msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:37+0000\n" "Last-Translator: Tortelini \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_akarsha.rpy:4 msgid "Min-seo" msgstr "Min-seo" #: game/1_akarsha.rpy:6 msgid "Akarsha" msgstr "Akarsha" #: game/1_akarsha.rpy:9 msgid "Ester" msgstr "Ester" #: game/1_akarsha.rpy:10 msgid "\"Yuki\"" msgstr "\"Yuki\"" #: game/1_akarsha.rpy:11 msgid "\"Sakura\"" msgstr "\"Sakura\"" #: game/1_akarsha.rpy:12 msgid "Dad" msgstr "Papa" #: game/1_akarsha.rpy:14 msgid "Pratik" msgstr "Pratik" #: game/1_akarsha.rpy:15 msgid "Amma" msgstr "Amma" #: game/1_akarsha.rpy:17 msgid "Chun-hua" msgstr "Chun-hua" #: game/1_akarsha.rpy:18 msgid "Ah-gong" msgstr "Ah-gong" #: game/1_akarsha.rpy:19 msgctxt "game/1_akarsha.rpy:19" msgid "???" msgstr "???" #: game/1_akarsha.rpy:22 msgid "Jun-seo" msgstr "Jun-seo" #: game/1_akarsha.rpy:23 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: game/1_akarsha.rpy:25 msgid "npc" msgstr "PNJ" #: game/1_akarsha.rpy:26 msgid "npc2" msgstr "PNJ2" #: game/1_akarsha.rpy:28 msgid "Global Warming" msgstr "Réchauffement Climatique" #: game/1_akarsha.rpy:81 #, fuzzy msgid "9th grade" msgstr "Classe de troisième" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:93 msgid "Get up bitch! It's ready!" msgstr "Debout salope ! C'est prêt !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." msgstr "Enfin ! Bouge du chemin, tu vas te brûler." #: game/1_akarsha.rpy:101 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." msgstr "Akarsha sort délicatement le gâteau au chocolat fondu du four." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Thank god...It looks edible this time." msgstr "Dieu merci... Ça a l'air comestible cette fois." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:104 msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" "C'est notre deuxième essai. Diya a gâché le premier en oubliant d'ajouter de " "la farine." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:107 msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "" "C'est quoi toutes ces taches dessus ? On dirait que la pâte n'a pas été " "correctement mélangée." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:110 msgid "We worked so hard mixing it though?" msgstr "On a travaillé si dur pour la mélanger pourtant ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:111 msgid "It's probably fine." msgstr "C'est probablement rien de grave." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgstr "" "Oui, peu importe. On a pas assez de temps pour le refaire maintenant de " "toute façon." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:116 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgstr "Il reste plus qu'à écrire \"Joyeux anniversaire Noelle\" dessus." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:119 msgid "Yeah, yeah, naturally." msgstr "Oui, oui, évidemment." #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgstr "" "Akarsha dessine des lettres en glaçage sur le gâteau pendant que Min vérifie " "son téléphone." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." msgstr "Dépêche-toi, Diya dit qu'elles arrivent d'une seconde à l'autre." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:126 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." msgstr "Facile. J'ai déjà fini de faire le premier mot." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:132 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" msgstr "Putain, pourquoi t'as écrit \"Noelle\" en premier !?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:135 msgid "Aw shit, I got ahead of myself." msgstr "Merde, je me suis emballée." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:139 msgid "I'm going to fucking kill you!" msgstr "Je vais te tuer, bordel !" #: game/1_akarsha.rpy:142 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." msgstr "Akarsha ajoute frénétiquement 'ANNIVERSAIRE' sur le gâteau." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Wait, what're you doing?" msgstr "Attends, tu fous quoi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:145 msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgstr "" "Si t'avais pas fait ça, on aurait pu sauver le truc avec \"Noelle Joyeux " "Anniversaire\" !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:149 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" msgstr "NE ME DEMANDER PAS ! C'EST CE QUI ARRIVE QUAND ON ME PRESSE !!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:152 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" msgstr "Qu'est-ce qu'on écrit maintenant ?! \"Noelle Anniversaire Joyeux\" ???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:153 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" msgstr "On va croire qu'on a fait un putain d'AVC en faisant le glaçage !" #: game/1_akarsha.rpy:156 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." msgstr "La sonnette de la porte d'entrée retentit. Min et Akarsha se figent." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "It's them!" msgstr "C'est elles !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:161 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" msgstr "Donne-moi la poche à glaçage ! T'as plus le droit de l'avoir !!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:164 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." msgstr "Ok, très bien. Je ne me fais plus confiance non plus." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "I'll go stall them instead." msgstr "Je vais plutôt les faire patienter." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:169 msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." msgstr "" "Oui, garde Noelle dehors. J'ai juste besoin de cinq minutes pour trouver " "comment réparer ça." #: game/1_akarsha.rpy:173 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." msgstr "Akarsha sprinte jusqu'à la porte d'entrée et l'ouvre d'un grand coup." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Brought her." msgstr "L’ai amenée." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:177 msgid "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." msgstr "" "Eh bien, si ça c'est pas une agréable surprise, le chat a finalement décidé " "de montrer." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:180 msgid "...What on earth are you saying..." msgstr "... Mais qu'est-ce que tu racontes ..." #: game/1_akarsha.rpy:181 msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgstr "" "Noelle jette un regard méfiant à Akarsha, puis tente de regarder dans la " "maison." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgstr "" "C'est ta maison ? Diya a pas voulu expliquer pourquoi nous étions venus à " "pied ici." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." msgstr "" "En effet. Pour être honnête, la Française , on est ici parce que... euh..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" msgstr "" "On est pas encore prêtes à révéler le gâteau d'anniversaire. Je dois faire " "quelque chose pour la distraire !" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Fake your own death" msgstr "Simuler sa propre mort" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Propose to her" msgstr "La demander en mariage" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:194 msgid "Ough! I've been poisoned!" msgstr "Ough ! J'ai été empoisonnée !" #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgstr "Akarsha s'effondre théâtralement et s'allonge à plat ventre sur le sol." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:198 msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:200 msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:201 msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgstr "" "Habituées aux pitreries d'Akarsha, Diya et Noelle enjambent son corps " "immobile sans faire de commentaires." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "W-wait a minute!" msgstr "A-Attends une minute !" #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "" "Akarsha rampe vers Noelle à quatre pattes et saisit sa jambe avec des mains " "tremblantes." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:208 msgid "LET GO OF MY LEG." msgstr "LÂCHE MA JAMBE." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." msgstr "Attends. Sérieusement, je viens de vomir sur le sol de la cuisine." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:213 msgid "What?? Why?!" msgstr "Quoi ?? Pourquoi ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:215 msgid "That's what I gotta do to get your attention?" msgstr "C'est ce que je dois faire pour avoir ton attention ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:216 msgid "I didn't even throw up." msgstr "J'ai même pas vomi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:219 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:220 msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." msgstr "" "Noelle arrache Akarsha de sa jambe, puis s'essuie les mains sur sa chemise " "comme si elle venait de toucher une limace." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "You're gonna just ignore me?" msgstr "Tu vas juste m'ignorer ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "I'm throwing up again!" msgstr "Je vomis à nouveau !" #: game/1_akarsha.rpy:228 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." msgstr "Akarsha pose un genou à terre. Noëlle la regarde d'un air méfiant." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:231 msgid "Noelle, will you marry me?!" msgstr "Noelle, veux-tu m'épouser ?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:234 msgid "....??!" msgstr "....??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:236 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?!" #: game/1_akarsha.rpy:237 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." msgstr "" "Akarsha attrape la main de Noelle et essaie de lui enfiler un élastique au " "doigt." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:240 msgid "WHAT IS THAT?!?!" msgstr "C'EST QUOI CA ?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "Your engagement ring!" msgstr "Ta bague de fiançailles !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:245 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" msgstr "J'AI PAS ACCEPTÉE ! ON EST PAS FIANCÉES !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "You didn’t say no!" msgstr "T'as pas dit non !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:250 msgid "NO!" msgstr "NON !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" msgstr "Trop tard ! Tu l'as pas dit juste après que je te l'ai demandé !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:255 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" msgstr "CE N'EST PAS COMME ÇA QUE ÇA MARCHE, IMBÉCILE !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "Is that any way to address your future wife?" msgstr "Est-ce une façon de t'adresser à ta future femme ?" #: game/1_akarsha.rpy:260 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." msgstr "Noelle jette l'élastique en question dans les buissons." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:263 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:264 msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgstr "" "Diya reste là, confuse. Noëlle jette un regard suspicieux d'elle à Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "What's really going on?" msgstr "Qu'est-ce qui se passe vraiment?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:267 msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "" "Il est impossible que tu m'aies fait marcher pendant une heure juste pour " "jouer ce sketch inepte." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "It only took that long because you wouldn't run." msgstr "Cela a pris autant de temps parce que tu ne voulais pas courir." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:270 msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgstr "" "Une fois que vous aurez couru au moins 5 km sans marcher, vous verrez comme " "c'est amusant." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:272 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." msgstr "Je suis désolé, Diya, mais cela n'arrivera jamais." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:275 msgid "SURPRISE!!!" msgstr "SURPRISE!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgstr "" "Oh, nous sommes en train de faire ça? Le gâteau doit être prêt maintenant!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" msgstr "Surprise! Joyeux anniversaire Frenchman!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:282 msgid "Surprise." msgstr "Surprise." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:283 msgid "We put together a party for you." msgstr "Nous avons organisé une fête pour toi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:285 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" msgstr "Oh. Tu...{w=0.35}quoi?" #: game/1_akarsha.rpy:286 msgid "Noelle is lost for words." msgstr "Noelle est perdue pour les mots." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "You shouldn't have..." msgstr "Vous n'auriez pas dû..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:290 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" msgstr "Ferme ta gueule! Tu n'es pas mon patron!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgstr "" "C'est...{w=0.35}c'est MON anniversaire, alors je ne devrais pas avoir mon " "mot à dire ici?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:293 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." msgstr "De toute façon, je n'ai pas dit que je n'aimais pas ça." #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." msgstr "" "Elle grimace comme s'il y avait quelque chose de dégoûtant dans sa bouche." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." msgstr "J'apprécie sincèrement....{w=1.0}que vous fassiez tous cela." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:300 msgid "Oooh, I like this! Go on." msgstr "Oooh, j'aime ça! Continuez." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:303 msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." msgstr "Il n'y a rien de plus à \"poursuivre\". C'est tout." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:305 msgid "It was nice while it lasted." msgstr "C'était sympa tant que ça a duré." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:314 msgid "Come inside. We baked you a cake!" msgstr "Entrez à l'intérieur. On vous a fait un gâteau!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:317 msgid "You did?" msgstr "Tu as fait?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:323 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." msgstr "Qu...{w=0.35} quel genre de sauvegarde était-ce..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:326 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgstr "" "Qu'est-ce que c'est que ce gribouillis rouge en dessous? Un moniteur " "cardiaque?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:329 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" msgstr "" "Pourquoi a-t-on l'impression qu'il est en train de s'aplatir vers la fin?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" msgstr "C'est difficile de contrôler le glaçage, ok?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." msgstr "Et tout cela était la faute d'Akarsha en premier lieu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:336 msgid "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" msgstr "" "MA faute? Je n'ai fait que faire dérailler le train. C'est toi qui l'a fait " "s'écraser!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:339 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." msgstr "Rouler hors des rails semble toujours être une grosse erreur..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:342 msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" msgstr "" "Ah oui? En fin de compte, c'est la faute de Noelle pour être née. Qui est le " "vrai coupable maintenant???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:345 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." msgstr "Huh, bon point. Ok, allons-y avec ça." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Good point?!" msgstr "Bon point?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "We've won. Two against one." msgstr "Nous avons gagné. Deux contre un." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:352 msgid "Democracy! U.S.A!" msgstr "Démocratie! U.S.A.!" #: game/1_akarsha.rpy:356 msgid "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." msgstr "" "Une fois que tout le monde a eu une part de gâteau, Akarsha amène tout le " "monde dans le salon." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." msgstr "" "Au départ, cela devait être une soirée pyjama, mais je pense que certains de " "tes parents auraient dit non." #: game/1_akarsha.rpy:360 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." msgstr "Diya acquiesce." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:362 msgid "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgstr "" "Ma mère ne m'a jamais laissée y aller avant. Elle a peur que ça me rende " "lesbienne." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "Too bad for her, I already did." msgstr "Dommage pour elle, je l'ai déjà fait." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:366 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." msgstr "Oui..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:368 msgid "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgstr "" "Akarsha, je suis surprise que tes parents nous laissent venir sans " "surveillance." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." msgstr "" "Eh, ils me font confiance. Ils devraient être de retour d'une minute à " "l'autre, de toute façon." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:371 msgid "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." msgstr "" "Ils sont à San Ramon en train de regarder le test de ceinture rouge de mon " "frère pour le Taekwondo. Cela doit prendre plus de temps qu'ils ne le " "pensaient." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:374 msgid "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." msgstr "" "Test? Je n'avais pas réalisé que tu devais passer des examens formels pour " "progresser en Taekwondo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:376 msgid "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." msgstr "" "Oui, tu dois mémoriser des formulaires et d'autres choses. Mais je ne les ai " "jamais vus faire échouer quelqu'un." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 msgid "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" "Bref, comme on est seuls à la maison, on peut faire du BUCK WILD. Nous " "sommes sur le point d'organiser la fête de toute une vie, Frenchman!" #: game/1_akarsha.rpy:380 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." msgstr "Akarsha s'accroupit au pied de la télévision et allume le GameCube." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Mario Golf, baby." msgstr "Mario Golf, bébé." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:385 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" msgstr "Le golf? Tu es sûre que Noelle va aimer ça?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." msgstr "" "Je ne sais pas de quoi tu parles. Mario Golf est le meilleur jeu du monde." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." msgstr "" "Je n'ai que deux manettes, cependant. En général, je ne joue que contre mon " "frère." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:392 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." msgstr "Noelle devrait pouvoir jouer en premier car c'est son anniversaire." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." msgstr "" "Ouais, et le reste d'entre nous devrait prendre des tours pour jouer contre " "elle." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:397 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" msgstr "N'auras-tu pas l'impression que tout le monde se ligue contre moi?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." msgstr "C'est absurde! Tu t'amuses au maximum ici, homme francais." #: game/1_akarsha.rpy:402 msgid "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." msgstr "" "Akarsha tend à Noelle une des manettes. Min saisit l'autre et se pelotonne " "sur le canapé avec Diya." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." msgstr "Akarsha, il vaut mieux que ce ne soit pas comme ta copie de Melee." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:405 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." msgstr "Tu n'avais même pas de personnages débloqués, sauf Marth." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..." msgstr "" "Qui a besoin de \"Falcon\" ou autre chose quand le Capitaine Falcon est " "juste là? C'est la même chose, vraiment..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:411 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgstr "" "Tu veux dire {i}Falco{/i}?! Il n'y a pas de putain de personnage appelé " "Falcon!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:419 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" msgstr "" "Jeez, calme-toi! J'ai débloqué tous les personnages cette fois-ci. Tu vois?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." msgstr "Min, choisis Wario. Nous sommes l'équipe Wario." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:424 msgid "Why should I?" msgstr "Pourquoi devrais-je le faire?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:427 msgid "Don't you trust me?" msgstr "Tu ne me fais pas confiance?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:430 msgid "I guess, whatever..." msgstr "Je suppose, peu importe..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:432 msgid "I suppose I'll be this pink princess." msgstr "Je suppose que je serai cette princesse rose." #: game/1_akarsha.rpy:436 msgid "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." msgstr "" "Akarsha jette un coup d'œil à Noelle. Elle a posé sa manette à plat sur le " "canapé et appuie sur les boutons comme si elle jouait du piano." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "What're you doing???" msgstr "Qu'est-ce que tu fais ???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:441 msgid "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" msgstr "Tais-toi! Je peux régler le manche avec plus de précision comme ça!" #: game/1_akarsha.rpy:444 msgid "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." msgstr "" "Noelle pince le manche entre son pouce et son index comme un crabe avec un " "caillou entre ses pinces." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!" msgstr "" "Ohhhh mon dieuddd! Pourquoi es-tu comme une grand-mère qui n'a jamais vu un " "jeu vidéo?!" #: game/1_akarsha.rpy:450 msgid "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen." msgstr "" "Min sélectionne un parcours sombre, rongé par la lave. Une animation faisant " "un panoramique sur le premier trou du parcours joue à l'écran." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgstr "" "Attendez, ça a l'air difficile. Je ne sais même pas encore comment jouer à " "ça!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:455 msgid "Sink or sizzle, Frenchman." msgstr "Coule ou grésille, homme français." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:458 msgid "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday." msgstr "" "Cela ne ressemble pas à quelque chose que tu devrais dire à quelqu'un le " "jour de son anniversaire." #: game/1_akarsha.rpy:461 msgid "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." msgstr "" "Noëlle écrase à la hâte des boutons au hasard sur sa manette. Son personnage " "parvient à frapper la balle de golf en toute sécurité à travers une fosse de " "lave." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:463 msgid "Oh, so it's just luck." msgstr "Oh, alors c'est juste de la chance." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:466 msgid "It's not luck. It's physics." msgstr "Ce n'est pas de la chance. C'est de la physique." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago." msgstr "" "De grands mots de la part de quelqu'un qui protestait qu'elle ne savait pas " "jouer il y a dix secondes." #: game/1_akarsha.rpy:470 msgid "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." msgstr "" "Après quelques swings, Min réussit à envoyer sa balle de golf dans le " "premier trou. Les mots \"BOGEY\" apparaissent à l'écran." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:472 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" msgstr "C'est quoi ce putain de \"bogey\"?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" msgstr "" "Comment pourrais-je le savoir? Ce ne sont pas toi et Diya qui sont les " "passionnés de sport ici?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." msgstr "J'aime les vrais sports, pas les faux sports de vieux comme le golf." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:478 msgid "Me too." msgstr "Moi aussi." #: game/1_akarsha.rpy:481 msgid "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." msgstr "" "Noelle termine le trou avec un triple bogey. À l'écran, la princesse Peach " "s'effondre et secoue la tête, dévastée." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:484 msgid "HAHAH! LOSER!!!" msgstr "HAHAH! LOSER!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:488 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" msgstr "TU T'T TAIS!!!" #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does." msgstr "" "Min tend à Diya la manette pour le prochain trou, en l'embrassant tendrement " "sur la joue." #: game/1_akarsha.rpy:491 msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." msgstr "Diya fronce les sourcils, considérant ses options..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:493 msgctxt "golf_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "......." #: game/1_akarsha.rpy:497 msgid "Diya launches her ball straight into the lava." msgstr "Diya lance sa balle directement dans la lave." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:499 msgid "At last! My chance to make a comeback." msgstr "Enfin! Ma chance de faire un comeback." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:501 msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." msgstr "Je suis plus faible aujourd'hui parce que je ne suis pas Luigi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:503 msgid "If you insist." msgstr "Si tu insistes." #: game/1_akarsha.rpy:505 msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." msgstr "Noelle frappe immédiatement sa balle dans la lave, elle aussi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:507 msgid "NGOOOHHGHH!!!" msgstr "NGOOOHHGHH!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:510 msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." msgstr "J'ai hâte de voir ta tête lorsque nous jouerons au Monopoly plus tard." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:513 msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" msgstr "Nous allons jouer au {i}Monopoly ?{/i} Pourquoi?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:515 msgid "What, you don't like it?" msgstr "Quoi, tu n'aimes pas ça?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:517 msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" msgstr "Il n'y a aucune compétence en je! C'est de la chance pure!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:519 msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgstr "" "Silence, démon! C'est amusant de fantasmer sur le fait de posséder une " "propriété un jour!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:522 msgid "The game was not even designed to be fun!" msgstr "Le jeu n'a même pas été conçu pour être amusant!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:523 msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" msgstr "Il a été créé pour éduquer les gens sur les dangers du capitalisme!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:525 msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." msgstr "" "Mais j'aime collectionner les cartes d'acte... Elles ont de si jolies " "couleurs." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:528 msgid "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly." msgstr "" "Noëlle, faisons un marché. Si tu gagnes le prochain trou contre moi, nous ne " "jouerons pas au Monopoly." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:531 msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." msgstr "En quoi est-ce juste? Tu as déjà joué à Mario Golf d'innombrables fois." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:534 msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" msgstr "Hé, je n'ai essayé ce cours qu'une ou deux fois! Honnête!" #: game/1_akarsha.rpy:536 msgid "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time." msgstr "" "Noelle réfléchit à cela alors que Diya frappe sa balle de golf directement " "dans la lave pour la troisième fois." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:538 msgid "...Fine. Deal." msgstr "...Bien. Marché." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:540 msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." msgstr "Oh non, j'ai encore fait griller la balle de golf." #: game/1_akarsha.rpy:542 msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." msgstr "" "Après d'innombrables tentatives, Noelle parvient à terminer le trou en " "premier." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:544 msgid "Yay. You win." msgstr "Yay. Tu as gagné." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:546 msgid "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports games." msgstr "" "C'est une bonne chose que tes qualités athlétiques ne se traduisent pas en " "compétences pour les jeux sportifs." #: game/1_akarsha.rpy:549 msgid "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the controller to Akarsha." msgstr "" "Diya met la balle dans le trou lors de son prochain swing. Elle passe la " "manette à Akarsha." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:551 msgid "Your turn." msgstr "Ton tour." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:553 msgid "Diya totally just let Noelle win." msgstr "Diya a totalement laissé Noelle gagner." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:555 msgid "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the birthday girl." msgstr "" "Malheureusement pour l'homme français, {i}I{/i} ne croit pas qu'il faut y " "aller doucement avec la fille qui fête son anniversaire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:556 msgid "I'm pulling out all the stops!" msgstr "Je vais sortir le grand jeu!" #: game/1_akarsha.rpy:561 msgid "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole begins to play..." msgstr "" "Les mots \"Appuyez sur A pour passer\" apparaissent alors que l'animation " "montrant le prochain trou commence à jouer..." #: game/1_akarsha.rpy:563 msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller" msgstr "Appuyez \"accidentellement\" sur A en prenant le contrôleur" #: game/1_akarsha.rpy:565 msgid "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's location." msgstr "" "Akarsha appuie sur A pour sauter l'animation avant qu'elle ne puisse révéler " "l'emplacement du trou." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:567 msgid "You cut it off early..." msgstr "Tu l'as coupé tôt..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:570 msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient." msgstr "Whoopsie daisy ! J'ai été trop impatiente." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:574 msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" msgstr "AKARSHA!!! OÙ EST LE TROU!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:577 msgid "I wonder..." msgstr "Je me demande..