(人をナイフで刺すより、恋人とキスしてるほうが興奮するんやろな。)" #: game/1_akarsha.rpy:1786 msgid "Look at your reflection" -msgstr "鏡を見る" +msgstr "鏡の自分を見る" #: game/1_akarsha.rpy:1794 msgid "Eavesdrop on classmates" -msgstr "同級生の会話を盗み聞く" +msgstr "同級生の会話を聞く" #: game/1_akarsha.rpy:1802 msgid "Enter classroom" @@ -3516,33 +3502,32 @@ msgstr "教室に入る" #: game/1_akarsha.rpy:1810 msgid "" "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" -msgstr "" -"なんでみんな髪の毛フサフサしてんのに、うちのは泣けるほど細くて薄いんやろ?" +msgstr "(なんでみんな髪の毛フサフサしてんのに、うちのは泣けるほど細くて薄いんや?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1811 msgid "What happened??? Gene catastrophe..." -msgstr "何が起こったん??? 遺伝子、大惨事か……。" +msgstr "(何が起こったんや??? 遺伝子の大惨事……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1814 msgid "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" -msgstr "こないだ写真で自分の横顔見て、\"うげっ!\"なった。" +msgstr "(こないだ写真で自分の横顔見て、\"うげっ!\"ってなったな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1815 msgid "I really go around looking like that all day?" -msgstr "うち、マジで1日中こんなやったんか? って。" +msgstr "(マジで1日中こんなんだったんか?って。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1816 msgid "Wish I could get plastic surgery..." -msgstr "整形したいわ……。" +msgstr "(整形したい……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1819 msgid "Dat me." -msgstr "うち、やな。" +msgstr "(うち、やな。)" #: game/1_akarsha.rpy:1824 msgid "Male student" @@ -3555,39 +3540,36 @@ msgstr "女子生徒" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1826 msgid "I hate how my parents yell at me for studying late at night." -msgstr "夜遅くまで勉強してると、親に怒られんのってないわー。" +msgstr "夜遅くまで勉強してると親に怒鳴られんの、ないわー。" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1827 msgid "" "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get " "yelled at for not studying." -msgstr "" -"一夜漬けしないで早寝したら、落第しちゃう! そのあと、勉強してないって叱られる" -"んだろうし。" +msgstr "一夜漬けなしで早寝したら、落第しちゃう! " +"で、その後は勉強してないこと、叱られるだろうし。" # Speaker: NPC2 #: game/1_akarsha.rpy:1828 msgid "Ugh! That's so gay." -msgstr "うわっ!それゲイじゃん。" +msgstr "わっ! それめっちゃゲイじゃん。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1830 msgid "" "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" " "or \"uncool\"." -msgstr "" -"うちの学校じゃ、\"ダサい\"とか\"イケてない\"の意味で\"ゲイ\"って言うのが流" -"行っとる。" +msgstr "(うちの学校、\"ダサい\"とか\"イケてない\"の意味で\"ゲイ\"言うのが流行っとる" +"。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1831 msgid "" "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go " "\"that's so gay.\"" -msgstr "" -"いつでも聞こえてくるんや。連中、なんか気に入らんことには、\"めっちゃゲイじゃ" -"ん\"言いおるからな。" +msgstr "(しょっちゅう聞こえてくるんや。連中、なんか気に入らん時には、" +"\"めっちゃゲイじゃん\"言いおるから。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1839 @@ -3599,32 +3581,30 @@ msgstr "(ノエルもディーヤもまだ来てへんな。)" msgid "" "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's " "still in place." -msgstr "" -"こないだ、特別なサプライズをどうにか仕込んだや。ちゃんと全部揃ってますよう" -"に。" +msgstr "(こないだ、スペシャル・サプライズを頑張って仕込んだんや。ちゃんと全部揃って" +"ますよーに。)" #: game/1_akarsha.rpy:1843 msgid "" "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and " "Diya are approaching the classroom." -msgstr "" -"数分後、アカーシャは窓の外を見た。ノエルとディーヤが教室に近づいてくるのが見" +msgstr "数分後、アカーシャは窓の外を見た。ノエルとディーヤが教室に近づいてくる姿が見" "える。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1845 msgid "Yes...Come, my here, my sweet..." -msgstr "おしおし……こっちおいで、うちのかわいい……" +msgstr "(よしよし……こっちおいで、うちのかわいい……)" #: game/1_akarsha.rpy:1850 msgid "" "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor " "with a loud smack!" -msgstr "突然、開いたドアから水筒が大きな音をたてて床に叩きつけられた!" +msgstr "突如、開いたドアから水筒が大きな音を立てて床に叩きつけられる!" #: game/1_akarsha.rpy:1851 msgid "It rolls across the classroom until it hits the wall." -msgstr "水筒は教室の床を転がって壁にぶつかった。" +msgstr "その水筒は教室の床を転がっていき、壁にぶつかった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1853 @@ -3634,21 +3614,20 @@ msgstr "おろ?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1856 msgid "So it's not saran wrap today..." -msgstr "今日はサランラップじゃないのね……。" +msgstr "今日はサランラップじゃないってわけね……。" #: game/1_akarsha.rpy:1857 msgid "" "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She " "experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, " "apparently searching for abnormalities." -msgstr "" -"ノエルはドアの隙間から教室の中を怪訝そうに覗きこんだ。片手を慎重に内側に入れ" -"て、ドアの枠に異常がないかどうかを触って確かめる。" +msgstr "ノエルはドアの隙間から教室内を用心深く覗きこんだ。片手を慎重に内側に入れ、ド" +"アの枠に異常がないかどうか、触って確かめている。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1859 msgid "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" -msgstr "どうしたフランス人? 中に入るのが怖いんか?" +msgstr "どしたフランス人? 中に入るのが怖いんか?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1862 @@ -3663,17 +3642,17 @@ msgstr "なんでうちが何かしたって思うんや?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1867 msgid "Maybe the fact that you've done something every morning this month." -msgstr "たぶん、今月のあなたは毎朝のように何かしてたから。" +msgstr "今月、毎朝何かしらしてたからじゃない?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1869 msgid "Two against one! Cheater! Cheater!!" -msgstr "2対1! ずるいで! チートや!!" +msgstr "2対1! ずるい! チートや!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1872 msgid "That's what you get! You worthless pest!" -msgstr "当然の結果でしょ! 害虫!" +msgstr "当たり前でしょ! 役立たずの害虫!" #: game/1_akarsha.rpy:1874 msgid "Diya retrieves the sacrificial water bottle."