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:581 msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" msgstr "ESPÈCE D'ESCROC SANS VALEUR!!!" #: game/1_akarsha.rpy:584 msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." msgstr "" "Akarsha lance sa balle avec suffisance, mais elle roule doucement dans la " "lave." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:587 msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" msgstr "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:590 msgid "Serves you right." msgstr "C'est bien fait pour toi." #: game/1_akarsha.rpy:592 msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." msgstr "Noelle essaie de mettre en place un trick shot contre un mur." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:594 msgid "Whoa! Geometry!" msgstr "Whoa! La géométrie!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:597 msgid "Be quiet. I'm concentrating." msgstr "Sois tranquille. Je suis en train de me concentrer." #: game/1_akarsha.rpy:599 msgid "Noelle hits the ball with a measured swing." msgstr "Noelle frappe la balle avec un swing mesuré." #: game/1_akarsha.rpy:600 msgid "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came." msgstr "" "Au lieu de heurter le mur dans l'angle prévu, il ricoche dans la direction " "où il est venu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:602 msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!" msgstr "Bravo, Noelle! Tu es de retour là où tu as commencé!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:606 msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" msgstr "JE TE DÉTESTE! ESPÈCE D'ODURE!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:607 msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" msgstr "JE NE SAIS TOUJOURS PAS OÙ SE TROUVE LE TROU!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:610 msgid "Watch and learn, my friend." msgstr "Regarde et apprends, mon ami." #: game/1_akarsha.rpy:612 msgid "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then drops straight into the hole." msgstr "" "Akarsha oriente son tir de manière experte pour que la balle de golf roule " "sur une colline, puis tombe directement dans le trou." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:614 msgid "That's how it's done." msgstr "C'est comme ça que ça se passe." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:615 msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" msgstr "" "Mes journées à jouer cette scène contre mon frère ont enfin porté leurs " "fruits!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:618 msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!" msgstr "" "Des jours?! Tu as dit que tu n'avais joué cette étape qu'une ou deux fois!" #: game/1_akarsha.rpy:620 msgid "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin." msgstr "" "Noelle se renfrogne, mais Akarsha peut voir à la façon dont les coins de sa " "bouche se plissent qu'elle lutte contre un sourire." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:622 msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!" msgstr "Tu es un menteur! Qu'est-ce que tu as à dire pour toi-même?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:625 msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" msgstr "Huh? Soudain, je n'entends plus rien... Mes oreilles sont défaillantes!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:626 msgid "Hawwo? Hawwo?" msgstr "Hawwo? Hawwo?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:630 msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!" msgstr "AKARSHAAAAA!!!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:633 msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." msgstr "" "Wario se tape les fesses alors que les mots \"PAR\" apparaissent à l'écran." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:635 msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." msgstr "Tu vois? C'est pourquoi Mario Golf est le meilleur jeu du monde." #: game/1_akarsha.rpy:637 msgid "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter." msgstr "" "Noelle se détourne pour qu'Akarsha ne puisse pas voir son visage, mais à " "présent elle tremble d'un rire à peine réprimé." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:639 msgid "I win! I broke her!" msgstr "Je gagne! Je l'ai cassée!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:644 msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" msgstr "JE VAIS TE CASSER LA GUEULE!!!" #: game/1_akarsha.rpy:651 msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." msgstr "Akarsha glapit lorsque Noëlle la bombarde de gifles." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:653 msgid "Halp! Murder! Murder!" msgstr "Halp! Meurtre! Meurtre!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:656 msgid "So, Monopoly?" msgstr "Alors, Monopoly?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:658 msgid "You got it." msgstr "Tu l'as." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:667 msgid "Ya HA! I got Boardwalk!" msgstr "Ya HA! J'ai eu Boardwalk!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:669 msgid "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four houses on it." msgstr "" "Bienvenue dans mon Santa Cruz de la mort. J'utilise toutes mes économies " "pour y empiler quatre maisons." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:672 msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." msgstr "Oh, non. Si j'atterris dessus maintenant, je serai fauché." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:674 msgid "Well, chances are, you won't." msgstr "Il y a de fortes chances que tu ne le fasses pas." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:675 msgid "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in the game." msgstr "" "Décharger tout ton argent sur une seule propriété est une pure folie à ce " "stade précoce du jeu." #: game/1_akarsha.rpy:677 msgid "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes Akarsha's killer Boardwalk tile." msgstr "" "Diya lance les dés et pousse un soupir de soulagement lorsqu'elle passe sans " "encombre la tuile tueuse Boardwalk d'Akarsha." #: game/1_akarsha.rpy:678 msgid "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to shell out the rent, but Min stops her." msgstr "" "Après quelques espaces, son jeton de chien atterrit sur la propriété de Min. " "Elle commence à payer le loyer, mais Min l'arrête." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:680 msgid "You don't have to pay me." msgstr "Tu n'as pas besoin de me payer." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:682 msgctxt "monopoly_a014ade9" msgid "?!" msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:683 msgid "I don't?" msgstr "Je ne le fais pas ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:685 msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." msgstr "" "C'est ma maison, donc je suis responsable. Tu peux y rester gratuitement." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:688 msgctxt "monopoly_74a1a48c" msgid "...." msgstr "...." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:690 msgid "Not so fast. That's not allowed!" msgstr "Pas si vite. Ce n'est pas autorisé!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:691 msgid "When you land on property owned by another player, the owner has to collect rent from you." msgstr "" "Lorsque tu atterris sur une propriété appartenant à un autre joueur, le " "propriétaire doit te réclamer un loyer." #: game/1_akarsha.rpy:694 msgid "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of glasses on her face." msgstr "" "Akarsha ouvre le livre des règles et fait semblant d'ajuster une paire de " "lunettes imaginaire sur son visage." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:696 msgid "Actually, it says here..." msgstr "En fait, c'est écrit ici..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:697 msgid "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before the second player following throws the dice.\"" msgstr "" "\"Le propriétaire ne peut pas percevoir le loyer s'il ne le demande pas " "avant que le deuxième joueur suivant lance les dés.\"" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:700 msgid "That's so confusingly worded." msgstr "C'est formulé de manière tellement confuse." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:702 msgid "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't have to pay it!" msgstr "" "En gros, ça veut dire que si le propriétaire ne demande pas de loyer, le " "locataire n'a pas à le payer!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:705 msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" msgstr "Ha! Alors Diya PEUT dormir chez moi!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:707 msgid "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in cahoots, the other players are at a disadvantage!" msgstr "" "Quel genre de bouffon a rédigé ces règles?! Si le locataire et le " "propriétaire sont de mèche, les autres joueurs sont désavantagés!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:709 msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." msgstr "À moins que les exclus ne forment une alliance pour le contrer aussi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:711 msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" msgstr "HmmMMMMM... Tu veux être en {i}cahoots{/i} avec moi, homme français ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:714 msgid "Not a chance." msgstr "Aucune chance." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:716 msgid "Don't say I didn't ask ya." msgstr "Ne dis pas que je ne t'ai pas demandé." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:718 msgid "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." msgstr "" "Tu chanteras un autre air une fois que tu auras atterri sur mon Killer " "Boardwalk." #: game/1_akarsha.rpy:729 msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." msgstr "" "Le téléphone de Noelle vibre, et son visage pâlit lorsqu'elle le vérifie." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:732 msgctxt "monopoly_03e3ab03" msgid "Oh, great." msgstr "Oh, super." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:734 msgctxt "monopoly_a7740241" msgid "What's wrong?" msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:736 msgid "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." msgstr "" "J'ai dit à ma mère que je lui enverrais un message quand j'arriverais chez " "Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:743 msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." msgstr "" "Mais je m'amusais tellement que cela m'est complètement sorti de l'esprit." #: game/1_akarsha.rpy:745 msgid "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..." msgstr "" "Akarsha jette un coup d'œil à l'écran du téléphone de Noelle. Il est rempli " "de textos paniqués de sa mère..." # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:754 msgctxt "momTexts_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:755 msgid "12:29 PM" msgstr "12:29 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:756 msgid "Are you having fun" msgstr "Est-ce que tu t'amuses" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:757 msgid "Hello" msgstr "Bonjour" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:758 msgid "1:00 PM" msgstr "1:00 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:759 msgid "Hello Noelle how are you doting" msgstr "Bonjour Noelle, comment allez-vous?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:760 msgid "I meant not doing not doting :)" msgstr "Je voulais dire ne pas faire, ne pas se gaver :)" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:761 msgid "2:30 PM" msgstr "2:30 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:762 msgid "You may consider to call us when you can" msgstr "Vous pouvez envisager de nous appeler lorsque vous pouvez" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:763 msgid "2:51 PM" msgstr "2:51 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:764 msgid "Is everything okay ?" msgstr "Tout va bien ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:765 msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" msgstr "" "Où es-tu? Tu as dit que tu nous enverrais un message, ça fait presque deux " "heures." # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:766 msgid "2:55 PM" msgstr "2:55 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:767 msgid "How come you're not picking up your phone?" msgstr "Comment se fait-il que tu ne décroches pas ton téléphone?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:768 msgid "We're about to call the police" msgstr "Nous sommes sur le point d'appeler la police" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:774 msgid "Jesus..." msgstr "Jésus..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:776 msgid "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I didn't hear any of them." msgstr "" "Il y a aussi quatre appels manqués. Je pense que nous criions tous tellement " "que je n'en ai entendu aucun." #: game/1_akarsha.rpy:779 msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." msgstr "Diya saute de surprise lorsque son téléphone portable se met à sonner." #: game/1_akarsha.rpy:780 msgid "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good ear." msgstr "" "Elle fixe le téléphone avec inquiétude avant de le presser craintivement " "contre sa bonne oreille." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:782 msgctxt "momTexts_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:784 msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." msgstr "" "Diya tend frénétiquement le téléphone à Noelle comme si c'était une patate " "chaude." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:786 msgid "Alright. I'll deal with it." msgstr "Très bien. Je vais m'en occuper." #: game/1_akarsha.rpy:788 msgid "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..." msgstr "" "Noelle répond au téléphone et quitte la pièce avec un soupir. Akarsha peut " "entendre faiblement sa version d'une conversation frustrante..." #: game/1_akarsha.rpy:789 msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." msgstr "" "Quelques minutes plus tard, elle revient vers le groupe, le visage aigre." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:791 msgid "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a few more hours." msgstr "" "Nous avons dissipé le malentendu. Je leur ai fait savoir que je resterai ici " "quelques heures de plus." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:792 msgid "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." msgstr "Je suis désolé que ma mère t'ait appelée, Diya. C'était humiliant." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:794 msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." msgstr "" "Ce n'est pas grave. C'est bien qu'elle n'ait pas encore signalé ta " "disparition." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:796 msgid "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly overreacts to perfectly harmless situations." msgstr "" "Je sais qu'elle veut bien faire, mais c'est honnêtement irritant de voir à " "quel point elle réagit souvent de façon excessive à des situations " "parfaitement inoffensives." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:797 msgid "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing over me." msgstr "" "Elle n'a pas d'amis ni de passe-temps, alors toute sa puissance cérébrale " "est dépensée pour être obsédée par moi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:799 msgid "Sorry we got you in trouble..." msgstr "Désolé de t'avoir causé des ennuis..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:803 msgid "It's not your fault. You couldn't have known." msgstr "Ce n'est pas ta faute. Tu ne pouvais pas savoir." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:804 msgid "I should've remembered to text her once I arrived at your house." msgstr "" "J'aurai dû me rappeler de lui envoyer un SMS quand on est arrivées chez toi." #: game/1_akarsha.rpy:812 msgid "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between Diya and Akarsha." msgstr "" "Les articulations de Noelle se crispent alors qu'elle s'assied à nouveau au " "tableau de Monopoly entre Diya et Akarsha." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:814 msgid "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones whose parents let them do the most stuff?" msgstr "" "C'est moi ou tout les enfants \"cools\" de l'école sont juste ceux dont les " "parents leur laissent le plus de liberté ?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:816 msgid "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their friends all the time." msgstr "" "Ouai, c'est les filles qui ont le droit de se maquiller et de sortir avec " "leur potes tout le temps." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:818 msgid "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." msgstr "" "C'est pas toujours vrai. Mes parents sont plutôt tranquil, mais je reste " "\"pas cool\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:820 msgid "I'm just unpopular cuz I'm weird." msgstr "Je suis juste impopulaire parce que je suis bizarre." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:823 msgid "Don't forget perverted and annoying." msgstr "N'oublie pas pervertie et chiante." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:825 msgid "I would like to add that you're a compulsive liar." msgstr "J'aimerai ajouter que tu es une menteuse compulsive." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:827 msgid "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not popular..." msgstr "" "Wow! Je savais pas que tout le monde avait sa petite théorie du pourquoi je " "ne suis pas populaire..." #: game/1_akarsha.rpy:835 #, fuzzy msgid "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the Reading Railroad." msgstr "" "Quelques tours de Monopoly plus tard, Akarsha déplace son pion chapeau sur " "la gare Montparnasse." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:837 msgid "Whose is this?" msgstr "À qui c'est ?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:840 msgid "Mine." msgstr "À moi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:843 msgid "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." msgstr "" "Diya, ma super pote, s'il te plaît ... J'ai une famille qu meurt de faim et " "8 enfants à la maison ..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:846 msgid "$25. Hand it over." msgstr "25€. Raboule." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:849 msgid "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a life..." msgstr "Tu tues les bébés, Diya ! 24€? Un euro peut sauver une vie ..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:852 msgid "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." msgstr "" "J'aime bien comment, depuis que nous avons découvert qu'il est possible de " "ne pas payer de loyer, cela s'est transformé en Akarsha qui supplie et " "marchande avec tout le monde pour ne pas lui faire payer." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:855 msgid "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." msgstr "Attends, Diya, je vais te rouler pour ça. Double ou rien." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:858 msgid "So now this is a casino?" msgstr "Alors maintenant, c'est un casino?" #: game/1_akarsha.rpy:860 msgid "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not having to pay rent on Min's properties." msgstr "" "Diya évalue l'épaisse pile d'argent de Monopoly qu'elle a accumulée en " "n'ayant pas à payer de loyer pour les propriétés de Min." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:862 msgid "Okay. I'll try my luck." msgstr "Ok. Je vais tenter ma chance." #: game/1_akarsha.rpy:865 msgid "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a clatter. She got..." msgstr "" "Diya secoue les dés dans ses mains et les laisse tomber sur le plateau avec " "un bruit sec. Elle a..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:869 msgctxt "momTexts_1e120294" msgid "[diyaRandomNum]." msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:872 msgid "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" msgstr "[diyaRandomNum]... Il n'y a aucune chance que je perde contre ça!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:876 msgctxt "momTexts_1e120294_1" msgid "[diyaRandomNum]." msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:879 msgid "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." msgstr "[diyaRandomNum]?! Ça va être difficile à battre..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:882 msgctxt "momTexts_1e120294_2" msgid "[diyaRandomNum]." msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:885 msgid "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" msgstr "Yee, [diyaRandomNum] n'est pas trop mal. Je l'ai eu !" #: game/1_akarsha.rpy:887 msgid "Roll the dice" msgstr "Lance les dés" #: game/1_akarsha.rpy:895 msgid "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..." msgstr "Retenant sa respiration, Akarsha lance le dé..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:898 msgid "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" msgstr "[akarshaRandomNum]! GAGNÉ !!!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:901 msgctxt "momTexts_17cf63b0" msgid "..." msgstr "..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:904 msgid "I live another day!" msgstr "Je vis un autre jour!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:909 msgid "[akarshaRandomNum]...Alas......." msgstr "[akarshaRandomNum]... Hélas......." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:912 msgctxt "momTexts_7b89031a" msgid "!!" msgstr "!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:914 msgid "$50. Fork it over." msgstr "50€. Crache l'argent." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:917 msgid "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you." msgstr "Le petit Timmy va mourir de faim à cause de toi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:919 msgid "His ghost is now haunting you..." msgstr "Son fantôme va venir te hanter..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:922 msgid "Okay. Sure." msgstr "Ouai. Bien sûr." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:925 msgid "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" msgstr "" "Oooooouuuuuuuhhhhh... Pourquoi m'as tu tuer alors que j'étais juste un " "enfant ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:930 msgid "You're so annoying. I hope your next turn kills you." msgstr "T'es tellement ennuyeuse. J'espère le prochain tour aura ta peau." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:933 msgid "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" msgstr "" "Si je suis tellement ennuyeuse, pourquoi tu continues de trainer avec moi ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:936 msgid "Because I love to watch you fail." msgstr "Parce que j'aime te voir échouer." #: game/1_akarsha.rpy:938 msgid "It's Noelle's turn. She rolls a 12." msgstr "C'est le tour de Noëlle. Elle obtient un 12." #: game/1_akarsha.rpy:939 msgid "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." msgstr "" "Noëlle bouge seulement son pion \"fer à repasser\" de deux case avant de le " "perdre. Akarsha comprend alors qu'elle va atterrir sur la rue de la paix." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:941 msgid "Uh oh...Spaghetti-O's..." msgstr "Hihi... Spaghetti..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:945 msgid "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" msgstr "TAIS TOI ! TU N'AS PAS BESOIN DE REMUER LE COUTEAU DANS LA PLAIE !!!!" #: game/1_akarsha.rpy:947 msgid "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she slams her token down." msgstr "" "Elle renverse toutes les maisons d'Akarsha sur la case en claquant son pion." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:949 msgid "How much is it?" msgstr "C'est combien ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:952 msgid "Oh, only $1700." msgstr "Ho, seulement 1700€." #: game/1_akarsha.rpy:954 msgid "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter." msgstr "" "A la stupéfaction d'Akarsha, Noëlle s'écroule sur le canapé dans un fou rire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:956 msgid "Dang! I gotta figure out how to do that again!" msgstr "Wow! Il faut que j'apprenne comment refaire ça!" #: game/1_akarsha.rpy:972 msgid "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." msgstr "" "Pendant que Min lance les dés, Akarsha entend le bruit de la porte d'entrée " "s'ouvrir." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:974 msgid "Oh, they're finally back from Taekwondo!" msgstr "Ho, ils rentrent enfin du Taekwondo !" #: game/1_akarsha.rpy:978 msgid "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red belt in the air like a whip." msgstr "" "Son petit frère rentre dans le salon,  brandissant sa nouvelle ceinture " "rouge comme un fouet." # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:980 msgid "HOWL, ZABIMARU!" msgstr "HURLE, ZABIMARU !" #: game/1_akarsha.rpy:981 msgid "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him." msgstr "" "Il agite sa ceinture rouge, fouettant le sol, le canapé et tout le reste " "dans un rayon d'un mètre autour de lui." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:984 msgid "OW! OW!!!" msgstr "HO ! HO !!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:986 msgid "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." msgstr "C'est mon frérot Pratik. C'est à peu près moi mais en mec." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:989 msgid "I see you passed your \"test\"..." msgstr "Je vois que tu as réussi ton \"test\"..." #: game/1_akarsha.rpy:991 msgid "A voice booms through the house from the garage." msgstr "Une voix retentit dans la maison depuis le garage." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:992 #, fuzzy msgid "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" msgstr "{i}BETI!!!{/i} VIENS M'AIDER A RENTRER LES COURSES !!!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:993 msgid "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" msgstr "ON S'EST ARRÊTÉ À COSTCO ET ON A ACHETÉ DES NACHOS POUR LA FÊTE !!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:995 msgid "YEH!!!!" msgstr "YEAAAHHHH !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:999 msgid "Should we help?" msgstr "Devons nous aider ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1001 msgid "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" msgstr "Nan, c'est à moi qu'il parle. Vous êtes mes invités !! Relax !!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1004 #, fuzzy msgid "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." msgstr "Nan j'insiste. C'est pour mon anniversaire que tu t'embêtes." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1006 msgid "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" msgstr "Bien, dur d'argumenter contre ça... Allons y La Française !" #: game/1_akarsha.rpy:1010 msgid "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles into the garage with Noelle in tow." msgstr "" "Akarsha fourre à la hâte ses pieds en chaussettes dans les sandales de sa " "mère et se dirige vers le garage avec Noelle sur ses talons." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1012 msgid "Is Pratik your only sibling?" msgstr "Est ce que Pratik est ton seul frère ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1014 msgid "Naw, I have a big sis too." msgstr "Oui, mais j'ai une grande soeur aussi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1016 msgid "But she's like, way, way older. She's in medical school already." msgstr "" "Mais elle est, genre, vraiment plus vieille. Elle est déjà en école de " "médecine." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1019 msgid "That {i}is{/i} a lot older." msgstr "{i} C'est {/i} vraiment plus vieux." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1021 msgid "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." msgstr "" "J'étais vraiment un accident. Mais je pense que j'étais tellement incroyable " "que ça a rappelé à mes parents comment c'est cool les enfants, et ils ont eu " "mon frère ensuite pour ça." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1024 msgid "That. Is FAR too much information." msgstr "Ça. C'est BEAUCOUP trop d'information." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1026 msgid "So your sister intends to become a doctor?" msgstr "Donc ta sœur va devenir docteur ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1028 msgid "A {i}neurosurgeon{/i}." msgstr "Un {i} neurochirurgien {/i}." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1029 msgid "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned out. She's just as bad as you." msgstr "" "Bon, c'est cool pour elle, mais c'est un peu frustrant qu'elle soit si " "parfaite. Elle est aussi mauvaise que toi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1030 msgid "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister actually met them." msgstr "" "Et je peux même pas dire que les parents ont des attentes irréalistes parce " "qu'elle les comble." #: game/1_akarsha.rpy:1033 msgid "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of groceries." msgstr "" "Le père d'Akardha fait le tour du mini-van avec les bras chargés de courses." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1035 msgid "Oh god, what is he wearing?!" msgstr "Ho la vache, qu'est ce qu'il porte ?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1038 msgid "Hoo hoo! So this is the birthday girl." msgstr "Ho Ho ! C'est donc la fille dont c'est l'anniversaire." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1039 msgid "Thanks god you are here." msgstr "Dieu merki tu es là." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1041 msgid "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." msgstr "" "Mon père dit toujours \"Dieu merki\" au lieu de \"Dieu merci\". Je ne sais " "pas pourquoi ..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1044 msgid "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." msgstr "Bon... c'est ma fête surprise, donc je n'ai pas vraiment le choix." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1046 msgid "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." msgstr "" "Akarsha dit que tu n'aimes pas les surprises, tu devrais rentrer chez toi." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1047 msgid "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, she only stayed for half an hour." msgstr "" "Comme ma collègue Carotte la semaine dernière. Quand on lui a organisé sa " "fête de départ en retraite, elle n'est restée qu'une demi heure." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1049 msgid "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" msgstr "Votre collègue s'appelle \"Carotte\" ... ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1051 msgid "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at the office." msgstr "" "Papa, elle s'appelle {i}Karen.{/i} J'espère vraiment que tu ne l'appelles " "pas comme ça au boulot." #: game/1_akarsha.rpy:1054 msgid "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the trunk." msgstr "" "Le père d'Akarsha essaie de se frayer un chemin à travers le tas de " "chaussures près de la porte du garage. Pendant ce temps, Akarsha et Noelle " "attrapent quelques sacs dans le coffre." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1056 msgid "Your dad looks very...patriotic." msgstr "Ton père semble très ... patriotique." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1058 msgid "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with eagles and flags on it sometimes." msgstr "" "ouai, il pense qu'être Americain c'est super cool, donc il aime acheter des " "trucs avec des aigles et des drapeaux dessus de temps en temps." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1060 msgid "I see...Is he really into politics?" msgstr "je vois ... Il est vraiment investi dans la politique ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1062 msgid "No, my parents don't know anything about politics." msgstr "Nan, mes parents connaissent rien en politique." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1063 msgid "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." msgstr "" "A chaque élection , il y en a un qui vote Républicain et l'autre qui vote " "Démocrate, donc ils s'annulent entre eux." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1066 msgid "Why do they bother voting if they don't care who wins?" msgstr "" "Pourquoi est ce qu'ils s'embêtent à aller voter s'ils s'en fichent du " "vainqueur?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1068 #, fuzzy msgid "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." msgstr "Ils veulent juste se sentir inclus j'imagine ? C'est assez idiot." #: game/1_akarsha.rpy:1071 msgid "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." msgstr "La mère d'Akarsha sourit à Noelle en sortant du siège passager." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1073 msgid "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and reapplying her lipstick..." msgstr "" "Ho mon dieu. Elle était dans la voiture tout ce temps à se remaquiller..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1074 msgid "No one cares, Mom!" msgstr "On s'en fou, Maman !" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1076 msgid "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came." msgstr "" "Je suis désolée, nous sommes en retard. Nous pensions être de retour avant " "que tout le monde arrive." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1079 msgid "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." msgstr "" "C'est la faute de ce stupide GPS. Il voulait nous faire prendre des routes " "étranges." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1081 msgid "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been faster." msgstr "" "Si tu avais juste suivi ses indications tout le long, on serait probablement " "arrivés plus vite." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1083 msgid "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've lived here for twenty years." msgstr "" "Non, je peux predire qu'il y avait des bouchons sur la 680. je le sais, j'y " "ai vécu pendant 20 ans." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1084 msgid "Speaking of driving, I have a great idea for an invention." msgstr "En parlant de conduire, j'ai une super idée pour un invention." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1085 msgid "Cars should zap bad drivers." msgstr "Les voitures devraient taser les mauvais conducteurs." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1087 msgid ".......Zap? As in, with electricity?" msgstr "... Taser ? Avec de le l'électricité ?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1089 msgid "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt." msgstr "" "Juste à travers le volant. Pas assez fort pour les tuer, mais assez pour " "leur faire mal." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1092 msgid "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" msgstr "Tu voles ma place de parking ... \"Hiiiiii !!!!\"" #: game/1_akarsha.rpy:1093 msgid "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." msgstr "Le père d'Akarsha mime une électrocution." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1095 msgctxt "momDad_e5b5e819" msgid ".........." msgstr "..........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1097 msgid "Dad, oh my god! Stop it!" msgstr "Papa, ho punaise ! Arrête !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1100 msgid "With all due respect, that sounds like a terrible idea." msgstr "Avec tout mon respect, ca ressemble à une mauvaise idée." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1102 msgid "But everyone would learn so fast." msgstr "Mais tout le monde apprendrait tellement vite." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1103 msgid "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family." msgstr "" "Akarsha ne t'a pas dit que je suis un génie ? Son intelligence est de " "famille." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1104 msgid "I should patent my car zapper along with my telephone idea." msgstr "je devrai breveter ma voiture taser et mon idée de téléphone." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1106 msgid "Telephone idea?" msgstr "Votre idée de téléphone ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1108 msgid "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers." msgstr "" "C'est la même chose sauf que le téléphone tase les démarcheurs téléphoniques." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1111 msgid "I'm dubious the patent office will approve either of those." msgstr "" "Je suis dubitative sur le fait que l'Office des brevets en valide un des " "deux." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1113 msgid "What, don't you think it's a great idea?" msgstr "Quoi, tu ne penses pas que ce soit une super idée ?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1115 msgid "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" msgstr "\"Bonjour, voulez vous acheter notre produit ? OooOOOOuuuutch !!!!\"" #: game/1_akarsha.rpy:1117 msgid "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the house." msgstr "" "le père d'Akarsha secoue ses bras comme s'il avait été électrisé une seconde " "fois en marchant vers la maison." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1119 msgid "What's wrong with you..." msgstr "Qu'est ce qui ne va pas chez toi ..." #: game/1_akarsha.rpy:1122 msgid "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." msgstr "" "La mère d'Akarsha le suit avec une expression désespérée sur son visage." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1124 msgid "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." msgstr "Ils sont enfin partis ! J'ai bien cru que j'allais mourir de gène ..." #: game/1_akarsha.rpy:1127 msgid "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." msgstr "" "Noelle est toujours en train de regarder dans la direction du père, fascinée." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1129 msgid "Your dad is such a character. He's so outgoing." msgstr "Ton père est un sacré personnage. il est tellement extraverti." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1131 msgid "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." msgstr "Ho oui, il aime TELLEMENT parler. Il ne la ferme jamais." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1135 msgid "I feel like this explains a lot about you..." msgstr "J'ai l'impression que ca explique beaucoup de chose sur toi ..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1137 msgid "Really? Like what?" msgstr "Vraiment ? Comme quoi ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1140 msgid "I see where you get your sense of humor from now." msgstr "Je vois d'où vient ton sens de l'humour maintenant." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1142 msgid "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" msgstr "Hein ? Non, mes blagues sont COMPLETEMENT différentes !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1145 msgid "You can't deny there are some similarities." msgstr "Tu ne peux pas nier qu'il y a quelques similarités." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1146 msgid "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' personalities." msgstr "" "D'après mes observations, les parents ont beaucoup d'influences sur la " "personnalité de leurs enfants." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1148 msgid "No way, I'm way funnier than my dad!" msgstr "Pas question, je suis bien plus drôle que mon père !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1150 msgid "I'm an enigma. You'll never figure me out." msgstr "je suis une énigme. Tu ne me résoudras jamais." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1153 msgid "Actually, I think I already have." msgstr "En fait, je pense que c'est déjà fait." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1154 msgid "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." msgstr "" "Par exemple, ta plus grande peur c'est d'essayer quelque chose sérieusement " "et d'échouer." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1155 msgid "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition to premptively make a fool of yourself on purpose." msgstr "" "Donc même si tu es parfaitement intelligente, tu utilises ton sens de " "l'humour pour te ridiculiser exprès." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1157 msgid "I do not?? Give me an example." msgstr "Mais non ?? Donne moi une exemple." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1160 msgid "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play poker you eat your cards." msgstr "" "Quand on joue au Monopoly, tu dilapides ton argent pour acheter la Rue de la " "Paix. Quand on joue au poker, tu manges tes cartes." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1161 msgid "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a \"psychic brain attack\"." msgstr "" "Quand on joue au baseball, tu serres ta main et prétends avoir une \"attaque " "cérébrale psychique\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1163 msgid "Hey, I just like providing fun for the whole family." msgstr "Hey, j'aime juste donner du fun pour tout le monde." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1166 msgid "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself to the world." msgstr "" "Je doute que ce soit ça. Ca s'étend à absolument toutes les facettes que tu " "présentes au monde." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1167 msgid "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." msgstr "" "Tu n'es pas à l'aise avec ton physique, donc tu sors avec cette coupe " "improbable, ce coupe-vent et tes tongs." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1168 msgid "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." msgstr "" "Tu as peur que les gens ne t'apprécient pas, donc tu agis comme un clown de " "cirque." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1169 msgid "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in control of the situation." msgstr "" "Plutôt que de risquer le rejet, tu te mets dans une position d'échec pour " "avoir l'impression de contrôler la situation." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1171 msgid "What the...I feel weirdly exposed??" msgstr "Mais que... Je me sens bizarrement exposée ??" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1173 msgid "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." msgstr "" "Tu es celle qui me parle de la peur de l'échec, Madame \"J'Argumente Avec Le " "Prof Que Mes Réponses à Choix Multiples Sont Aussi Correctes\"." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1176 msgid "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." msgstr "" "Je dirais que cela me rend plus apte à détecter ce trait chez les autres." #: game/1_akarsha.rpy:1177 msgid "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." msgstr "Transpirant abondamment, Akarsha laisse échapper un rire nerveux..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1179 msgid "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this before!" msgstr "" "Sa lecture de moi est effrayamment précise ?! Personne n'a jamais vu à " "travers moi comme ça avant !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1180 msgid "How much attention is she paying to me??" msgstr "A quel point fait elle attention à moi ??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1181 msgid "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." msgstr "" "Habituellement, tu ne fais pas attention autant à quelqu'un, à moins de " "l'apprécier." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1183 msgid "Unless...???" msgstr "A moins que... ???" #: game/1_akarsha.rpy:1186 msgid "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." msgstr "" "Akarsha regarde Noelle de plus près pendant qu'elle transporte les courses à " "l'intérieur." #: game/1_akarsha.rpy:1187 msgid "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with the grace of a vacuum cleaner." msgstr "" "Elle ne peut s'empêcher de sourire alors que Noelle monte les marches en " "béton du garage avec la grâce d'un aspirateur." #: game/1_akarsha.rpy:1188 #, fuzzy msgid "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." msgstr "" "Tout à coup, Noelle se tourne vers elle et la regarde avec un regard " "indéchiffrable." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1190 msgctxt "momDad_d61ce29e" msgid "......" msgstr "......" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1192 msgctxt "momDad_cce84401" msgid "What?" msgstr "Quoi ?" #: game/1_akarsha.rpy:1194 msgid "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve and plucks something from the fabric." msgstr "" "Le cœur d'Akarsha loupe un battement alors que Noelle tend la main vers sa " "manche coupe-vent et arrache quelque chose du tissu." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1196 msgid "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." msgstr "Il y avait un grain de riz coincé dans ta veste. Ca me dérangeait." #: game/1_akarsha.rpy:1197 msgid "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." msgstr "Noelle tient entre ses doigts le grain de riz offensant." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1199 msgid "Oh, that's an accessory. Put it back." msgstr "Ho, c'est un accessoire. Remet le." #: game/1_akarsha.rpy:1203 msgid "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the corner of her mouth quirk up for the briefest moment." msgstr "" "Akarsha ressent une bouffée d'euphorie alors que Noelle roule des yeux et " "laisse le coin de sa bouche se redresser pendant un bref instant." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1205 msgid "Ah, shit...No..." msgstr "Ah, merde.... Non...." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1206 msgid "Not this shit again...Nooooo......." msgstr "Nan pas cette merde encore.... Noooon...." #: game/1_akarsha.rpy:1216 msgid "Monday, before school" msgstr "Lundi, avant l'école" #: game/1_akarsha.rpy:1222 msgid "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." msgstr "" "Akarsha rêve de Noelle alors qu'elle utilise l'un des ordinateurs de la " "bibliothèque." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1224 msgid "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." msgstr "Je suis tellement foutue. J'arrive pas à arrêter de penser à elle..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1226 msgid "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows so much about me..." msgstr "" "On se connait depuis moins d'un an mais elle connait déjà tellement de chose " "sur moi..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1227 msgid "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" msgstr "" "Je suis sûre qu'on est plus proche que de nombreux couple qui {i}sont{/i} en " "couple !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1228 msgid "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my mouth." msgstr "" "Elle est capable de prédire quand je vais dire un truc chiant avant même que " "j'ouvre la bouche." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1229 #, fuzzy msgid "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's so much older than me." msgstr "" "Elle sait que j'ai une grande sœur, ce qui est un fait rare de ma vie car " "elle est tellement plus âgée que moi." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1230 msgid "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" msgstr "" "Arf, et elle a déjà rencontré mes parents... C'est un truc de couple non ???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1233 msgid "The heck are you doing?" msgstr "Qu'est ce tu fous ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1235 msgid "Gyah!" msgstr "Wouah !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1237 msgctxt "reportCard_8f4abf06" msgid "You scared me!" msgstr "Tu m'as fait peur !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1240 msgid "I said hi like, twice. You must really be out of it." msgstr "j'ai dit coucou genre, deux fois, t'étais clairement dans les vapes." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1242 msgid "I-I was just focused on the computer!" msgstr "J-J'étais concentrée sur l'ordi !" #: game/1_akarsha.rpy:1244 msgid "Akarsha points to the screen to try to sell her point." msgstr "Akarsha pointe l'écran pour essayer de prouver ses dires." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1246 msgid "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents checked the mail yesterday." msgstr "" "je suis en train de modifier mon bulletin scolaire dans Paint. J'ai réussi à " "le récupérer hier avant que mes parents le voient." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1248 msgid "Watch this!" msgstr "Regarde !" #: game/1_akarsha.rpy:1250 msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." msgstr "Sur l'ordinateur, Akarsha photoshope sont B+ en A-." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1252 msgid "A-? Why not just change it to an A+?" msgstr "A- ? Pourquoi tu changes pas simplement en A+ ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1254 msgid "Naw, A- is more realistic." msgstr "Nan, A- c'est plus réaliste." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1255 msgid "Now I just gotta print this out." msgstr "il me reste plus qu'à imprimer ça." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1257 msgid "Don't tell anyone I did this, okay?" msgstr "T'en parles à personne, ok ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1260 msgid "Who do you think I am? Noelle?" msgstr "Tu me prends pour qui ? Noelle ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1261 msgid "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating." msgstr "T'as même pas mis A+, t'es pas vraiment en train de tricher." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1263 msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." msgstr "" "T'as raison ... Je suis juste en train de tricher avec les cerveaux de mes " "parents ! Hack de l'esprit ..." #: game/1_akarsha.rpy:1268 msgid "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still warm from the machinery, like fresh laundry." msgstr "" "Akarsha récupère son bulletin improvisé dans l'imprimante. C'est encore " "chaud, comme du linge tout juste séché." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1270 msgid "I'll do your report card too if you give me $20." msgstr "Je refais ton bulletin aussi si tu me files 20€." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1273 msgid "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." msgstr "Nan, ça me dérange pas. Je m'en tape de ce que mes parents pensent." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1275 msgid "Wow. You're not worried about disappointing them?" msgstr "Wow. T'es pas inquiète de les décevoir ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1278 msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." msgstr "" "Pourquoi je le serai ? Ils ont pas l'air d'être inquiets de ME décevoir." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1280 msgid "Dude, that's deep..." msgstr "Meuf, c'est profond ..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1285 msgid "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other ways." msgstr "" "Même si Min a des notes épouvantables, elle est plutôt intelligente sur " "d'autres sujets." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1286 msgid "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for this kinda thing." msgstr "" "Elle a REUSSI à sortir avec Diya, après tout. Peut être qu'elle aurait des " "conseils pour ce genre de chose." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1287 msgid "Actually...Can I ask you a question?" msgstr "Dis... Je peux te poser une question ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1290 msgid "Yeah, what?" msgstr "Ouai, quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1292 msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" msgstr "" "Hypothétiquement ... Si tu avais un crush sur une personne, tu ferai quoi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1295 msgid "You have a crush?! Who is it?" msgstr "Tu as un crush ?! Qui ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1297 msgid "I can't tell you, it's embarrassing!" msgstr "Je peux pas te dire. C'est embarrassant !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1299 msgid "Is it someone I know?" msgstr "C'est quelqu'un que je connais ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1301 msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." msgstr "Sérieux, je ne vais pas te le dire. PERSONNE ne doit savoir." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1304 msgid "Is it Diya??????" msgstr "C'est Diya ??????" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1306 msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." msgstr "" "QUOI ???? Non, je n'essaie pas de faire trancher la gorge par tes soins." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1309 msgid "Is it me???" msgstr "C'est moi ???" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1311 msgid "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" msgstr "Non, mais arrête avec tes questions ! Je ne vais pas me confier !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1314 msgid "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to kiss Diya?" msgstr "" "Qu'est il arrivé à l' \"experte de l'amour\" ou je sais pas quoi quand " "j'essayais d'embrasser Diya ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1315 msgid "Why don't you just follow your own shitty advice?" msgstr "Pourquoi tu suis pas tes propres conseils moisis ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1317 msgid "Admitedly, it's easier said than done..." msgstr "Certes, c'est plus facile à dire qu'à faire ..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1320 msgid "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't overthink it." msgstr "" "Ecoute, c'est exactement ce que vous me disiez quand j'étais à ce rendez " "vous. Ne réfléchis pas trop." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1321 msgid "Just be straightforward and tell them how you feel." msgstr "Sois juste directe, et dis lui ce que tu ressens." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1323 msgid "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our friendship." msgstr "" "t'es sûre ?? Si iel ne ressent pas la même chose, ca pourrait détruire notre " "relation." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1325 msgid "Yeah, just do it." msgstr "Ouai, fais le." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1326 msgid "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing\" on my girlfriend." msgstr "" "Tu peux même essayer l'une des putains de répliques stupides que tu " "n'arrêtes pas de « pratiquer » sur ma copine." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1328 msgid "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" msgstr "Okay, okay, je te promets d'arrêter de faire ça, vraiment !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1330 msgid "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." msgstr "" "J'ai juste l'impression que de le faire avec mon crush est un risque énorme " "..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1333 msgid "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." msgstr "Bah, ca a marché pour moi. Tu sauras pas tant que t'auras pas essayé." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1339 msgid "What's the worst thing that could happen? They reject you?" msgstr "Qu'est ce qui peut arriver de pire ? Iel te rejette ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1341 msgid "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" msgstr "" "Se faire rejeter est quelque chose d'horrible. Ca va rendre les choses " "tellement malaisantes !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1344 msgid "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." msgstr "Je veux dire, ouai, mais c'est juste un risque que tu dois prendre." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1348 msgid "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally happened to me before." msgstr "" "Tu comprends pas, c'est pas juste moi qui devient parano. Ca m'est déjà " "arrivé." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1349 msgid "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." msgstr "" "Aucune d'entre vous n'etait dans la même école que moi avant, donc vous ne " "savez pas." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1350 msgid "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend group and they stopped talking to me, too." msgstr "" "La personne n'a pas seulement commencé à m'éviter, mais en plus, elle l'a " "raconté à tout notre groupe d'ami qui a arrêté de me parler." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1357 msgid "What the? That sucks." msgstr "De quoi ? C'est pourri." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1359 msgid "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." msgstr "Ouai, sans rire. J'essaie de pas trop y penser." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1362 msgid "Well, that wouldn't happen this time." msgstr "Bon, ca arrivera pas cette fois-ci." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1363 msgid "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." msgstr "" "Et même si ca t'explose à la face, tu m'auras toujours moi, Diya, et Noelle." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1365 msgid "Haha, right, obviously..." msgstr "Ahah, ouai, évidement ..." #: game/1_akarsha.rpy:1377 msgid "The bell rings." msgstr "La sonnerie retentit." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1379 msgid "Nah, being direct about it still feels too risky..." msgstr "Nan la voie directe me parait encore trop risquée ...." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1381 msgid "I'm not even sure Noelle likes girls." msgstr "Je ne sais même pas si Noelle aime les filles." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1384 msgid "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?" msgstr "" "Merde, je l'ai jamais vu éprouver la moindre attirance pour quiconque. Elle " "est peut être juste refoulée de ouf ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1387 msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..." msgstr "Dans tous les cas, je vais pas me ridiculiser ..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1389 msgid "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!" msgstr "" "Le seul moyen le plus sûr de le faire est de séduire Noelle si fort qu'elle " "sera obligée de me l'avouer d'abord !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1390 msgid "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." msgstr "" "Comme ça, si ça marche pas, je peux cacher ce jeu de séduction derrière une " "blague." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1391 msgid "There's no way this can go wrong." msgstr "C'est impossible que ça finisse mal." #: game/1_akarsha.rpy:1394 msgid "(Use the mouse to interact!)" msgstr "(Utilise la souris pour interagir!)" #: game/1_akarsha.rpy:1429 msgid "Examine bookshelves" msgstr "Examiner les étagères" #: game/1_akarsha.rpy:1438 msgid "Look at desk" msgstr "Regarder sur le bureau" #: game/1_akarsha.rpy:1446 msgid "Leave library" msgstr "Sortir de la bibliothèque" #: game/1_akarsha.rpy:1454 msgid "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." msgstr "Min croise les bras pendant qu'Akarsha cherche dans les étagères." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1456 msgid "I fucking hate libraries." msgstr "Je déteste les bibliothèques." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1458 msgid "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" msgstr "Qu...quoi ??? Qu'est ce qu'il y a détester avec les bibliothèques ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1459 msgid "It's free books?" msgstr "C'est des bouquins gratos ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1462 msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." msgstr "" "Bin, je pense que j'ai pas de problème avec les livres, mais les " "bibliothécaires c'est le pire." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1464 msgctxt "lookShelves_21776c72" msgid "Why?" msgstr "Pourquoi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1467 msgid "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the school library's computer." msgstr "" "Une fois, quand j'avais 7 ans, j'ai regardé des gros mots sur l'ordi de la " "bibliothèque." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1468 msgid "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" msgstr "" "Le bibliothécaire a regardé mon historique de recherche, et il m'a fait " "virer de là pendant un mois !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1470 msgid "What words did you look up??" msgstr "Quels mots t'as regardé ??" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1473 msgid "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck\"." msgstr "" "C'etait quelques jurons qui m'intriguaient ! Genre \"Merde\" ou \"Putain\"." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1474 msgid "I remember I searched \"middle finger\" too." msgstr "Je me souviens que j'ai cherché \"doigt du milieu\" aussi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1476 msgid "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." msgstr "J'adore le fait que tu penses que \"Doigt du milieu\" soit une injure." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1479 msgid "Yeah, I was so innocent as a kid." msgstr "Ouai, j'étais tellement innocente quand j'étais gamine." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1481 msgid "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." msgstr "Hum... Je suis pas sure que \"innocente\" soit le bon mot." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1487 msgid "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?" msgstr "" "Noelle fait toujours semblant de te donner des cours pour que tu puisses " "sortir de chez toi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1490 msgid "She actually tutors me for real sometimes." msgstr "En fait, elle me donne vraiment des cours parfois." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1492 msgid "Wow, really?" msgstr "Wow, vraiment ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1495 msgid "I haven't failed a single test since we started!" msgstr "J'ai pas échoué à une seule interro depuis qu'on a commencé !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1497 msgid "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." msgstr "" "Elle a l'air tellement fière, mais avoir mieux qu'un 0 c'est une barre assez " "basse..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1503 msgid "Alright, protect your hearing." msgstr "Bien, protège tes oreilles." #: game/1_akarsha.rpy:1505 msgid "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners by the door." msgstr "" "Min hoche la tête et se couvre les oreilles alors qu'Akarsha passe les " "scanners de la bibliothèque près de la porte." #: game/1_akarsha.rpy:1507 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f" msgid "The book scanner alarms go off!" msgstr "Les alarmes se déclenchent !" #: game/1_akarsha.rpy:1508 msgid "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her through." msgstr "" "La bibliothécaire lève les yeux, voit qu'il s'agit d'Akarsha, et la presse " "de partir avec impatience." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1513 msgid "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" msgstr "Ca arrive vraiment à chaque fois que tu passes un détecteur ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1515 msgid "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" msgstr "T'es {i}sûre{/i} que t'as pas un livre de la bibli sur toi ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1517 msgid "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." msgstr "" "J'te jure. Il y a même une photo de moi sur la porte parce qu'au début ils " "me fouillaient à chaque fois sans jamais rien trouver." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1518 msgid "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." msgstr "" "J'ai l'impression que mon sac à dos est hanté par le fantôme d'un livre de " "la bibliothèque." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1521 msgid "How would that happen? Pissed off any books lately?" msgstr "Comment c'est possible ? T'as fâché un livre dernièrement ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1523 msgid "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" msgstr "Nan... A moins que Noelle compte comme un livre... ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1524 msgid "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" msgstr "" "Et vu que je l'embête tout le temps, les livres sont ... fâchés contre " "moi... ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1526 msgid "Are you hearing how crazy you sound right now?" msgstr "Tu te rends compte de comment t'as l'air folle en disant ça ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1528 msgid "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." msgstr "Ouai, je suis un peu gênée de l'avoir dit à haute voix." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1529 msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." msgstr "C'est probablement un de mes petits trucs. Comme ma colophane magique." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1532 msgid "Your what??" msgstr "Ta quoi ??" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1534 msgid "Never mind, forget I mentioned it." msgstr "Peu importe, oublie ce que je viens de dire." #: game/1_akarsha.rpy:1537 msgid "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the alarms go off again." msgstr "" "La bibliothécaire lance un regard noir à Akarsha derrière le comptoir alors " "que les alarmes se déclenchent à nouveau." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1539 msgid "Is that really necessary? It's not like I can help it!" msgstr "" "C'est vraiment nécessaire ? C'est pas comme si je pouvais y faire quelque " "chose !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1547 msgid "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" msgstr "Rien à déclarer ! Désolé madame la bibliothécaire !" #: game/1_akarsha.rpy:1550 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f_1" msgid "The book scanner alarms go off!" msgstr "L'alarme de la bibliothèque se déclenche !" #: game/1_akarsha.rpy:1551 msgid "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" msgstr "" "La bibliothécaire quitte son comptoir et se dirige énergiquement vers Min et " "Akarsha !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1553 msgid "Oh crap!" msgstr "Ho merde !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1556 msgid "We are SPEED!!! RUN!!!" msgstr "Nous somme RAPIDES !!!! COURS !!!!" #: game/1_akarsha.rpy:1561 msgid "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." msgstr "Akarsha et Min sprintent hors de la bibliothèque en panique." #: game/1_akarsha.rpy:1563 msgid "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." msgstr "Pendant qu'elles s'échappent, Akarsha trébuche sur sa propre tong." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1566 msgid "AAUUGH!!" msgstr "AAAARRRGHHHH !!" #: game/1_akarsha.rpy:1569 msgid "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." msgstr "Akarsha met ses mains en avant pour amortir sa chute sur le béton." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1571 msgid "MAMA MIA!! OW!!" msgstr "MAMA MIA !!!! WOW !!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1572 msgid "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" msgstr "C'est TELLEMENT typique !! Pourquoi ça n'arrive qu'à moi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1575 msgid "Shit, dude. You okay?" msgstr "Merde, meuf. Ça va ?" #: game/1_akarsha.rpy:1576 msgid "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." msgstr "" "Akarsha arrête de sangloter pendant une seconde pour évaluer les dégâts." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1578 msgid "Oh. Actually, I'm fine." msgstr "Ho. En fait, ça va." #: game/1_akarsha.rpy:1599 msgid "Look at the locker room" msgstr "Regarder le vestiaire" #: game/1_akarsha.rpy:1608 msgid "Go to the bathroom" msgstr "Aller dans la salle de bain" #: game/1_akarsha.rpy:1616 msgid "Walk to the courtyard" msgstr "Aller dans la cour" #: game/1_akarsha.rpy:1624 msgid "Return to the school library" msgstr "Retourner à la bibliothèque" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1633 msgid "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet til after school." msgstr "" "J'ai pas sport tout de suite. Et le club de baseball ne se retrouve pas " "avant la fin de l'école." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1635 msgid "By the way, our baseball team is called..." msgstr "D'ailleurs, notre équipe de baseball s'appelle ..." #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "The Bagels" msgstr "Les Donuts" #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "The Chicken Nuggets" msgstr "Les Nuggets de Poulet" #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "The Death Bagels" msgstr "Les Donuts de la Mort" #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "Semes" msgstr "Semes" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1637 msgid "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" msgstr "{cps=0}D'ailleurs, notre équipe de baseball s'appelle ...{/cps}" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "Bagels" msgstr "Donuts" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1642 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." msgstr "Ce nom était l'idée de Diya. Ca nous donne un air sympa et savoureux." #: game/1_akarsha.rpy:1644 msgid "Chicken Nuggets" msgstr "Nuggets de Poulet" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1647 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb_1" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." msgstr "Ce nom était l'idée de Diya. Ca nous donne un air sympa et savoureux." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1652 msgid "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be." msgstr "" "Ça c'était l'idée de Noelle. je suis sûre que plus le temps passe, plus " "notre nom d'équipe va faire peur." #: game/1_akarsha.rpy:1654 msgid "Death Bagels" msgstr "Les Donuts de la Mort" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1656 msgid "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty corny." msgstr "" "C'était l'idée de Min et Diya. Personnellement, je trouve que c'est un peu " "banal." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1661 msgid "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." msgstr "" "Ça c'était mon idée. Je suis si fière que notre équipe soit si cultivée." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1666 msgid "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." msgstr "" "Tout de suite, j'ai besoin d'aller à ma première heure de cours et " "terroriser Noelle." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1674 msgid "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on earth." msgstr "" "Ah, les toilettes des filles de l'école publique. Probablement l'endroit le " "plus dégueu de la planète." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1681 msgid "You're going back to the library? The alarms will go off again." msgstr "Tu retournes à la bibliothèque . Les alarmes vont encore sonner." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1683 msgid "So? I'm nothing if not an agent of chaos." msgstr "Et ? Je ne suis rien si je ne suis pas un agent du chaos." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1684 msgid "Ready or not, here I come!" msgstr "Prête ou pas, j'arrive !" #: game/1_akarsha.rpy:1689 msgid "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." msgstr "" "L'alarme retentit dès qu'Akarsha et Min rentrent à nouveau dans la " "bibliothèque." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1691 msgid "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." msgstr "" "On dirait que les fantômes de la bibliothèque qui me hantent sont bien en " "vie et en forme." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1696 msgid "Again? You're kidding." msgstr "Encore ? Tu te fous de moi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1698 msgid "I've never been more serious in my life." msgstr "J'ai jamais été plus sérieuse de ma vie." #: game/1_akarsha.rpy:1704 msgid "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to the library." msgstr "" "Le retentissement de l'alarme du scanner de livres annonce le retour " "d'Akarsha et Min à la bibliothèque." #: game/1_akarsha.rpy:1705 msgid "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist onto the countertop with surprising force." msgstr "" "La bibliothécaire lève les yeux et voit qu'il s'agit encore d'Akarsha et " "MIn. Elle tape alors du point sur le comptoir avec une force surprenante." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1707 msgid "Oh, that librarian is definitely pissed now." msgstr "Ho, la bibliothécaire est vraiment fâchée maintenant." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1712 msgid "My life will probably be in danger if I go back again." msgstr "Ma vie risque d'être en danger si je reviens encore une fois." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1713 msgid "Maybe tomorrow." msgstr "Demain peut être." #: game/1_akarsha.rpy:1733 msgid "Look outside the locker room" msgstr "Regarder dans les vestiaires" #: game/1_akarsha.rpy:1741 msgid "Go to class" msgstr "Aller en cours" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1749 msgid "Aight, imma head to class now." msgstr "Bien, je vais en cours maintenant." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1752 msgid "Adios, bitch." msgstr "Adios, connasse." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1755 msgid "She's probably gonna go find Diya now." msgstr "Elle va probablement rejoindre Diya maintenant." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1757 msgid "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." msgstr "" "J'ai l'impression qu'elle s'est vachement calmée depuis qu'elle sort avec " "elle." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1758 msgid "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." msgstr "" "J'imagine que poignarder des gens est moins excitant que d'embrasser sa " "copine." #: game/1_akarsha.rpy:1783 msgid "Look at your reflection" msgstr "Regarder ton reflet" #: game/1_akarsha.rpy:1791 msgid "Eavesdrop on classmates" msgstr "Ecouter les camarades de classe" #: game/1_akarsha.rpy:1799 msgid "Enter classroom" msgstr "Entrer en cours" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1807 msgid "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" msgstr "" "Comment se fait-il que tout le monde ait des cheveux incroyables alors que " "les miens sont tous tristes et fins ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1808 msgid "What happened??? Gene catastrophe..." msgstr "Qu'est ce qui s'est passé? Catastrophe génétique...." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1811 msgid "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" msgstr "" "L'autre jour je me suis vue de profile en photo, et j'étais en mode : \"heurk" " !\"" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1812 msgid "I really go around looking like that all day?" msgstr "je ressemble vraiment à ça tout le temps ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1813 msgid "Wish I could get plastic surgery..." msgstr "J'aimerai tellement faire de la chirurgie esthétique..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1816 #, fuzzy msgid "Dat me." msgstr "C'est moi." #: game/1_akarsha.rpy:1821 msgid "Male student" msgstr "Élève masculin" #: game/1_akarsha.rpy:1822 msgid "Female student" msgstr "Élève féminine" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1823 msgid "I hate how my parents yell at me for studying late at night." msgstr "" "Je déteste que mes parents me crient dessus quand je révise tard la nuit." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1824 msgid "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get yelled at for not studying." msgstr "" "Si je me couchais tôt au lieu de bachoter, j'échouerais probablement ! Ils " "me crieraient alors dessus pour ne pas avoir révisé." # Speaker: NPC2 #: game/1_akarsha.rpy:1825 msgid "Ugh! That's so gay." msgstr "Outch ! C'est tellement gay." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1827 msgid "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" or \"uncool\"." msgstr "" "Dans notre école, c'est vraiment habituel de dire \"gay\" quand tu veux dire " "\"stupide\" ou \"nul\"." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1828 msgid "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go \"that's so gay.\"" msgstr "" "Donc tu l'entends toute la journée. Dès que quelqu'un n'aime pas quelque " "chose, on entend un \"C'est tellement gay\"." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1836 msgid "Noelle and Diya aren't here yet." msgstr "Noelle et Diya ne sont pas encore là." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1837 msgid "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's still in place." msgstr "" "J'ai réussi à organiser une surprise spéciale l'autre jour. Espérons que " "tout est encore en place." #: game/1_akarsha.rpy:1840 msgid "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom." msgstr "" "Quelques minutes après, Akarsha regarde par la fenêtre. Dehors, Noelle et " "Diya se dirigent vers la classe." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1842 #, fuzzy msgid "Yes...Come, my here, my sweet..." msgstr "Oui... Approche, ma petite, ma douce..." #: game/1_akarsha.rpy:1847 msgid "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor with a loud smack!" msgstr "" "Soudain, une bouteille d'eau siffle à travers la porte ouverte et frappe le " "sol avec un grand claquement !" #: game/1_akarsha.rpy:1848 msgid "It rolls across the classroom until it hits the wall." msgstr "Elle roule à travers la classe jusqu'au mur." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1850 msgid "Uh?!" msgstr "Heu ?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1853 msgid "So it's not saran wrap today..." msgstr "Alors ce n'est pas du film plastique aujourd'hui..." #: game/1_akarsha.rpy:1854 msgid "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities." msgstr "" "Noelle jette un coup d'œil suspicieux dans la salle de classe depuis la " "porte. Elle tend une main à l'intérieur et tâte le long de l'encadrement de " "la porte, apparemment à la recherche d'anomalies." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1856 msgid "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" msgstr "Qu'est ce qui va pas La Française ? T'as peur de rentrer ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1859 msgid "What did you do this time?" msgstr "Qu'as tu préparé cette fois-ci ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1861 msgid "What makes you think I did anything?" msgstr "Qu'est ce qui te fait penser que j'ai fait quoi que ce soit ?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1864 msgid "Maybe the fact that you've done something every morning this month." msgstr "" "Peut être le fait que t'ait préparé quelque chose tous les matins ce mois-ci." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1866 msgid "Two against one! Cheater! Cheater!!" msgstr "Deux contre une ! Tricheuse ! Tricheuse !!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1869 msgid "That's what you get! You worthless pest!" msgstr "C'est ce que tu mérites ! Espèce de peste insignifiante !" #: game/1_akarsha.rpy:1871 msgid "Diya retrieves the sacrificial water bottle." msgstr "Diya récupère la bouteille d'eau sacrifiée." #: game/1_akarsha.rpy:1872 msgid "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form." msgstr "" "Pendant ce temps, Noelle marche avec hésitation vers son bureau avec un bras " "tendu devant elle, se préparant à toutes sortes d'agressions, qu'elles " "soient liquides, solides, gazeuses ou psychologiques." #: game/1_akarsha.rpy:1873 msgid "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." msgstr "" "Après avoir inspecté son bureau avec insistance, elle s'assoie avec " "appréhension." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1875 msgctxt "enterClass_7cb501c7" msgid "....." msgstr "......" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1877 msgctxt "enterClass_079b08de" msgid "....." msgstr "......" #: game/1_akarsha.rpy:1880 msgid "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything." msgstr "" "Après quelques secondes intenses, Noelle semble satisfaite que le fait de " "s'assoir ne déclenche rien." #: game/1_akarsha.rpy:1882 msgid "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag." msgstr "" "Poussant un soupir de soulagement, elle sort un ordinateur portable " "volumineux de son sac." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1884 msgid "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her computer last Friday." msgstr "" "Oui ! Elle n'a pas remarqué la souris sans fil supplémentaire que j'ai " "branché sur son ordi vendredi dernier." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1885 msgid "I have the mouse hidden in my pocket." msgstr "J'ai la souris cachée dans ma poche." #: game/1_akarsha.rpy:1887 msgid "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and forth so it makes a wopwopwopwop sound." msgstr "" "Diya sort un mince dossier en plastique de son sac à dos et le fait basculer " "d'avant en arrière pour qu'il produise un son ressemblant à wopwopwopwop." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1889 msgctxt "enterClass_6e8840cd" msgid "............" msgstr ".............." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1891 msgid "Did you work on the PowerPoint?" msgstr "T'as bossé sur le PowerPoint ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1893 msgid "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent evolution." msgstr "" "J'ai ajouté un slide sur les requins et dauphins comme autre exemple " "d'évolution convergente." #: game/1_akarsha.rpy:1895 msgid "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images." msgstr "" "Noelle scrolle jusqu'au slide en question. C'est un gros bloc de texte sans " "images." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1897 msgid "This is gonna put everyone to sleep!" msgstr "Ça va endormir tout le monde !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1899 msgid "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness." msgstr "" "Noelle est tellement confiante dans le fait d'être douée pour parler devant " "des gens, mais elle n'a aucun charisme ou capacité d'adaptation au public." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1900 msgid "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten minutes ago." msgstr "" "Elle ne fait que bourdonner indéfiniment, inconsciente d'avoir perdu le " "public dix minutes avant." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1901 msgid "I love her..." msgstr "Je l'aime..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1904 msgid "Wait. I already made a slide about that. Swimming." msgstr "Attend. J'ai déjà fait un slide sur ça. La Nage." #: game/1_akarsha.rpy:1905 msgid "Diya scrolls to the previous slide." msgstr "Diya remonte sur le slide précédent." #: game/1_akarsha.rpy:1906 msgid "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, cryptically captioned \"Good shape\"." msgstr "" "Il comporte une photo de dizaines de poissons et de dauphins nageant dans " "l'océan, sous-titrée de manière cryptique \"Bonne silhouette\"." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1908 msgid "Good shape..." msgstr "Bonne silhouette...." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1911 msgid "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to understand this." msgstr "" "Je déteste te dire ca Diya, mais personne d'autre que toi ne comprendra ce " "titre." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1913 msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." msgstr "Aucune des deux ne fait attention à moi. C'est le moment de briller." #: game/1_akarsha.rpy:1916 msgid "Jiggle the cursor" msgstr "Secoue le curseur" #: game/1_akarsha.rpy:1916 msgid "Close the PowerPoint presentation" msgstr "Ferme la présentation PowerPoint" #: game/1_akarsha.rpy:1918 msgid "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." msgstr "" "Akarsha bouge la souris dans sa poche pendant que Noelle essaie de modifier " "le slide." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1920 msgctxt "enterClass_320efa19" msgid "........" msgstr ".........." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1922 msgctxt "enterClass_9ca460a6" msgid "What was that?" msgstr "C'est quoi ça ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1924 msgid "What was what?" msgstr "C'était quoi quoi ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1927 msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." msgstr "Vous n'avez pas vu ? Le curseur vient juste de bouger tout seul." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1929 msgid "Maybe it's lag?" msgstr "Peut être que c'est un lag ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1931 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." msgstr "Je parie que c'est parce que t'as mis trop de mot dans le slide." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1932 msgctxt "enterClass_de12e604" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." msgstr "Même Bill Gates n'avait pas prévu ça." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1935 msgctxt "enterClass_bfc3fcab" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgstr "" "Ce n'est pas possible. J'ai mis encore plus de mot dans le slide précédent." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1937 msgctxt "enterClass_b87430c1" msgid "...You have?" msgstr "... Ah oui ?" #: game/1_akarsha.rpy:1939 msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." msgstr "Noelle bouge la souris. Cette fois-ci, Akarsha ne fait rien." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1941 msgid "Looks fine to me." msgstr "Ça m'a l'air ok." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1944 msgid "How strange..." msgstr "C'est bizarre..." #: game/1_akarsha.rpy:1946 msgid "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide." msgstr "" "Pendant que Noelle est occupée à taper une légende de la longueur d'une " "dissertation, Akarsha clique sur une autre zone de texte pour modifier la " "mauvaise partie du slide." #: game/1_akarsha.rpy:1949 msgid "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." msgstr "Akarsha déplace rapidement la souris sur la croix et ferme le document." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1951 msgctxt "enterClass_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "..........." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1953 msgctxt "enterClass_e88d1310" msgid "What was that?" msgstr "C'était quoi ça ?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1955 msgid "Think it crashed." msgstr "Je pense que ça a planté." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1957 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." msgstr "" "Je parie que c'est parce que t'as mis trop de mot dans le slide, Noelle." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1958 msgctxt "enterClass_de12e604_1" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." msgstr "Même Bill Gates n'avait pas prévu ça." #: game/1_akarsha.rpy:1961 msgid "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." msgstr "" "Noelle ouvre à nouveau le PowerPoint et regarde suspicieusement le slide en " "question." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1963 msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgstr "" "Ce n'est pas possible. J'ai mis encore plus de mot dans le slide précédent." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1965 msgctxt "enterClass_b87430c1_1" msgid "...You have?" msgstr "... ah oui ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1967 msgid "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." msgstr "" "Heureusement qu'on venait de sauvegarder. Nous n'avons rien perdu " "d'important." #: game/1_akarsha.rpy:1968 msgid "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again." msgstr "" "Pendant que Noelle est occupée à taper une légende de la longueur d'une " "dissertation, Akarsha ferme le programme à nouveau." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1971 msgctxt "enterClass_4a0e45f0" msgid "??!" msgstr "??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1974 msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" msgstr "VOUS VOYEZ, CA RECOMMENCE ! QU'EST CE QUI SE PASSE ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1976 msgid "You've been hacked, Noelle!" msgstr "Tu as été hackée, Noelle !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1977 msgid "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in your area?!" msgstr "" "Ne me dis pas que... Tu as craqué pour ces pop-ups annonçant des femmes " "célibataires sexy dans votre région ? !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1980 msgid "As if! Look, it's moving on its own again!" msgstr "Si seulement ! Regardez, ça bouge encore tout seul !" #: game/1_akarsha.rpy:1981 msgid "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor." msgstr "" "Noelle serre sa souris encore plus fort, comme si ça allait l'aider à " "reprendre le contrôle du curseur fou." #: game/1_akarsha.rpy:1982 msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." msgstr "Akarsha le fait glisser vers le panneau de contrôle..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1984 msgctxt "enterClass_231e821a" msgid "Heheheh..." msgstr "Hehehehe..." #: game/1_akarsha.rpy:1987 msgid "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement of fabric on Akarsha's windbreaker." msgstr "" "Akarsha remue la souris dans sa poche. Le regard de Diya est attiré par le " "mouvement sous le coupe-vent d'Akarsha." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1989 msgctxt "enterClass_58f85320" msgid "......" msgstr "........" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1991 msgid "Oh shit! Oh no!!!" msgstr "Ho merde ! Ho non !!!" #: game/1_akarsha.rpy:1993 msgid "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the wireless mouse in her hand." msgstr "" "Diya attrape le poignet d'Akarsha et le sort de sa poche, révélant la souris " "sans fil dans sa main." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1996 msgid "It was yoOOOUU!!!" msgstr "C'était tooooOOOIII !!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1998 msgid "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is connected at all!" msgstr "" "Attendez, je viens juste de me rendre compte que j'ai une souris dans la " "poche ! Il n'y a aucune preuve qu'elle soit connectée !" #: game/1_akarsha.rpy:2001 msgid "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse speed to the slowest setting." msgstr "" "Diya pique la souris dans la main d'Akarsha, mais pas avant qu'Akarsha n'ait " "eu le temps précieux de finir avec le panneau de contrôle en mettant la " "vitesse de déplacement du curseur au minimum." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2003 msgid "Pathetic. I can revert your changes within moments." msgstr "Pathétique. Je peux annuler tes modifications en deux secondes." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2005 msgid "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?" msgstr "T'es sûre de ça ? Essaie donc ?" #: game/1_akarsha.rpy:2008 msgid "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." msgstr "" "Noelle essaie de revenir sur le panneau de contrôle. Le curseur est " "tellement lent que le mouvement est à peine perceptible..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2011 msgid "AKARSHAAAAAAAA!!!" msgstr "AKARSHAAAAAAAA !!!" #: game/1_akarsha.rpy:2015 #, fuzzy msgid "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." msgstr "" "La sonnerie retentit ! Ceci conclut le festival quotidien des taquineries du " "matin de Noelle et Akarsha." #: game/1_akarsha.rpy:2016 msgid "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." msgstr "" "Dès que tout le monde est assis, les annonces du matin démarrent dans les " "hauts parleur." #: game/1_akarsha.rpy:2018 msgid "Morning announcements" msgstr "Les Annonces du Matin" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2019 msgid "The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the gym. Don't forget your t-shirt order forms." msgstr "" "La première séance d'entraînement Bhangra pour les étudiants en licence est " "aujourd'hui après l'école dans le gymnase. N'oubliez pas vos bons de " "commande de t-shirts." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2021 msgid "Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the end of Multicultural Week." msgstr "" "Notre école a cette tradition, quand les étudiants plus avancés font une " "dance Bhangra à la fin de la Semaine Multiculturelle." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2022 msgid "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance." msgstr "" "j'imagine que ca veut dire qu'on va aller voir la dance de Chryssa et Liz." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2028 msgid "The Japan Club's first meeting is today after school in N6." msgstr "" "La première session du Club Japon a lieu aujourd'hui, après les cours en " "salle N6." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2029 msgid "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks and learn Japanese manners and language." msgstr "" "A l'inverse du Club Animé, en plus de discuter des animés, on mange AUSSI " "des bonbons japonais en apprenant la langue." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2031 msgid "That doesn't sound like that significant of a difference..." msgstr "Ça m'a pas l'air d'être d'une grande différence..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2032 msgid "Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does have hella new clubs popping up all the time." msgstr "" "Notre école n'a peut-être plus d'équipe de football ou de baseball, mais de " "nouveaux clubs apparaissent tout le temps." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2033 msgid "It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on their college apps." msgstr "" "C'est parce que tout le monde veut pouvoir mettre \"président et fondateur\" " "sur leurs demande d'admission à l'université." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2035 msgid "Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during application season?" msgstr "" "Mais d'ailleurs.. Ce serait pas pendant la période des admissions que Liz et " "Chryssa ont créé le club de baseball ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2037 msgctxt "enterClass_22e2f25c" msgid "No way..." msgstr "Mais non...." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2039 msgid "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun." msgstr "" "Bah, tant mieux pour elles. Même si elles avaient des motivations " "extérieures, c'était sympa." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2041 msgid "This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their annual rose fundraiser." msgstr "" "Cette Saint-Valentin, l'Association des étudiants musulmans lance sa " "collecte de fonds annuelle de la rose." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2042 msgid "For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your choice." msgstr "" "pour 5€, nous déposons une rose à votre personne \"spéciale\" avec le " "message de votre choix." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2043 msgid "You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in 3rd period today." msgstr "" "Vous pouvez même choisir l'option bouquet pour 20€. Les bons de commande " "seront distribués en début d'après midi aujourd'hui." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2045 msgid "Hah, like anybody's getting me one of those..." msgstr "Arf, comme si quelqu'un allait m'en envoyer une..." #: game/1_akarsha.rpy:2047 msgid "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." msgstr "Akarsha jette un coup d'œil sceptique à Noelle, assise à côté d'elle." #: game/1_akarsha.rpy:2049 msgid "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she were being graded on it." msgstr "" "À sa grande surprise, Noëlle écoute les annonces aussi attentivement que si " "c'était une interro." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2051 msgid "Wait, maybe this is my chance!" msgstr "Attendez, peut être que c'est ma chance !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2052 msgid "I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints that getting a rose would make me happy." msgstr "" "Je devrais faire comme si j'étais {i}vraiment{/i} très triste d'être " "célibataire et faire croire que recevoir une rose me rendrait heureuse." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2053 msgid "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle will feel guilty that she hasn’t gotten me one!" msgstr "" "Après avoir vu l'amour de sa vie (moi) dans un état si misérable, Noelle se " "sentira coupable de ne pas m'en avoir offert une !" #: game/1_akarsha.rpy:2055 msgid "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk." msgstr "Akarsha soupire profondément et s'effondre sur son bureau." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2058 msgctxt "enterClass_9abcface" msgid "What's the matter with you?" msgstr "Tu as un problème ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2060 msgid "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no one to celebrate with." msgstr "" "Je me sens toujours terriblement mal d'être célibataire pendant des fêtes où " "je n'ai personne avec qui profiter." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2061 msgid "Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..." msgstr "" "Par exemple, la Saint Valentin est censée être une fête joyeuse, le moment " "le plus romantique de l'année, mais ça me rappelle juste à quel point " "personne ne m'aime ..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2062 msgid "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..." msgstr "Je parie que Diya aura des roses cette année. Ça doit être agréable..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2065 msgid "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose." msgstr "Qu'est ce qu'il y a envier ? Les fleurs n'ont aucune utilité pratique." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2066 msgid "They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money." msgstr "" "Ils se flétrissent en quelques jours et finissent à la poubelle. Quel " "gaspillage d'argent." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2068 #, fuzzy msgid "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." msgstr "Bien sûr que tu penses comme ça, trouble-fête tendu..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2070 msgid "It's the thought that counts, though." msgstr "C'est le geste qui compte, en fait." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2071 msgid "I, personally, wish someone would send me a rose..." msgstr "Personnellement, j'espère que quelqu'un m'enverra une rose..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2074 msgid "Heh..." msgstr "Heu...." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2076 msgid "What? Did I say something funny?" msgstr "Quoi ? J'ai dit quelque chose de drôle ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2080 msgid "Not at all." msgstr "Pas du tout." #: game/1_akarsha.rpy:2082 msgid "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book." msgstr "Noelle se remet à lire son livre sur les puzzles métamathématiques." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2084 msgid "Hm. So that didn't go as expected..." msgstr "Hum. Ça ne s'et pas vraiment passé comme je l'espérais..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2087 msgid "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome." msgstr "C'est le moment de réviser ma stratégie. Improvise. Adapt. Overcome." #: game/1_akarsha.rpy:2090 msgid "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test papers." msgstr "" "Après la leçon habituelle de mathématiques de la journée, l'enseignant sort " "une pile de copies de contrôle." #: game/1_akarsha.rpy:2091 msgid "Teacher" msgstr "Prof" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2092 msgid "Alright everyone, clear your desks." msgstr "Très bien tout le monde, videz vos bureaux." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2094 msgctxt "enterClass_3b71d0de" msgid "!" msgstr "!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2097 msgid "Aw, what, a pop quiz?" msgstr "Heu, quoi, une interro surprise ?" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2099 msgid "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today." msgstr "" "Je sais, j'aurai du faire ça plutôt oui. Mais non, c'est un CAML aujourd'hui." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2101 msgid "Oh, thank god." msgstr "Ho, mon dieu." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2102 msgid "The CAMLs are these Math League contests we do every few months." msgstr "" "Les CAML sont des tournois de mathématiques que l'on fait tous les " "trimestres." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2103 msgid "They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to do with our current course material." msgstr "" "C'est un exam de 30min rempli de problèmes chelous qui n'ont pas vraiment de " "liens avec ce qu'on voit en cours." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2104 msgid "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything." msgstr "" "C'est juste pour s'amuser, ça n'a pas d'impact sur les notes du trimestre ou " "quoi." #: game/1_akarsha.rpy:2107 msgid "Akarsha scans the 6 problems on her test." msgstr "Akarsha scanne les 6 problèmes de son interro." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2109 msgid "Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a brain." msgstr "" "Habituellement, trois des problèmes sont des points cadeaux si vous avez un " "cerveau." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2110 msgid "And then there's two you have to think about, and one hella tough one." msgstr "" "Il y en a deux auxquels il faut vraiment réfléchir, et un dernier sacrément " "difficile." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2111 msgid "Better get to work..." msgstr "Je devrai m'y mettre..." #: game/1_akarsha.rpy:2122 msgid "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." msgstr "" "Sur le chemin du déjeuner, Akarsha, Noelle et Diya comparent leur réponses." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2125 msgid "What did you all get on the last question?" msgstr "Quel résultat avez vous obtenues à la dernière question ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2126 msgid "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid." msgstr "Celui avec la diagonale passant par la grille d'unité 2012 x 2015." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2128 msgid "I drew the whole grid the best I could. Guessed 3800 based on that." msgstr "" "J'ai dessiné toute la grille du mieux que j'ai pu. J'ai fini par trouver " "3800 avec ça." #: game/1_akarsha.rpy:2131 msgid "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya manages to catch it before it hits the ground." msgstr "" "Consternée, Noelle laisse tomber son repas en le sortant de son casier, mais " "Diya parvient à le attraper avant qu'il ne touche le sol." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2134 msgid "You DREW the grid?! There were thousands of units on each side!" msgstr "" "Tu as DESSINÉ la grille ? ! Il y avait des milliers d'unités de chaque côté !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2136 msgid "Only roughly. I was running out of time." msgstr "En gros ouai. J'ai manqué de temps." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2138 msgid "Had one minute left and didn't know where to start." msgstr "Il restait une minute et je ne savais pas par où commencer." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2140 msgid "The answer was 4026, right?" msgstr "La réponse était 4026, non ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2141 msgid "The diagonal goes through the first square at (0,0), and then another 2014 squares horizontally and 2011 squares vertically." msgstr "" "La diagonale passe par le premier carré au repère (0,0), puis un autre au " "croisement du carré 2014 horizontal et 2011 vertical." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2144 msgid "That's what I got too!" msgstr "C'est ce que j'ai trouvé aussi !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2146 msgid "Yes! If {i}you{/i} got that, it's gotta be right." msgstr "Trop bien ! Si {i}tu{/i} as eu ça, c'est que j'ai bon." #: game/1_akarsha.rpy:2149 msgid "Min gives them a weird look as she joins them." msgstr "Min les regarde bizarrement alors qu'elle les rejoint." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2151 msgid "The fuck's wrong with you...How excited can you get over a math problem?" msgstr "" "C'est quoi votre putain de problème... Comment vous pouvez être aussi " "excitées par un problème de math ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2153 msgid "Clearly you've never known the high of finding out you got the same answer as the smartest kid in the class." msgstr "" "De toute évidence, tu n'as jamais connu la dinguerie de découvrir que t'as " "la même réponse que l'élève le plus intelligent de la classe." #: game/1_akarsha.rpy:2156 msgid "Noelle preens a little at the compliment." msgstr "Noelle se pavane un peu en entendant le compliment." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2157 msgid "That's an exaggeration." msgstr "C'est exagéré." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2159 msgctxt "lunch_6505de42" msgid "No, it's not." msgstr "Nan, pas du tout." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2160 msgid "No one else in our class got all six right last time." msgstr "Personne d'autre dans la classe n'a eu tout bon la dernière fois." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2162 msgid "Wait, you got all six?!" msgstr "Attends, t'as eu tout bon ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2163 msgid "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?" msgstr "" "Ils ne publient pas ton nom sur une liste ou quelque chose en ligne lorsque " "ça arrive ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2166 msgid "They do." msgstr "Si, ils le font." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2168 msgid "Dude, that's so impressive. The most I've ever managed was five." msgstr "" "Meuf, c'est tellement impressionnant. Le mieux que j'ai pu faire c'est cinq " "sur six." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2171 msgid "Five is still perfectly respectable, though." msgstr "Cinq c'est quand même parfaitement respectable." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2172 msgid "It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And that's including all the way up to grade twelve, not just our grade." msgstr "" "Ça veut dire que t'es meilleure en math que la grande majorité des " "étudiants. Et ça incluent ceux en fin de cursus, pas que notre année." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2174 msgid "Yeah, I guess so..." msgstr "Ouai, j'imagine..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2176 msgid "It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the whole state." msgstr "" "C'est vraiment incroyable qu'elle soit littéralement l'une des enfants les " "plus intelligentes de tout l'État." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2177 msgid "We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??" msgstr "" "On est si différentes, mais en même temps, on a tellement de chose en commun " "??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2178 msgid "We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..." msgstr "" "On est tellement compatible... On est absolument parfaite l'une pour " "l'autre..." #: game/1_akarsha.rpy:2182 msgid "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table." msgstr "" "Min tient la porte pour Diya pendant qu'elles se dirigent vers leur table " "habituelle." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2186 msgid "After you, princess." msgstr "Après vous, princesse." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2188 msgctxt "lunch_35d02abf" msgid "Thanks..." msgstr "Merci....." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2191 msgid "Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man." msgstr "" "Hum... Min traite toujours Diya comme ça, quand bien même Diya soit assez " "balèze pour faire un trou en frappant dans un mur comme Musclor." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2194 msgid "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?" msgstr "" "Je suppose que Diya trouve ça romantique que Min la protège et tout ça ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2198 msgid "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!" msgstr "" "Peut être que si j'essaie un truc comme ça, Noelle va me tomber dans les " "bras !" #: game/1_akarsha.rpy:2202 msgid "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle." msgstr "" "Une fois assise, Noelle rencontre quelques difficultés à ouvrir sa bouteille " "d'eau." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2204 msgid "Ugh!" msgstr "Gnnnn !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2207 msgid "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my chance!" msgstr "" "Diya n'a pas dû lui ouvrir comme elle fait tous les matin ! C'est ma chance !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2210 msgid "Here, I got this babe." msgstr "Donne, je m'en occupe bébé." #: game/1_akarsha.rpy:2212 msgid "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it." msgstr "Akarsha arrache la bouteille des mains de Noelle et tente de l'ouvrir." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2215 msgid "*grunts* Nrg! Shit!" msgstr "*grogne* Gnnn ! Merde !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2217 msgid "Urk! This is surprisingly hard!" msgstr "Pfiou ! C'est vraiment dur !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2220 msgid "And they say chivalry is dead." msgstr "Et ils disent que la galanterie est morte." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2223 msgid "You disgust me." msgstr "Tu me répugnes." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2226 msgid "Whuh?! I was just tryin' to help!" msgstr "De ?! J'essayais juste de t'aider !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2229 msgid "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!" msgstr "Tu souriais avec condescendance en me prenant la bouteille !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2232 msgid "Was not!" msgstr "Nan même pas !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2235 msgid "Was too. You were smiling weird." msgstr "Si si. Tu souriais bizarrement." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2238 msgid "Wha...was I?!" msgstr "Je... Vraiment !?!" #: game/1_akarsha.rpy:2240 msgid "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff." msgstr "Noelle tend la bouteille d'eau à Diya en soupirant." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2242 msgid "Okay, that could've gone better." msgstr "Okay, ça aurait pu mieux se passer." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2244 msgid "Luckily, I've got one last trick up my sleeve." msgstr "Heureusement, j'ai un dernier tour dans mon sac." #: game/1_akarsha.rpy:2249 msgid "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk." msgstr "Avant la reprise, Akarsha complote à son bureau." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2251 msgid "Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the opposite tactic." msgstr "" "Faire semblant d'être triste parce que personne n'était intéressé par moi " "n'a pas fonctionné, alors je devrais essayer la tactique inverse." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2253 msgid "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." msgstr "" "Je vais faire croire à Noelle que les gens tombent amoureux de moi à gauche " "et à droite." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2254 msgid "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be stolen from right under her nose!" msgstr "" "Donc, si elle m'aime bien, elle se sentira obligée d'agir, ou on me volera " "sous son nez !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2255 msgid "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!" msgstr "" "Je ne vais pas rester longtemps sur le marché. Je suis une offre limitée !" #: game/1_akarsha.rpy:2257 msgid "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick tome she's reading to give Akarsha her undivided attention." msgstr "" "Akarsha se met en quête d'aller embêter Noelle à son bureau. Noelle pose " "l'épais tome qu'elle est en train de lire pour accorder à Akarsha toute son " "attention." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2259 msgid "Yes?" msgstr "Oui ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2261 msgid "Can I tell you something?" msgstr "Je peux te raconter quelque chose ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2264 msgid "...I'll allow it." msgstr "... Je le permets." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2266 msgid "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?" msgstr "" "\"Je le permets\" ?? Qui parle comme ça ? Qu'est ce que tu es, un juge ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2267 msgctxt "earthquake_e6dd7ed8" msgid "I love you..." msgstr "Je t'aime..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2269 msgid "So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!" msgstr "" "Alors hier j'étais en train de faire du RP avec un de mes potes en ligne, " "Xx_ChibiAzn_xX, on AnimeCrazy.net. Et il m'a demandé d'être sa petite amie !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2270 msgid "I turned him down, of course." msgstr "Je l'ai calmé direct, bien sur." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2271 msgid "But I'm so popular, this happens all the time!" msgstr "Mais je suis tellement populaire, ça m'arrive tout le temps !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2274 msgid "...Never mind. Forget I asked." msgstr ".... Laisse tomber. Oublie que j'ai demandé." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2276 msgid "Huh?! She doesn't sound remotely interested!" msgstr "Heu ?! Elle n'a pas l'air très intéressée !" #: game/1_akarsha.rpy:2283 msgid "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk." msgstr "Soudain, un tremblement aigu secoue le bureau de Noelle." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2285 msgid "Quit shaking my desk." msgstr "Arrête de secouer mon bureau." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2287 msgid "But I'm NOT shaking it?" msgstr "Mais je ne le secoue PAS ?" #: game/1_akarsha.rpy:2290 msgid "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking surroundings." msgstr "" "Noelle et Akarsha se regardent, puis c'est tout leur environnement qui " "tremble violemment." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2293 msgid "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}" msgstr "{big=+20}IL Y A UN FANTOME ?!?{/big}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2297 msgid "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" msgstr "TU VEUX DIRE UN {big=+20}{i}TREMBLEMENT DE TERRE ???{/i}{/big}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2299 msgid "Oh, yeah, earthquake!" msgstr "Ho, oui, un tremblement de terre !" #: game/1_akarsha.rpy:2302 msgid "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover as taught by years of earthquake drills." msgstr "" "Il y a une forte agitation alors que Diya et les autres rampent sous leurs " "bureaux pour se mettre à l'abri, comme l'ont enseigné des années d'exercices " "antisismiques." #: game/1_akarsha.rpy:2303 msgid "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting dumbly in her chair." msgstr "" "Sans réfléchir, Akarsha plonge sous le bureau de Noelle, laissant Noelle " "assise bêtement sur sa chaise." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2306 msgid "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!" msgstr "AKARSHA !!! OÙ EST CE QUE JE SUIS CENSÉ ME CACHER MAINTENANT ??!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2308 msgid "Oops! Why don't you squeeze under here, too?" msgstr "Oops ! Pourquoi ne pas te faufiler ici aussi ?" #: game/1_akarsha.rpy:2313 msgid "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." msgstr "" "Akarsha essaie de faire de la place pour Noelle alors qu'elle rampe " "difficilement sous le bureau." #: game/1_akarsha.rpy:2314 msgid "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." msgstr "" "Chacune des articulations de Noelle craque alors qu'elle s'accroupit. Elles " "sont si proches qu'Akarsha peut sentir la chaleur irradier de la peau de " "Noelle." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2315 msgid "Is it just me, or is this like, really romantic??" msgstr "C'est moi, ou tout ceci est, vraiment romantique ??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2316 msgid "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..." msgstr "" "Nan, je réfléchie un peu trop... Je vais essayer d'y penser de manière " "objective..." #: game/1_akarsha.rpy:2317 msgid "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." msgstr "" "Avec un air renfrogné, Noelle essaie de se mettre plus confortablement et " "pose sa main sur celle d'Akarsha." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2318 msgid "No way...Does this mean what I think it means?!" msgstr "Impossible... Ça signifie vraiment ce que je pense que ça signifie ?!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2319 msgid "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!" msgstr "Elle a dû faire ça parce qu'elle m'apprécie vraiment ! Confirmé !!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2324 msgctxt "earthquake_1478c377" msgid "......." msgstr "........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2325 msgctxt "earthquake_117be23f" msgid "......." msgstr "......" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2326 msgid "I think it's stopped." msgstr "Je crois que c'est terminé." #: game/1_akarsha.rpy:2332 msgid "Noelle clambers back to her feet in a hurry." msgstr "Noelle se remet sur ses pieds à une vitesse surprenante." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2333 msgid "I can't believe you!" msgstr "Non mais je rêve !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2334 msgid "I could have perished because of your selfishness!" msgstr "J'aurais pu mourir à cause de ton égoïsme !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2336 msgid "But you didn't! Talk about a win-win situation." msgstr "" "Mais tu es toujours là. Je parlerais plutôt d'une situation gagnante-" "gagnante." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2338 msgid "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each other?" msgstr "" "Quelles sont les chances qu'un tremblement de terre se produise juste au " "moment où nous nous parlions ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2339 msgid "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!" msgstr "" "C'est peut-être un signe de l'univers qui signifie que nous sommes des âmes " "sœurs !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2341 msgid "I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?" msgstr "" "Je veux dire, penses-y. Quoi de plus probable, que ce soit une coïncidence ? " "Ou que le monde tourne autour de moi, et qu'il essaie de me dire quelque " "chose ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2342 msgid "It's obviously the second one!" msgstr "C'est évidement la deuxième proposition !" #: game/1_akarsha.rpy:2354 msgid "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her back." msgstr "" "Akarsha rentre à la maison étourdie avec la conviction intime que Noelle " "l'aime en retour." #: game/1_akarsha.rpy:2355 msgid "In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the computer room after dinner." msgstr "" "Dans un élan de courage téméraire, elle démarre l'ordinateur familiale dans " "la bureau après le dîner." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2357 msgid "Okay...I'm gonna confess my love to her!" msgstr "Okay... Je vais lui avouer mon amour pour elle !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2358 msgid "I have a really good feeling about this!" msgstr "J'ai un très bon pressentiment !" # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:2362 msgctxt "failedConfession_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2363 msgid "hey" msgstr "Hey" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2364 msgid "do u have a minute" msgstr "t'aurai une minute" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2365 msgid "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?" msgstr "Pourquoi ton pseudo est \"Cerveau de Génie Certifié\" ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2366 msgid "uh becuase i am one? duh" msgstr "heu, bah parce que j'en suis un ? huhu" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2367 msgid "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??" msgstr "" "QUELLE DIFFÉRENCE Y A-T-IL ENTRE UN GÉNIE ET UN \"CERVEAU DE GÉNIE\" ? ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2368 msgid "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!" msgstr "C'EST UNE DISTINCTION INUTILE !" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2369 msgid "no no they're obviously different" msgstr "non non c'est complètement différent" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2370 msgid "Did you change it to this just to annoy me?!" msgstr "L'as tu modifié comme ça juste pour m'embêter ?!" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2371 msgid "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my certification -_-" msgstr "" "je ne sais pas de quoi tu parles et je n'aime pas tes questions sur ma " "certification -_-" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2372 msgid "we ladies need to uplift each other!!" msgstr "nous les femmes devons nous élever les unes les autres !!" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2373 msgid "no point in having 2 queens fight" msgstr "aucun intérêt à voir deux reines se battre" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2374 msgid "QUEENS??" msgstr "REINES ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2375 msgid "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED." msgstr "MAINTENANT, JE TE VOIS COMME RIEN D'AUTRE QU'UN ENNEMI À ABATTRE." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2376 msgid "ok can we circle back to this later?" msgstr "ok on peut reparler de ça plus tard ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2377 msgid "thats not why messaged you" msgstr "c'était pas pour ça que je t'écrivais" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2378 msgid "Why did you message me, then?" msgstr "Pourquoi tu m'écrivais alors ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2379 msgid "i have to tell yuo something" msgstr "il faut que je te dise quelque chose" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2380 msgctxt "failedConfession_4d722a60" msgid "What is it?" msgstr "Qu'est ce qu'il y a ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2381 msgid "i" msgstr "je" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2382 msgctxt "failedConfession_a82300be" msgid "uh" msgstr "heu" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2383 msgid "man this is hard to say" msgstr "meuf c'est difficile à dire" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2384 msgid "^__^;;;;;;" msgstr "^__^;;;;;;" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2385 msgid "i kinda have a crush on you" msgstr "j'ai comme un crush sur toi" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2386 msgid "Er..." msgstr "Heu..." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2387 msgctxt "failedConfession_16eac652" msgid "What?" msgstr "Quoi ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2388 msgid "You're joking, right?" msgstr "Tu rigoles c'est ça ?" #: game/1_akarsha.rpy:2392 msgid "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen." msgstr "" "L'estomac d'Akarsha vrille alors que la réponse plate de Noelle clignote à " "l'écran." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2394 msgid "Crap. That's not what I was expecting..." msgstr "Merde. C'était pas prévu..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2395 msgid "If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt the same way!" msgstr "" "Si elle m'appréciait vraiment, elle aurait sauté sur l'occasion pour dire " "qu'elle ressentait la même chose !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2396 msgid "I know {i}I{/i} would've..." msgstr "Je sais {i}j'{/i} aurai dû..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2398 msgid "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." msgstr "" "Ce qui veut dire... Je surinterprète toutes nos interactions après tout..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2399 msgid "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!" msgstr "" "Je ne suis plus un cerveau certifié de génie dorénavant. J'ai fait une très " "grande erreur !!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2402 msgid "Abort mission! Abort!!" msgstr "Annulation mission ! Annulation !!" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2406 msgctxt "failedConfession_6c898b58" msgid "uh" msgstr "heu" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2407 msgid "just kidding!!!" msgstr "je rigole !!" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2408 msgid "that was my brother xD" msgstr "c'était mon frère xD" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2409 msgid "Your brother...?" msgstr "Ton frère... ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2410 msgid "ya he took the keyboard and typed that as a joke" msgstr "ouai il a prit le clavier et a écrit ça pour faire une blague" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2411 msgid "i cant believe he did that o.O" msgstr "j'en reviens pas qu'il ait fait ça o.O" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2412 msgid "like id ever say anything that crazeh! e_e" msgstr "genre je dirai jamais un truc aussi chelou ! e_e" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2413 msgctxt "failedConfession_3779265e" msgid "I see..." msgstr "Je vois ..." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2414 msgid "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll" msgstr "" "juste oublie ce qu'il vient de se passer ok ? mon frère est vraiment bizarre " "lolll" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2415 msgid "i gtg now bye!!" msgstr "afk maintenant salut !!" #: game/1_akarsha.rpy:2422 msgid "Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute." msgstr "Akarsha éteint l'ordinateur, son cœur battant à cent à l'heure." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2424 msgid "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..." msgstr "" "C'était moins une... J'ai en quelque sorte récupéré ça et je m'en suis " "sortie indemne..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2425 msgid "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..." msgstr "À part mon cœur brisé en mille miettes, je veux dire..." #: game/1_akarsha.rpy:2431 msgid "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room." msgstr "Akarsha se jette dramatiquement sur le canapé du salon." #: game/1_akarsha.rpy:2433 msgid "Used to this, her brother offers her a piece of candy." msgstr "Habitué à cela, son frère lui offre un bonbon." # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:2435 msgid "Want a Hi-Chew?" msgstr "Tu veux un Hi-Chew ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2437 msgid "No, thanks." msgstr "Non, merci." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2440 msgid "Don't eat too many of those. They have dangerous oils in them." msgstr "N'en mange pas trop. Il y a de l'huile dangereuse dedans." # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:2442 msgid "Okay, Dad..." msgstr "Oui Papa..." #: game/1_akarsha.rpy:2446 msgid "Her mom goes into the room Akarsha just left to switch off the light." msgstr "Sa mère retourne dans le bureau pour éteindre la lumière." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2448 msgid "What is this — Diwali?!" msgstr "Qu'est ce que c'est que... Diwali ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2450 msgid "Oops. Sorry, I was having a meltdown and forgot..." msgstr "Oops. Désolé, j'ai eu une urgence et j'ai oublié..." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2453 msgid "Want to watch a funny movie with us? It'll make you feel better." msgstr "Tu veux regarder un film drôle avec nous ? Tu te sentiras mieux." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2455 msgid "What's the movie?" msgstr "Quel film ?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2457 msgid "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." msgstr "She's the Man. Deux minutes, ça commence à sept heures sur la télé." #: game/1_akarsha.rpy:2459 msgid "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." msgstr "Le film commence sur l'héroïne ado qui embrasse son copain." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2461 msgid "Ew. Gross." msgstr "Beurk. Dégueu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2464 msgid "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..." msgstr "Je ne sais pas...{w=0.35}Si seulement c'était moi..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2465 msgid "We would've been so cute together......" msgstr "On aurait été si mignons ensemble..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2466 msgid "We belong together! We should be dating!" msgstr "On est faits l'un pour l'autre ! On devrait sortir ensemble !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2467 msgid "I was hoping so bad Noelle could see that, too." msgstr "J'espérais tellement que Noëlle s'en rende compte aussi." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2468 msgid "It just really hurts to know she doesn't feel the same way." msgstr "Ça fait mal de savoir qu'elle ne ressent pas la même chose." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2471 msgid "Oh! This actress makes a very handsome boy." msgstr "Oh ! Cette actrice fait un homme très élégant." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2472 msgid "She would've tricked me." msgstr "Je me serais fait avoir." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2474 msgid "She would've tricked you?!" msgstr "Tu te serais fait avoir ?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2476 msgid "Beti, do you know how to do this?" msgstr "Beti, tu sais comment faire ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2478 msgid "Do what? Disguise myself as a guy?" msgstr "Faire quoi ? Me déguiser en mec ?" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2481 msgid "What kind of question is that? You're so weird." msgstr "C'est quoi cette question ? T'es bizarre." #: game/1_akarsha.rpy:2483 msgid "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." msgstr "" "C'est un film marrant, mais regarder les personnages se mettre en couple " "après leurs blagues débiles d'ados ne fait que rendre la douleur à la " "poitrine d'Akarsha encore plus forte." #: game/1_akarsha.rpy:2484 msgid "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." msgstr "À voir sa tête dépitée, son père pose sa main sur son épaule." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2486 msgid "Cheer up." msgstr "Allez, courage." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2487 msgid "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." msgstr "" "Si tu ne veux vraiment pas faire médecin, tu peux faire actrice de cinéma à " "la place." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2489 msgid "What are you saying?!" msgstr "Qu'est-ce que tu racontes ?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2491 msgid "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's rich, we can live in the mountains." msgstr "" "Ce serait cool qu'Akarsha devienne une star du cinéma. On pourrait vivre " "dans la montagne quand elle sera riche." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2492 msgid "We can be like, in the wild." msgstr "On pourrait vivre dans la nature." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2495 msgid "Why would we want that???" msgstr "Pourquoi on ferait ça ???" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2497 msgid "You can do it, beti. I believe." msgstr "Tu peux le faire, Beti. J'y crois." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2500 #, fuzzy msgid "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the opportunities they worked so hard to give me." msgstr "" "Mes parents ont tellement d'attentes, et moi, je passe à côté des " "opportunités qu'ils m'offrent." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2502 #, fuzzy msgid "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of time and resources." msgstr "" "Je n'ai vraiment rien pour moi... Je ne suis qu'une perte de temps et de " "ressources." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2507 msgid "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" msgstr "" "Comment font les gens pour avoir leur premier baiser en maternelle et tout ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2508 msgid "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" msgstr "Pourquoi personne ne veut {i}m'{/i}embrasser ?? Je suis si détestable ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2509 #, fuzzy msgid "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} happening to me." msgstr "" "Ça me paraît tellement abstrait que je n'arrive {i}pas du tout{i} à imaginer " "que ça puisse m'arriver un jour." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2510 msgid "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." msgstr "Je n'ai jamais tenu la main de quelqu'un, je n'ai jamais été en couple." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2511 #, fuzzy msgid "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." msgstr "À ce rythme, je vais finir ma vie sans jamais avoir embrassé quelqu'un." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2512 #, fuzzy msgid "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look forward to." msgstr "À quoi bon rester en vie ? Je ne vais rien faire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2513 msgid "Everything just feels so unattainable." msgstr "Tout semble impossible à atteindre." #: game/1_akarsha.rpy:2523 msgid "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." msgstr "Abattue, elle envoie un message à Min après les crédits de fin." # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:2525 msgctxt "minChat_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2527 msgid "i read online that its healthy to wallow in sadness" msgstr "J'ai vu sur Internet que c'était bon pour la santé de se morfondre" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2528 msgid "for up to 1 hour a day" msgstr "pendant une bonne heure" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2529 msgid "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" msgstr "" "et cette heure commence MAINTENANNNNNN\n" "NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNT" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2530 msgid "WTF" msgstr "WTF" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2531 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" msgstr "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2532 msgid "SHUT UP" msgstr "FERME-LA" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2534 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" msgstr "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2535 msgid "what happened???????" msgstr "Qu'est-ce qu'il s'est passé ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2536 msgid "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" msgstr "J'AI FAIT MA DÉCLARATION ET ÇA S'EST MAL PASSÉ TT_____TT" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2537 msgid "o shit" msgstr "Merde" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2538 #, fuzzy msgid "luckily the second i saw things were going south" msgstr "heureusement que la seconde ou je les aient vu nous allions vers le sud" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2539 msgid "i was able to backtrack n play it off as a joke" msgstr "j'étais capable d'y revenir et d'en faire une blague" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2540 msgid "i said it was my brother pranking me" msgstr "j'ai dis que mon frère m'a fait une farce" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2541 msgctxt "minChat_c5123885" msgid "wait" msgstr "attends" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2542 #, fuzzy msgid "hold on" msgstr "attends / reviens" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2543 msgid "you did it thru TEXT???" msgstr "tu l'as fait par SMS???" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2544 #, fuzzy msgid "ya" msgstr "Yep" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2545 msgid "why???" msgstr "pourquoi???" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2546 msgid "idk it seemed like a good idea at the time :(" msgstr "je sais pas ça me semblait être une bonne idée :(" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2547 msgid "and that way I could say it wasnt me if i chickened out" msgstr "" "et le fait que je pouvais dire que ce n'était pas moi si je me dégonflais" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2548 #, fuzzy msgid "wtf" msgstr "bordel / putain" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2549 msgid "DO IT PROPERLY" msgstr "FAIS LE PROPREMENT" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2550 msgid "IN PERSON" msgstr "EN PERSONNE" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2551 msgid "and deal with the consequences of my actions??" msgstr "et accepter les conséquences de mes actes ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2552 msgid "no thank u" msgstr "non merci" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2553 msgid "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be real either" msgstr "" "si tu n'es pas sincère, ce que tu aura en retour ne le sera pas non plus" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2554 msgid "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left" msgstr "" "tu es comme quelqu'un qui va à las vegas, tu dépenses 1 centime puis tu " "prends peur et pars" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2555 msgid "You need to take risks if you wanna win anything" msgstr "Tu dois prendre des risques si tu veux avoir une chance de réussir" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2556 msgid "too scawwy :(" msgstr "trop flippant :(" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2557 msgid "coward" msgstr "lâche" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2558 #, fuzzy msgid "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" msgstr "quel est le but ? je sais que je ne les intéresse pas de toute façon" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2559 #, fuzzy msgid "weaksauce move" msgstr "c'est pas ouf" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2560 msgid "and i cant even blame them" msgstr "et je peux pas leurs en vouloir" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2561 msgid "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;" msgstr "qui voudrait perdre son temps avec un nul comme moi ;___;" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2562 msgid "what am i then motherfuker?? chopped liver?" msgstr "Et moi, alors, enfoiré?? Je compte pour du beurre?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2563 msgid "IM wasting time with yuo right now" msgstr "Je perds mon temps avec toi, là" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2564 msgid "but u like wasting time with diya MORE" msgstr "Mais tu PRÉFÈRES perdre ton temps avec Diya" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2565 msgid "see??" msgstr "tu vois ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2566 #, fuzzy msgid "*is die*" msgstr "*meurt*" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2567 msgid "well its not a contest" msgstr "cest pas un concours" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2568 msgid "ok but it kinda is??" msgstr "bah en fait..." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2569 msgid "idk like...having 1 person in the world think im worth loving would be nice" msgstr "" "Je sais pas, genre... avoir 1 personne dans le monde qui me trouve digne " "d'amour serait bien" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2570 msgid "i feel like i've spent my entire life wanting people and being rejected while nobodys ever felt anything for me" msgstr "" "J'ai l'impression d'avoir passé toute ma vie à désirer des gens et être " "rejetée, et que personne n'a jamais eu de sentiments pour moi" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2571 msgid "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love with me" msgstr "" "Genre, je suis vraiment si laide et chiante pour que personne ne m'aime ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2572 msgid "im just a waste of space" msgstr "Je suis juste nulle" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2573 msgid "seriosly stop saying shit like that" msgstr "Sérieux, arrête tes conneries." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2574 msgid "i was just kidding XD im so random" msgstr "Je rigolais XD je fais n'imp." # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2575 msgid "its not funny" msgstr "C'est pas drôle." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2576 msgid "xD" msgstr "xD" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2577 #, fuzzy msgid "dont xD me you son of a bitch" msgstr "Arrête de me xD fils de pute" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2578 msgid "i just wanna do normal high school things" msgstr "Je veux juste être une lycéenne normale" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2579 msgid "like date and go to parties n stuff...." msgstr "genre être en couple, aller en soirée et tout..." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2580 msgid "i feel like im missing out on this whole fun exp everyone else is having" msgstr "" "J'ai l'impression de passer à côté de cette expérience cool que tous les " "autres sont en train d'avoir" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2582 msgid "look dumbass" msgstr "Écoute, débile." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2583 msgid "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya" msgstr "Il doit y avoir 3 couples dans notre classe, dont Diya et moi." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2584 msgid "bunch of socially stunted fob nerds" msgstr "une bande d'intellos en retard sur le plan social" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2585 msgid "most of us arent even allowed to date until college anyways" msgstr "" "La plupart d'entre nous n'ont pas le droit de sortir avec quelqu'un avant la " "fac, de toute façon" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2586 msgid "great" msgstr "Super" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2587 msgid "so not only am i an undesirable weirdo but im not even special" msgstr "" "Donc non seulement je suis cheloue et pas attirante, mais je suis même pas " "spéciale" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2588 msgid "not special is good sometimes" msgstr "Pas spéciale, parfois c'est bien" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2589 msgid "if your not special it means your not alone" msgstr "Si t'es pas spéciale, ça veut dire que t'es pas seule" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2590 msgid "ok yeah yeah i get it" msgstr "Okay, d'accord, j'ai compris" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2591 msgid "u right" msgstr "T'as raison" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2592 msgid "did you wanna play maplestory tonight?" msgstr "Tu voulais jouer à Maplestory ce soir ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2593 msgid "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL" msgstr "" "j'ai besoin d'une distraction pour arrêter de penser à mon échec cuisant OTL" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2595 msgid "sry i cant" msgstr "dsl j'peux pas" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2596 msgid "juns using the computer right now" msgstr "Jun utilise l'ordinateur actuellement" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2597 #, fuzzy msgid ":/" msgstr ":/" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2599 msgid "how about we play through text then?" msgstr "et si on jouait en mode texte alors ?" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2600 msgid "what do you mean through text" msgstr "tu veux dire quoi par via texte" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2605 msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" msgstr "" " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " "\\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2606 msgid "its a snail" msgstr "C'est un escargot." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2607 msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2608 msgctxt "minChat_99c72437" msgid "oh ok" msgstr "Ah ok." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2609 msgid "attack" msgstr "attaque" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2610 msgid "ninja star" msgstr "étoile ninja" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2611 msgid "it's hitting you!!!!" msgstr "elle te touche !!!!" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2612 msgid "-5 HP" msgstr "-5 PV" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2613 msgid "HUH" msgstr "HUH" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2614 msgid "WHY" msgstr "POURQUOI" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2615 msgid "use emoticons like me" msgstr "utilise des emoticones comme moi" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2616 msgid "oh" msgstr "oh" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2617 msgctxt "minChat_a82300be" msgid "uh" msgstr "uh" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2618 msgctxt "minChat_4dcd8658" msgid "*" msgstr "*" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2619 msgid "wuts that supposed to be" msgstr "C censé être quoi" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2620 msgid "your butthole??" msgstr "Ton trou de balle ?" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2621 msgid "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????" msgstr "POURQUOI CE SERAIT MN TROU DE BALLE ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2623 msgid "ITS THE NINJA STAR" msgstr "CEST UN SHURIKEN" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2624 msgid "SICKO" msgstr "MABOULE" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2625 msgctxt "minChat_dc69304d" msgid "oh ok" msgstr "oh ok" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2626 msgid "22 damage" msgstr "22 dégâts" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2627 msgctxt "minChat_66dcd7f3" msgid "*" msgstr "*" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2628 msgid "25 damage" msgstr "25 dégâts" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2629 msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2630 msgid "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN" msgstr "IL SE RAPROCHE" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2631 msgctxt "minChat_9910eb26" msgid "=O" msgstr "=O" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2632 msgid "thats my fist punching" msgstr "cest mon poing" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2633 msgid "2 damage" msgstr "2 dégâts" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2634 msgctxt "minChat_9910eb26_1" msgid "=O" msgstr "=O" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2635 msgid "4 damage" msgstr "4 dégâts" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2636 msgid "-3 HP" msgstr "-3 PV" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2637 msgid "what the..the snail should be dead by now" msgstr "Mais... l'escargot devrait être mort, là." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2638 msgid "they dont have that much hp" msgstr "Ils ont pas tant de PV que ça." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2639 msgid "F9" msgstr "F9" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2640 msgid "fine ur not damaged" msgstr "bien tu n'es pas endommagé" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2641 msgid "($)" msgstr "($)" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2642 msgid "ok great" msgstr "ok super" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2643 msgid "im gonna try doing the kerning city pq" msgstr "Je vais tenter la quête de la ville de Kerning." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2645 msgid "yee good choice" msgstr "ouiii bon choix" #: game/1_akarsha.rpy:2652 msgid "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns." msgstr "" "Akarsha se sent un peu mieux après avoir parlé à Min, mais une fois " "déconnectée, elle s'abandonne à nouveau à son chagrin." #: game/1_akarsha.rpy:2653 msgid "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything." msgstr "" "Cette nuit-là, Akarsha lit pour la première fois l'intégralité d'Azumanga " "Daioh sur un site illégal de scan de mangas dans le but de tout oublier." #: game/1_akarsha.rpy:2654 msgid "It doesn't work." msgstr "Ca n'a pas fonctionné." #: game/1_akarsha.rpy:2658 msgid "The next morning" msgstr "Le matin suivant" #: game/1_akarsha.rpy:2661 msgid "Diya's house" msgstr "La maison de Diya" #: game/1_akarsha.rpy:2668 msgid "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door." msgstr "Akarsha esquisse un faible sourire alors que Diya répond à la porte." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2670 msgid "Ayyy...Ready to walk to school together?" msgstr "Heyyyy... Prête à aller au lycée ensemble ?" #: game/1_akarsha.rpy:2673 msgid "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk." msgstr "" "Diya lui lance un regard étrange alors qu'elles commencent à descendre le " "trottoir." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2674 msgid "Are you okay?" msgstr "Ça va ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2676 msgid "Y-yeah?? Why do you ask??" msgstr "O..oui ? Pourquoi ?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2679 msgid "You didn't send me a weird message this morning like usual." msgstr "D'habitude, tu m'envoies toujours un message chelou le matin." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2680 msgid "Also, your eyes are red." msgstr "Et t'as les yeux rouges." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2682 #, fuzzy msgid "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." msgstr "C'est rien ! Je me suis mis du shampoing dans les yeux sous la douche." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2685 msgid "You should get L’Oréal Kids. No tears." msgstr "Tu devrais prendre du L'Oréal Kids. Ça fait pas pleurer." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2687 msgid "Are you making fun of me??" msgstr "Tu te moques de moi ??" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2690 msgctxt "classNextDay_9cbab985" msgid "Yeah." msgstr "Ouais." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2692 msgid "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..." msgstr "" "Oh. Toutes tes blagues sont si plates qu'il est difficile de dire parfois..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2693 msgid "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time to get people to like me." msgstr "" "Ça doit être sympa d'être jolie. J'aimerais ne pas devoir être drôle tout le " "temps pour que les gens m'aiment." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2699 msgid "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who pays even the slightest bit of attention to you." msgstr "" "C'est nul d'être si pathétique que tu tombes désespérément amoureux de " "n'importe qui qui te prête ne serait-ce qu'un peu d'attention." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2700 msgid "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..." msgstr "Surtout les filles hétéros inaccessibles. Mon Dieu, je suis stupide..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2701 msgid "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me back. Literally delusional..." msgstr "" "Je n'arrive pas à croire que j'étais si désespérée que je me suis convaincue " "qu'elle m'aimait en retour. Littéralement fou..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2702 msgid "Sigh..." msgstr "Soupir..." #: game/1_akarsha.rpy:2707 msgid "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive." msgstr "" "À l'école, Akarsha attend nerveusement dans la classe du première cours " "avant que Noelle et Diya n'arrivent." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2709 msgid "I wonder how facing Noelle again will go..." msgstr "Je me demande comment faire face à Noelle à nouveau..." #: game/1_akarsha.rpy:2712 msgid "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." msgstr "" "Une bouteille d'eau vole à travers l'embrasure de la porte et ricoche sur le " "sol." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2714 msgid "Coast is clear." msgstr "La voie est libre." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2716 msgid "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up twice." msgstr "" "Tu n'as pas besoin de continuer à faire ça, tu sais. Je ne réutiliserais pas " "le même piège deux fois." #: game/1_akarsha.rpy:2719 msgid "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha." msgstr "" "Noëlle passe prudemment une longue brindille dans le cadre de la porte, les " "yeux rivés sur Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2721 msgid "Then what is it this time, you putrid worm?" msgstr "Alors qu'est-ce que c'est cette fois, espèce de ver répugnant ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2723 msgid "Wouldn't you like to know?" msgstr "T'aimerais bien le savoir hein ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2725 msgid "Phew...She's acting like nothing happened last night!" msgstr "Ouf... Elle agit comme si rien ne s'était passé la nuit dernière !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2726 msgid "She must've believed what I said about my little brother sending the message." msgstr "" "Elle a dû croire ce que j'ai dit, que mon petit frère avait envoyé le " "message." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2728 msgid "Thank god. Sorry, Pratik." msgstr "Dieu merci. Désolé, Pratik." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2729 msgid "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out." msgstr "" "Maintenant, je dois juste ignorer mes sentiments jusqu'à ce qu'ils " "disparaissent." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2731 msgid "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..." msgstr "J'ai un cadeau spécial pour toi, la Française. Approche-toi..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2734 msgid "What? No, keep it to yourself." msgstr "Quoi ? Non, garde le pour toi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2736 msgid "Don't be shy! I know you want your very special present!" msgstr "Sois pas timide ! Je sais que tu veux ton cadeau super spécial !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2740 msgid "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!" msgstr "JE NE VEUX PAS CE \"CADEAU\" ! NE M'APPROCHE PAS !" #: game/1_akarsha.rpy:2741 msgid "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..." msgstr "" "Alors que Noëlle entre dans la salle de classe avec méfiance, elle essaie de " "laisser Akarsha à l'écart. Akarsha sort discrètement son arme secrète de sa " "poche..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2743 msgid "HERE YOU GO!!!!" msgstr "ET VOILA !!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2750 msgid "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school." msgstr "" "C'est un jouet lumineux qui tourne qu'Akarsha a eu à Disneyland à l'école " "primaire." #: game/1_akarsha.rpy:2753 msgid "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face." msgstr "" "Noelle recule alors que ses bras en caoutchouc lui frappent le visage à " "plusieurs reprises." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2754 msgid "GYAHHHH!!!!!!!" msgstr "GYAHHHH !!!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2756 msgid "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!" msgstr "ATTAQUE DES MILLE FAISCEAUX D’ÉNERGIE !!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2757 msgid "I used to annoy my brother like this all the time." msgstr "J'avais l'habitude d'embêter mon frère comme ça tout le temps." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2759 msgid "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!" msgstr "AKARSHAAAAAA !!! JE TE HAIS !!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2761 msgid "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her." msgstr "" "Akarsha déglutit alors que Diya s'approche de la scène du crime en la " "dépasse d'une tête." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2763 msgctxt "classNextDay_1b803a12" msgid "....." msgstr "....." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2765 msgid "C'maaahn, this isn't fair!" msgstr "Alllléééé, c'est pas juste !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2766 msgid "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!" msgstr "" "Regarde ! Je suis si petite, regarde comme je suis petite comparé à toi !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2768 msgid "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!" msgstr "" "Noooo, c'est aussi mon anniversaire, tu ne peux pas être méchant le jour de " "mon anniversaire !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2770 msgctxt "classNextDay_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2772 msgid "Is that true?" msgstr "C'est vrai ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2774 msgid "She's lying. Her birthday isn't until April." msgstr "Elle ment. Son anniversaire est en Avril." #: game/1_akarsha.rpy:2776 msgid "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp." msgstr "" "Akarsha pousse un petit cri lorsque Diya lui arrache le jouet qui tourne." #: game/1_akarsha.rpy:2778 msgid "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her." msgstr "" "Voyant qu'Akarsha n'est plus armée, Noëlle s'avance vers elle de façon " "menaçante." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2780 msgid "Hey, calm down!" msgstr "Hey, calme toi !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2781 msgid "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!" msgstr "" "Je te f'sais une faveur, je testais tes réflexes pour toi ! Comme chez le " "docteur !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2783 msgctxt "classNextDay_320efa19" msgid "........" msgstr "........" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2785 msgid "F-free! Free reflex test!" msgstr "G-gratuit ! Un test de réflexe gratuit !" #: game/1_akarsha.rpy:2787 msgid "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." msgstr "Akarsha se met à courir et Noelle la poursuit." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2789 msgid "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!" msgstr "REVIENS ICI !! ESPÈCE DE CRÉTIN !!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2791 msgid "Oh shit, baseball practice actually made her faster!" msgstr "Oh merde, les entraînements de baseball l'ont rendue plus rapide !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2793 msgid "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!" msgstr "Oh merde, elle me rattrape. Oh merde !!!" #: game/1_akarsha.rpy:2804 msgid "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker room." msgstr "" "Quand Akarsha arrive à l'entraînement de baseball, elle entend des " "chuchotements dans les vestiaires." # Speaker: Liz #: game/1_akarsha.rpy:2806 msgid "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}" msgstr "{i}(... Alors le plan c'est que nous nous cotisons tous ?){/i}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2808 msgid "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}" msgstr "{i}(Si on le partage en huit, ça ne fait que 1€50 par personne.){/i}" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2810 msgid "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}" msgstr "{big=+20}Mais je ne vois pas pourquoi je devrais payer.{/big}" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2812 msgid "{i}Shhh!{/i}" msgstr "{i}Shhh!{/i}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2814 msgid "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it is.){/i}" msgstr "" "{i}(Tu dois payer parce que ça va être hilarant. Elle devinera jamais qui " "c'est.){/i}" # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2816 msgid "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}" msgstr "{i}(Et moi qui pensais qu'on essayait de faire une bonne action.){/i}" # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2817 msgid "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}" msgstr "" "{i}(Est-ce que vous devez TOUJOURS vous engager dans une sorte de bataille " "mentale avec elle ?){/i}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2821 msgid "What're they scheming about? I want in." msgstr "Qu'est-ce qu'elles manigancent ? Je veux participer." #: game/1_akarsha.rpy:2823 msgid "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..." msgstr "" "Akarsha s'avance vers là où les autres sont \n" "discrètement blottis ensemble. Le silence tombe sur l'équipe..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2825 msgctxt "lockerRoom_d11361e6" msgid "........." msgstr "..........." # Speaker: Liz #: game/1_akarsha.rpy:2827 msgid "Why, hello there, Akarsha!" msgstr "Hé, salutations, Akarsha !" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2829 msgid "We were just talking about..." msgstr "Nous parlions seulement de..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2831 msgid "...how Vampire Knight is getting an anime." msgstr "... comment Vampire Knight va être en anime." # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2833 msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1" msgid ".............." msgstr "..............." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2835 msgid "We're acting so natural right now." msgstr "On est tellement naturelles maintenant." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2837 msgid "Okay, clearly they're up to something..." msgstr "Ok, elles préparent clairement quelque-chose..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2839 msgid "The question is, what?" msgstr "La question est, quoi ?" #: game/1_akarsha.rpy:2849 msgid "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." msgstr "" "Après avoir couru autour de la piste et s'être étirée, [teamName!t] se lance " "aux exercices de terrain." #: game/1_akarsha.rpy:2851 msgid "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." msgstr "" "Après avoir couru autour de la piste et s'être étirée, [teamName!t] se lance " "aux exercices de terrain." #: game/1_akarsha.rpy:2854 msgid "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." msgstr "" "Tout en prenant une pause dans le talus, Akarsha regarde Noelle s'agiter " "malheureusement sur le terrain." #: game/1_akarsha.rpy:2855 msgid "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." msgstr "" "En quelques instants, l'objet de son affection se trompe sur la trajectoire " "d'une balle en plein vol et se la prend en pleine tête." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2858 msgid "Ow!!" msgstr "Aouch!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2861 msgid "Baseball champion..." msgstr "Championne de Baseball..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2863 msgid "I would do anything for you...If only you'd let me..." msgstr "Je ferais n'importe quoi pour toi... Si seulement tu me laissais..." #: game/1_akarsha.rpy:2865 msgid "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." msgstr "" "Akarsha échappe un souffle mélancolique au moment où Noelle réalise son " "geste fétiche, jetant la balle presque directement dans le sol." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2868 msgid "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." msgstr "" "Ça craint d'avoir un coup de foudre sans espoir...Je veux juste une copine..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2871 msgid "So dramatic. Konnichiwhat's up?" msgstr "Quelle dramaqueen. OhaYo ça va ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2873 msgid "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." msgstr "Je suis juste dégoûtée parce que j'ai jamais eu d'expérience amoureuse." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2874 msgid "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." msgstr "" "Personne ne m'aime en retour. J'ai l'impression de manquer tellement de " "trucs..." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2878 msgid "It's okay, being rejected is a part of life." msgstr "C'est normal, être rejeté fait partie de la vie." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2879 msgid "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." msgstr "" "Tu devrais apprendre à t'aimer toi. C'est un mensonge de croire que les " "personnes peuvent être heureuses seulement quand elles sont en couple." #: game/1_akarsha.rpy:2883 msgid "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." msgstr "Ester lève le nez du dessin qu'elle griffonne sur son carnet." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2884 msgid "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." msgstr "" "Ce sont des mots étonnamment sages venant d'une personne avec zéro " "expérience amoureuse." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2886 msgid "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." msgstr "J'ai appris cette leçon de vie de Sakura chasseuse de Cartes." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2887 msgid "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." msgstr "" "Le personnage principal expérimente un amour non réciproque bien qu'elle " "soit une personne géniale. Ça veut dire que ça peut arriver à tout le monde." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2888 msgid "Even our sugoi Akarsha-chan." msgstr "Même notre sugoi Akarsha-chan." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2890 msgid "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." msgstr "Ça me fait sentir moins seule. Merci, senpai..." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2893 msgid "Ugh." msgstr "Eurk." #: game/1_akarsha.rpy:2894 msgid "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." msgstr "" "Ester efface vigoureusement quelque-chose sur sa page, laissant " "d'innombrables écorchures grises pleuvoir sur la terre sous le banc." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2896 msgid "Ester, what're you drawing?" msgstr "Ester, tu dessines quoi ?" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2898 msgid "A chapter title page for a webcomic I'm starting." msgstr "Un titre de chapitre pour un webcomic que je commence." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2900 msgid "A webcomic? Like on SmackJeeves?" msgstr "Un webcomic ? Comme sur SmackJeeves ?" #: game/1_akarsha.rpy:2901 msgid "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." msgstr "" "Akarsha jette un oeil au carnet d'Ester, mais elle recule, l'air intimidé." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2903 msgid "Don't look, I'm not done yet!" msgstr "Hey regarde pas, j'ai pas encore fini !" #: game/1_akarsha.rpy:2904 msgid "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." msgstr "" "Akarsha réussit à apercevoir un personnage aux cheveux en pics sur la page " "avant qu'Ester incline son carnet hors des yeux avides." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2906 msgid "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." msgstr "" "Elle est plutôt douée tout de même... Si elle postait ça sur DeviantArt je " "parie qu'elle aurait genre, deux cent vues" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2907 msgid "Is that from an anime?" msgstr "Ça vient d'un anime ?" #: game/1_akarsha.rpy:2909 msgid "Ester frowns, aghast." msgstr "Ester fronce les sourcils, atterrée." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2911 msgid "No, it's just a regular guy." msgstr "Non, c'est juste un gars random." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2912 msgid "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." msgstr "" "C'est comme ces pubs sur les iPods tu vois ? Il porte des écouteurs blancs, " "et j'ai coloré sa silhouette en noir." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2914 msgid "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." msgstr "" "Ester est le genre de weeaboo qui essaye de cacher qu'elle aime les animes " "parce qu'elle est gênée, mais ça reste super évident." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2917 msgid "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." msgstr "" "Je déteste avoir à te le dire, mais même avec sa silhouette on peut dire " "qu'il vient d'un anime." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2919 msgid "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." msgstr "" "C'est probablement dû à sa coiffure. Aucun mec en vrai n'a de frange qui " "descend jusqu'à leur menton." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2921 msgid "They should, though. Life would be way less boring." msgstr "Ils devraient. La vie serait bien moins chiante." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2924 msgid "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." msgstr "Eurk. Les mecs à cheveux courts sont si durs à dessiner..." #: game/1_akarsha.rpy:2926 msgid "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." msgstr "" "Akarsha retourne son attention vers le terrain, où Diya et Min s'embrassent " "passionnément." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2928 msgid "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." msgstr "" "Je pense qu'elles essayent de garder leur relation secrète, mais elles " "n'arrêtent pas d'oublier." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2933 msgid "Do you have to do that in front of us?" msgstr "Vous avez vraiment à faire ça devant nous ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2935 msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." msgstr "Attendez voir. Je vais frotter mes mains lesbiennes partout sur elle." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2937 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_a9db357b" msgid ".........." msgstr "..........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2940 msgid "I'm so jealous...I wanna be in love too..." msgstr "Je suis trop jalouse... Je veux aussi être amoureuse..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2941 msgid "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one sad single friend." msgstr "" "Un jour tout le monde va se marier sauf moi, et je serai la seule amie " "célibataire triste." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2944 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_142358ac" msgid "Me too..." msgstr "Moi aussi..." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2946 msgid "Me three..." msgstr "Je serai le troisième..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2948 msgid "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku together." msgstr "" "Si ça arrive, on devrait toutes acheter une grande maison et vivre comme des " "otakus ensemble." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2950 msgid "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were envisioning for me when they immigrated here...." msgstr "" "C'est clairement pas le genre de vie que mes parents envisageaient pour moi " "quand ils ont immigré ici...." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2951 msgid "But that sounds incredible." msgstr "Mais ça a l'air incroyable." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2954 msgid "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines with no shame." msgstr "" "N'est ce pas ? On pourrait mettre tous nos posters et exposer nos figurines " "sans honte." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2956 msgid "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." msgstr "Parle pour toi. J'ai rien de tout ça, ma chambre est normale." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2958 msgid "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" msgstr "T'as rien ?? T'es jamais allée en convention anime avant ?" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2961 msgid "Fanime is like, right there in San Jose..." msgstr "Fanime est genre, juste là à Sans Jose..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2963 msgid "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" msgstr "" "Ooh, on devrait toutes y aller cette année. On pourra toutes se cosplayer " "ensemble !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2965 msgid "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" msgstr "Ouais!! Genre comme, Soul Eater ou Haruhi Suzumiya!" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2968 msgid "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." msgstr "Quoi, à Fanime ? L'entrée coûte sûrement trop cher de toute façon." #: game/1_akarsha.rpy:2970 msgid "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something tiny on the side of her sketchbook page." msgstr "" "Ester s'esclaffe comme si elle n'était pas intéressée, avant d'écrire " "furtivement quelque-chose sur le bord de la page de son carnet." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2972 msgid "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." msgstr "Elle n'a pas écrit assez petit... C'est marqué \"Fanime\"..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2973 msgid "She's probably gonna Google it later." msgstr "Elle va certainement le chercher sur Google plus tard." # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2976 msgid "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" msgstr "Hey, les branleurs assis à rien faire ! Venez là et pratiquez !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2979 msgid "Ya!!" msgstr "Yaah!!" #: game/1_akarsha.rpy:2983 msgid "Upperclassman" msgstr "Classe supérieure" #: game/1_akarsha.rpy:2986 msgid "Valentine's Day" msgstr "St Valentin" #: game/1_akarsha.rpy:2991 msgid "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people ordered." msgstr "" "Akarsha s'esclaffe en voyant des élèves de classe supérieure amener les " "goodies que les gens ont commandés" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2993 msgid "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible gifts to our enemies on purpose." msgstr "" "On devrait avoir une St Valentin inversée où on donne consciemment des " "cadeaux horribles et ennuyeux à nos ennemis." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2996 msgid "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}" msgstr "Tu veux dire, {i} ce que tu me fais chaque jour de ma vie?{/i}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2998 msgid "Oh, true..." msgstr "Oh, c'est vrai..." #: game/1_akarsha.rpy:3001 msgid "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in holding an entire bouquet..." msgstr "" "Quelques uns de leurs camarades reçoivent des roses enrubannées, mais " "quelqu'un arrive avec un bouquet entier..." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:3002 msgid "Are you Akarsha? This is yours." msgstr "C'est toi Akarsha ? C'est pour toi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3005 msgid "Huh????" msgstr "Hein????" #: game/1_akarsha.rpy:3006 msgid "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to it with a ribbon." msgstr "" "Déconcertée, Akarsha accepte le bouquet et remarque une note attachée au " "bouquet avec un ruban." #: game/1_akarsha.rpy:3007 msgid "It reads:" msgstr "Ça dit:" #: game/1_akarsha.rpy:3008 msgid "{i}Roses are red\nViolets are blue{/i}" msgstr "" "{i}Les roses sont rouges\n" "Les violettes sont bleues {/i}" #: game/1_akarsha.rpy:3009 msgid "{i}Love never crossed my mind\nUntil the day I met you{/i}" msgstr "" "{i} L'amour semblait perdu\n" "Mais je l'ai vu dans tes yeux {/i}" #: game/1_akarsha.rpy:3010 msgid "{i}-Your secret admirer{/i}" msgstr "{i}-Ton admirateur secret {/i}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3011 msgid "Secret admirer? Who???" msgstr "Admirateur secret ? Qui???" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3012 msgid "I can't believe it...Is this some kinda joke??" msgstr "J'y crois pas... Est-ce que c'est une sorte de blague??" #: game/1_akarsha.rpy:3014 msgid "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her reaction from afar." msgstr "" "Akarsha regarde tout autour de la pièce au cas où son prétendant regarde sa " "réaction de loin." #: game/1_akarsha.rpy:3015 msgid "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, who are beside themselves with amusement." msgstr "" "Mais personne ne semble agir hors de l'ordinaire, sauf Diya et Noelle, qui " "sont hors d'elles, amusées." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3017 msgid "Someone sent {i}you{/i} flowers?" msgstr "Quelqu'un {i}t'a{/i} envoyé des fleurs ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3019 msgid "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without even knowing it!" msgstr "" "Je t'ai dit que j'étais de la bonne came! J'ai fait cramer le pantalon de " "quelqu'un sans même le connaître !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3023 msgid "What's the note say? Let me read it." msgstr "Qu'est ce que dit la note ? Laisse moi la lire." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3025 msgid "Wh-why do you care? You jealous?" msgstr "P-pourquoi ça t'intéresse ? T'es jalouse ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3028 msgid "In your dreams." msgstr "Dans tes rêves." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3030 msgid "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"." msgstr "" "Je parie qu'elle nous montrera pas parce qu'ils ont mal écrit son prénom " "pour \"Arkasha\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3033 msgid "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" msgstr "" "Pourquoi t'es si méchante aujourd'hui ?! Je vais dire au prof que tu me " "harcèles !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3035 msgid "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!" msgstr "Peut être que je peux déduire qui est l'émetteur, comme une détective !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3036 msgid "The poem is one hint. There's gotta be others." msgstr "Le poème est un des indices. Il doit y en avoir d'autres." #: game/1_akarsha.rpy:3039 msgid "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on the back." msgstr "" "Akarsha retourne la note. Il est vide... à part une petite bavure noire sur " "le bas." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3041 msgid "Clue??" msgstr "Un indice ??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3042 msgid "Maybe it's from food? Like blackberries?" msgstr "Peut être que c'est de la nourriture ? Comme des myrtilles ?" #: game/1_akarsha.rpy:3044 msgid "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the fragrance of the roses." msgstr "" "Akarsha renifle la note, mais il est difficile de distinguer une autre odeur " "que celle des roses." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3046 msgid "What're you doing." msgstr "Tu fais quoi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3048 msgid "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" msgstr "Chut, saleté!! J'essaie de craquer le code!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3049 msgid "You're interrupting my mind palace technique!!!" msgstr "Tu m'interromps dans ma technique du palais mental!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3051 msgid "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with me..." msgstr "" "Il n'y a que deux possibilités ici. Soit quelqu'un est secrètement amoureux " "de moi..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3052 msgid "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?" msgstr "" "Soit c'est une blague. Mais c'est quand même beaucoup d'argent dépensé pour " "une blague ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3054 msgid "It's either fake or real." msgstr "C'est soit faux ou vrai." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3057 msgid "You don't say? Thanks for narrowing it down for us." msgstr "Non vraiment ? Merci d'avoir précisé ça pour nous." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3059 msgid "B-be quiet!" msgstr "Ch-chut!" #: game/1_akarsha.rpy:3061 msgid "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." msgstr "Agitée, Akarsha scrute la pièce encore une fois pour être sûre." #: game/1_akarsha.rpy:3062 msgid "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." msgstr "" "Elle surprend Diya détourner le regard un peu tardivement, souriant à elle " "même." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3064 msgctxt "secretAdmirer_17cf63b0" msgid "..." msgstr "..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3066 msgid "What're you smiling about?" msgstr "Qu'est ce qui te fait sourire ?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3069 msgid "Nothing. Just happy for you." msgstr "Rien. Je suis juste heureuse pour toi." #: game/2_diya.rpy:30 msgid "3rd grade" msgstr "École élémentaire" #: game/2_diya.rpy:37 msgid "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up from school." msgstr "" "Diya, Min, et Juin attendent à l'étrier que leurs parents les récupèrent de " "l'école." # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:39 msgid "Why does it always take Mom so long to get here?" msgstr "Pourquoi maman prend toujours autant de temps à venir ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:41 msgid "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" msgstr "J'ai tellement faim que je pourrais manger une pizza à l'ananas !" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:42 msgid "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." msgstr "" "Maman aurait dû nous laisser rentrer à pied toutes seules. Ce s'rait " "tellement plus rapide." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:44 msgid "Especially if she buys us Heelys!" msgstr "Surtout si elle nous achète des Heelys !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:46 msgid "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." msgstr "" "Mais si vous faisiez ça, je devrais attendre ma maman toute seule. Ce serait " "trop nul." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:49 msgid "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm rolling away on my Heelys." msgstr "" "Oh, j'y avais déjà pensé. On peu parler avec des talkie-walkies pendant que " "je roule sur mes patins." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:51 msgid "That sounds fun..." msgstr "Ça a l'air fun..." #: game/2_diya.rpy:54 msgid "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping to catch sight of their rides." msgstr "" "Les trois observent la longue file de voiture depuis leur place, en espérant " "reconnaître leurs véhicules." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:56 msgid "My mom's car is tan colored." msgstr "La voiture de ma maman est beige." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:58 msgid "They should make cars in better colors like sky blue or pink." msgstr "" "Ils devraient faire des voitures de meilleures couleurs comme bleu ciel ou " "rose." # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:61 msgid "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." msgstr "" "Ouais... Je parie que s'ils le faisaient, il en vendraient beaucoup plus." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:63 msgid "It's 'cause adults are boring and have bad taste." msgstr "C'est paske les adultes sont ennuyants et n'ont pas de goût." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:65 msgid "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want one." msgstr "" "Ils devraient vendre des voitures avec des dessins de dauphins dessus. Tout " "le monde en voudrait." #: game/2_diya.rpy:68 msgid "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the wrong model." msgstr "" "Diya se redresse quand une Toyota beige arrive dans l'impasse, mais c'est " "le mauvais modèle." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:70 msgctxt "diya2_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "........" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:73 msgid "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" msgstr "" "Vous avez entendu pour Barry Bonds?\n" "Il a des ennuis parce qu'il a pris des stéroïdes !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:75 msgid "What're \"steroids\"?" msgstr "C'est quoi des \"stéroïdes\"?" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:78 msgid "They're drugs that make you really buff. It's cheating." msgstr "C'est des drogues qui te rendent super costaud. C'est de la triche." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:80 msgid "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone should use steroids." msgstr "" "Je vois pas pourquoi ils te laissent pas en prendre. Si c'est si bien, tout " "le monde prendrait des stéroïdes." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:81 msgid "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." msgstr "" "Baseball serait plus sympa si tout le monde était super fort et super rapide." #: game/2_diya.rpy:82 msgid "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the curb." msgstr "" "Soudainement, Min bondit et crie quand un sedan argenté s'approche du " "trottoir." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:84 msgid "I see our car! Bye Diya!" msgstr "Je vois notre voiture ! Salut Diya !" #: game/2_diya.rpy:86 msgid "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." msgstr "" "La chaleur gagne le visage de Diya alors que Min lui fait un gros câlin " "avant de s'enfuir." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:88 msgid "Bye..." msgstr "Salut..." # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:91 msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" msgstr "" "Attends, cette voiture a le truc latéral sous la porte que la nôtre a pas !" #: game/2_diya.rpy:93 msgid "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." msgstr "" "Min ouvre la portière côté passager de la voiture, révélant un étranger à " "l'intérieur." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:96 msgid "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" msgstr "{big=+20}T'ES QUI ??!!{/big}" #: game/2_diya.rpy:97 msgid "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter." msgstr "" "Min ferme précipitamment la portière de la voiture et retourne à grands pas " "vers Diya et Jun, qui sont tous les deux en train de rire à gorge déployée." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:100 msgid "THAT WAS THE WRONG CAR!" msgstr "C'ÉTAIT LA MAUVAISE VOITURE !" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:102 msgid "I told you!" msgstr "Je te l'avais dit !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:104 msgctxt "diya2_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:107 msgid "Diya, I think your car is over there, though." msgstr "Diya, je pense que ta voiture est là bas." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:109 msgctxt "diya2_3b71d0de" msgid "!" msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:111 msgid "Thanks. Bye for real this time." msgstr "Merci. Au revoir pour de bon cette fois." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:114 msgid "See you tomorrow!!!" msgstr "À demain !!!" #: game/2_diya.rpy:119 msgid "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside." msgstr "" "Alors que Diya boucle sa ceinture dans la berline de sa mère, elle jette un " "coup d'œil par la fenêtre et sourit un peu lorsqu'elle voit Min qui agite " "frénétiquement la main vers elle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:121 msgctxt "momFindsOut_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" msgstr "Comment s'est passée ta journée à l'école ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:124 msgctxt "momFindsOut_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Normale." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:125 msgid "We had to write about an invention we'd make in class today." msgstr "" "Nous devions écrire sur un projet d'invention que nous ferions en classe " "aujourd'hui." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:128 msgid "What did you invent?" msgstr "Qu'est-ce que tu as inventé ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:131 msgid "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it." msgstr "" "Un meilleur lit qui fait en sorte que les peluches ne puissent jamais en " "tomber accidentellement." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:132 msgid "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." msgstr "" "J'y ai pensé parce que la nuit dernière, pendant que je dormais, Chaudière " "est tombé par terre." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:135 msgid "H-horny?? Who's that?" msgstr "Chaudière ?? C'est qui ça ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:138 msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." msgstr "Ma peluche de vache. C'est un des grands frères de Snakey." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:140 msgid "He was all cold and alone for hours and I didn't know." msgstr "" "Il est resté dans le froid et tout seul pendant des heures et je le savais " "pas." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:143 msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." msgstr "" "Tu devrais peut-être donner un autre nom à \"Chaudière\", comme Moo Moo." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:147 msgid "Why? It'll be hard for him to get used to it." msgstr "Pourquoi ? Ce sera difficile pour lui de s'y habituer." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:150 msgid "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." msgstr "Tu dois avoir les peluches les plus aimées du monde entier." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:154 msgid "What else did you do at school?" msgstr "Qu'est-ce que tu as fait d'autre à l'école ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:157 msgid "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read." msgstr "" "J'ai essayé de faire un test de lecture accélérée sur le livre Oui-Oui que " "j'ai lu." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:158 msgid "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." msgstr "" "Mais j'ai accidentellement cliqué sur le mauvais livre. J'ai dû répondre au " "questionnaire d'un livre que j'ai jamais lu." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:161 msgid "It didn't let you quit out? What bad design." msgstr "Ça ne t'a pas laissé quitter le quiz ? Quelle mauvaise conception." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:164 msgid "Yeah. My classmates all tried to help me, though." msgstr "Ouais. Mais mes camarades de classe ont tous essayé de m'aider." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:165 msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." msgstr "Hayden avait lu le livre il y a un an, mais il ne se souvenait de rien." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:167 msgid "So even with everyone's help I got a 2/10." msgstr "Donc, même avec l'aide de tout le monde, j'ai eu un 2/10." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:170 msgctxt "momFindsOut_1c2e11e0" msgid "Oh no!" msgstr "Oh non !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:173 msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." msgstr "Mais Mr Armstrong a dit qu'il ne le compterait dans ma moyenne." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:176 msgid "That's a relief." msgstr "Quel soulagement." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:177 msgid "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?" msgstr "" "Le garçon qui vous faisait signe tout à l'heure, c'était Hayden ? Le " "camarade de classe qui t'a aidé ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:181 msgid "You mean Min? She's not a boy." msgstr "Tu veux dire Min ? C'est pas un garçon." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:184 msgid "Huh? The one wearing a hoodie?" msgstr "Hein ? Celui qui porte un sweat à capuche ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:187 msgid "Yeah. She's a girl." msgstr "Ouais. C'est une fille." #: game/2_diya.rpy:191 msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." msgstr "A la surprise de Diya, sa mère plisse le nez en signe de dégoût." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:193 msgid "That was a girl?! She's a freak." msgstr "Ça c'était une fille ?! C'est une tordue." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:194 msgid "You should make friends with more normal girls." msgstr "Tu devrais devenir amie avec plus de filles normales." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:197 msgid "Huh??" msgstr "Hein ??" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:199 msgid "That's not very nice." msgstr "C'est pas très gentil." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:202 msgid "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too." msgstr "" "Mais c'est vrai, elle ressemble à un garçon. Ne t'approche pas d'elle ou tu " "vas l'attraper aussi." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:205 msgid "Catch what? It's not like she has a disease." msgstr "Attraper quoi ? C'est pas comme si elle avait une maladie." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:208 msgid "You're too young to understand. Only freaks look like that." msgstr "Tu es trop jeune pour comprendre. Seuls les tordus ressemblent à ça." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:211 msgid "It's bad to judge people by what they look like." msgstr "C'est mal de juger les gens sur leur apparence." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:212 msgid "You don't even know her. She's really nice to me." msgstr "Tu ne la connais même pas. Elle est vraiment gentille avec moi." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:216 msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." msgstr "" "Je n'ai pas besoin de la connaître, il y a clairement quelque chose qui ne " "va pas chez elle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:217 msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." msgstr "" "Elle est seulement gentille parce qu'elle a des pensées impures envers toi." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:220 msgid "What's that supposed to mean?" msgstr "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:221 msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." msgstr "Même si elle a des problèmes, je peux lui dire et elle les réglera." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:222 msgid "We're friends, so she'll listen to me." msgstr "On est amies, elle m'écoutera." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:225 msgid "You can't change people. Especially not weirdos like that." msgstr "" "On ne peut pas changer les gens. Surtout pas des gens bizarres comme ça." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:226 msgid "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." msgstr "" "S'ils sont mauvais, ils sont mauvais. C'est une perte de temps d'essayer." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:229 msgid "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?" msgstr "" "Si on ne peut pas changer les gens, alors comment peut-elle me changer pour " "que je ressemble à un garçon ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:230 msgid "You can't have it both ways." msgstr "Tu peux pas avoir les deux." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:233 msgid "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." msgstr "Tu es normale, donc tu dois rester loin des gens bizarres comme ça." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:237 msgid "I don't care. She's my friend." msgstr "Je m'en fiche. C'est mon amie." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:240 msgid "No, you can't be friends with her anymore." msgstr "Non, tu ne peux plus être amie avec elle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:241 msgid "If I see you talking to her again, you're in big trouble." msgstr "Si je te vois lui reparler, tu auras de gros problèmes." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:244 msgctxt "momFindsOut_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........" #: game/2_diya.rpy:252 msgid "6 years later" msgstr "6 ans plus tard" #: game/2_diya.rpy:255 msgid "After baseball practice" msgstr "Après l'entraînement de baseball" #: game/2_diya.rpy:261 msgid "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again." msgstr "" "Min pousse Diya contre le mur du vestiaire et l'embrasse encore et encore." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:264 msgid "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" msgstr "JSFDAKJJJK ??!! DFJSKJHFJ !!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:265 msgid "Wow!!! This is great!!!!!" msgstr "Wow !!! C'est génial !!!!!" #: game/2_diya.rpy:266 msgid "They break apart, both panting for air." msgstr "Elles se séparent, toutes deux essoufflées." #: game/2_diya.rpy:267 msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." msgstr "" "Un agréable frisson parcourt la colonne vertébrale de Diya lorsque Min lui " "adresse un grand sourire." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:268 msgid "Oh, you like this, don't you?" msgstr "Oh, t'aimes ça, hein ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:269 msgid "......................." msgstr "......................." #: game/2_diya.rpy:270 msgid "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." msgstr "" "Diya est trop gênée pour l'admettre, alors elle se contente de hocher la " "tête, les joues en feu." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:271 msgid "You don't need to be shy." msgstr "Sois pas timide." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:272 msgid "It's just me." msgstr "C'est juste moi." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:273 msgid "I feel like I absolutely can't say it aloud though." msgstr "" "Mais j'ai l'impression que je ne peux absolument pas le dire à haute voix." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:274 msgid "Sorry..." msgstr "Désolé..." #: game/2_diya.rpy:275 msgid "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek." msgstr "" "Min dépose un baiser sur sa joue et lui chuchote à l'oreille, à voix basse. " "Diya peut la sentir sourire, son souffle chaud sur sa joue." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:276 msgid "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." msgstr "" "T'inquiètes pas, t'es si mignonne quand t'es comme ça. J'peux presque pas le " "supporter." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:277 msgctxt "diyaminMakeout_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:278 msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." msgstr "" "C'est tellement surréaliste de sortir avec une amie pour laquelle tu as " "toujours eu le coup de foudre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:279 msgid "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again." msgstr "" "Parfois, j'ai peur que le fait que nous soyons ensemble ne soit qu'un rêve, " "et qu'à mon réveil, nous soyons à nouveau simplement amies." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:280 msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" msgstr "" "Mais c'est réel ! Un miracle s'est produit et maintenant je suis sa petite " "amie !" #: game/2_diya.rpy:284 msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." msgstr "" "Min tient la main de Diya alors qu'elles attendent leur transport pour " "rentrer chez elles." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:286 msgid "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at." msgstr "" "Personne ne sait pour nous, sauf le club de baseball. Et peut-être les " "employés du restaurant de desserts où on a eu notre premier rendez-vous." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:287 msgid "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in." msgstr "" "Donc on se retrouve souvent à s'embrasser dans les vestiaires parce que les " "casiers bloquent la vue, et on peut entendre si d'autres personnes entrent." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:289 msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..." msgstr "Mais c'est toujours amusant. J'aime passer du temps avec Min..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:292 msgid "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." msgstr "" "Elle peut presque me faire oublier que j'ai un exposé demain en biologie." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:294 msgid "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." msgstr "" "Les devoirs qui vous font parler devant la classe devraient être interdits." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:297 msgid "What's wrong? You look worried about something." msgstr "Qu'est-ce qu'il y a ? T'as l'air préoccupé par quelque chose." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:299 msgctxt "diyaminMakeout_a014ade9" msgid "?!" msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:300 msgid "You can tell?" msgstr "Ça se voit ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:304 msgid "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?" msgstr "" "Bien sur que j'le vois. Quel genre de petite amie je serais si je pouvais " "même pas voir si quelque chose te dérange ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:306 msgid "You're like a mind reader. Psychic." msgstr "T'es comme une télépathe. Une voyante." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:309 msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." msgstr "Nah, je te connais bien. T'es devenu tout tendue et silencieuse." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:312 msgid "So what's up?" msgstr "Alors, qu'est-ce qui se passe ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:314 msgid "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." msgstr "Si quelqu'un t'embête, je le tue, sans poser de questions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:316 msgid "You probably should at least ask one or two questions." msgstr "Tu devrais probablement poser au moins une ou deux questions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:317 msgid "Killing people is wrong." msgstr "Tuer des gens c'est mal." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:320 msgid "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." msgstr "" "Ok. Alors si quelqu'un t'embête, je vais... être très méchante avec lui." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:321 msgid "So who is it?" msgstr "Alors, c'est qui ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:323 msgid "It isn't anyone." msgstr "C'est personne." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:324 msgid "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." msgstr "C'est juste que j'ai un exposé de groupe demain. En biologie." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:327 msgid "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" msgstr "Oh, ce PowerPoint sur lequel tu as bossé avec Akarsha et Noelle ?" #: game/2_diya.rpy:328 msgctxt "diyaminMakeout_5b580689" msgid "Diya nods." msgstr "Diya hoche la tête." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:330 msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." msgstr "On est censé développer ce qu'on met sur nos diapos." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:331 msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." msgstr "" "Mais je deviens si nerveuse devant tout le monde que j'ai des trous de " "mémoire." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:334 msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" msgstr "Pourquoi être nerveuse ? Tu connais tous les trucs, n'est-ce pas ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:336 msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." msgstr "" "Même si je connais tous les éléments dans ma tête, je ne sais pas du tout " "improviser." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:337 msgid "It's hard to string words together on the spot." msgstr "C'est difficile d'aligner des mots sur le moment." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:338 msgid "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it." msgstr "" "Je dois toujours noter à l'avance tout ce que je vais dire mot à mot, et " "l'apprendre par cœur." #: game/2_diya.rpy:341 msgid "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school." msgstr "" "Leur conversation est brusquement interrompue lorsqu'une berline beige " "tourne au coin de la rue de l'école." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:346 msgid "My mom's here!" msgstr "Ma mère est là !" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:347 msgid "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work." msgstr "" "Elle vient me chercher après le club de baseball si ça se termine assez tard " "pour qu'elle ait fini son travail." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:350 msgid "I'll hide!" msgstr "Je me cache !" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:352 msgid "Bye!!!" msgstr "Salut !!!" #: game/2_diya.rpy:356 msgid "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." msgstr "Min tire brutalement Diya pour un dernier baiser avant de s'éclipser." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:358 msgid "!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!" #: game/2_diya.rpy:360 msgid "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." msgstr "" "Diya essaye de ralentir sa respiration tremblante pour retrouver un rythme " "normal." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:362 msgid "I'm calm...I need to look normal..." msgstr "Je suis calme... J'ai besoin d'avoir l'air normal..." #: game/2_diya.rpy:364 msgid "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery." msgstr "" "Diya est inhabituellement maladroite après avoir embrassé Min, comme un " "chien qui est encore dans les vapes après une opération." #: game/2_diya.rpy:365 msgid "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." msgstr "Elle titube jusqu'à la voiture de sa mère qui s'arrête sur le trottoir." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:367 msgid "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..." msgstr "" "J'ai peur de la réaction de ma mère si elle apprend que je parle à nouveau à " "Min. Sans parler du fait que je sors avec elle..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:368 msgid "So it's a secret for now." msgstr "Pour le moment c'est un secret." #: game/2_diya.rpy:372 msgid "Pop song" msgstr "Chanson Pop" #: game/2_diya.rpy:376 msgid "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." msgstr "" "Diya tend la main vers la poignée de la portière, la rate et s'écrase " "directement sur le flanc du véhicule." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:378 msgctxt "diyaminMakeout_1c63452a" msgid "!!!" msgstr "!!!" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:381 msgctxt "diyaminMakeout_1fa56419" msgid "What's the matter with you?" msgstr "Qu'est-ce qui t'arrive ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:384 msgid "Nothing." msgstr "Rien." #: game/2_diya.rpy:386 msgid "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." msgstr "" "Diya tire précipitamment la porte et s'installe sur le siège passager, en " "essayant de paraître naturelle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:388 msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04" msgid ".........." msgstr ".........." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:391 msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b" msgid ".........." msgstr ".........." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:394 msgctxt "diyaminMakeout_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" msgstr "Comment s'est passée ta journée ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:397 msgctxt "diyaminMakeout_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Ok." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:400 msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04_1" msgid ".........." msgstr ".........." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:403 msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b_1" msgid ".........." msgstr ".........." #: game/2_diya.rpy:406 msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat." msgstr "À la radio, une femme chante un air entraînant." # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:407 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... " "{font=times.ttf}♫{/font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:409 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times." "ttf}♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:411 msgid "What the...?? Did she really just say that?" msgstr "Attends...?? Elle a vraiment dit ça ?" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:413 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times." "ttf}♫{/font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:414 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times." "ttf}♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:416 msgid "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" msgstr "Elle a le droit de dire ça à la radio ? Ça ne brise aucune loi ?" #: game/2_diya.rpy:419 msgid "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." msgstr "" "Diya se cale inconfortablement dans son siège quand sa mère fronce les " "sourcils devant les paroles." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:421 msgid "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" msgstr "" "\"J'ai embrassé une fille...?\" Qu'est ce que c'est que cette chanson " "horrible ?" #: game/2_diya.rpy:423 msgid "Disgusted, Diya's mom changes the station." msgstr "Dégoûtée, la maman de Diya change de chaîne." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:425 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:428 msgctxt "diyaminMakeout_136db9e2" msgid "..........." msgstr "..........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:429 msgid "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" msgstr "" "Tu vois dans les films, comment les super-héros doivent cacher leur identité " "à leur famille ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:430 msgid "I'm doing that in real life, all the time." msgstr "Je fais ça tout le temps dans la vie réelle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:433 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_1" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:436 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:439 msgid "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." msgstr "L'autre jour, j'ai croisé Akarsha et sa maman à Safeway." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:440 msgid "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." msgstr "" "Elle était tellement avenante ! Elle m'a même parlé du projet de Biologie " "sur lequel vous travaillez ensemble." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:442 msgid "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." msgstr "" "Je ne savais même pas que tu faisais un projet avant qu'Akarsha m'en parle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:443 msgid "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." msgstr "" "Pourquoi tu ne peux pas être plus comme elle ? J'aime en savoir plus sur toi." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:447 msgid "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." msgstr "" "Si Akarsha était sa fille, elle la déshériterait parce-qu'elle est bi. Pas " "qu'elle soit au courant." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:450 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_2" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:453 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd_1" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:454 msgid "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." msgstr "Je sais jamais vraiment comment combler le silence avec ma mère." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:455 msgid "I don't know what I can talk about with her." msgstr "Je sais pas de quoi parler avec elle." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:456 msgid "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." msgstr "" "Elle m'aime vraiment, mais elle vient tellement d'un autre temps et d'une " "autre culture que parler avec elle semble imprévisible." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:457 msgid "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:458 msgid "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:459 msgid "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:470 msgid "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:472 msgid "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:474 msgctxt "cantSleep_e629b0d2" msgid "........" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:475 msgid "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:477 msgid "Diya checks her alarm clock." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:479 msgid "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:480 msgid "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Count sheep" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Take deep, calming breaths" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Imagine being hugged by Min" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:485 msgid "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:486 msgid "One...two...three..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:487 msgctxt "cantSleep_eb27997a" msgid "Four...five...six..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:488 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:489 msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:490 msgid "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:491 msgid "What number was I on again?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:492 msgctxt "cantSleep_6a15702b" msgid "Let's start over." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:493 msgctxt "cantSleep_41606471" msgid "One...two..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:494 msgctxt "cantSleep_5ebeb388" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:496 msgid "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:500 msgid "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:503 msgid "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:504 msgid "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." msgstr "OK, maintenant j'expire dans un...deux...trois..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:505 msgctxt "cantSleep_eb27997a_1" msgid "Four...five...six..." msgstr "Quatre...cinq...six..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:506 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9_1" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." msgstr "Six...Les pandas géants ont six doigts..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:507 msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..." msgstr "" "Et ils ont des pouces opposables comme les primates. Leurs fonctions sont " "similaires, on les appelles structures analogues..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:508 msgctxt "cantSleep_2238904f" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." msgstr "Merde, j'ai recommencé à penser à mon exposé." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:509 msgctxt "cantSleep_6a15702b_1" msgid "Let's start over." msgstr "On recommence." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:510 msgctxt "cantSleep_41606471_1" msgid "One...two..." msgstr "Un... deux..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:511 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" "Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués " "indépendamment vers le vol." #: game/2_diya.rpy:513 msgid "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" "Diya continue à se concentrer sur sa respiration, mais une heure plus tard, " "elle est plus éveillée et frustrée que jamais." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:517 msgid "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me." msgstr "" "Parfois quand je ne peux pas dormir, j'imagines que Min me serre contre elle " "en me disant des choses gentilles." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:518 msgid "Usually this works." msgstr "D'habitude ça marche." #: game/2_diya.rpy:521 msgid "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." msgstr "Diya s'enlace avec un bras et ferme ses paupières." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:522 msgid "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..." msgstr "" "Min me serre très fort contre elle, et me dit que je vais m'endormir dans " "ses bras..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:523 msgid "And she's stroking my side with her hand..." msgstr "Et elle caresse mon bras avec sa main." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:524 msgid "Hands...Primates have hands, too..." msgstr "Les mains... Les primates ont aussi des mains..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:525 msgid "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..." msgstr "" "Et leurs pouces sont opposables comme ceux des pandas. Leurs fonctions sont " "similaires, on les appelles structures analogues..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:526 msgctxt "cantSleep_2238904f_1" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." msgstr "Putain, je pense encore à mon exposé." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:527 msgid "Forget the presentation! Just think about Min." msgstr "Oublie l'exposé ! Pense juste à Min." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:528 msgid "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." msgstr "Min me serre très fort et me dit de gentilles choses..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:529 msgid "And we're all alone together...It's just the two of us..." msgstr "On est seules ensembles...Juste nous deux..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:530 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" "Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués " "indépendamment vers le vol." #: game/2_diya.rpy:532 msgid "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" "Dita continue à essayer d'imaginer que Min la réconforte, mais une heure " "plus tard, elle est plus éveillée et frustrée que jamais." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:535 msgid "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon." msgstr "" "Il y a tellement d'énergie accumulé dans mon corps que je pourrais courir un " "marathon." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:536 msgid "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." msgstr "" "Peut-être que si j'évacue toute cette énergie, je pourrais finalement " "m’endormir." #: game/2_diya.rpy:538 msgid "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." msgstr "Diya se met à faire des abdominaux frénétiques sur son lit." #: game/2_diya.rpy:539 msgid "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room." msgstr "" "Après quelques séries, elle passe aux jumping jacks au milieu de sa chambre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:541 msgid "Yeah! Become tired!!" msgstr "Allez ! Fatigue toi !!" #: game/2_diya.rpy:543 msgid "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..." msgstr "" "Après quelques minutes d'exercices frénétiques, Diya se retourne dans son " "lit, le cœur battant..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:545 msgid "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." msgstr "Fiuff. J'espère que je ne suis pas juste réveillée encore plus." #: game/2_diya.rpy:547 msgid "Diya wearily checks her clock again." msgstr "Diya regarde encore une fois son horloge avec lassitude." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:550 msgid "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!" msgstr "" "C'est deux heures du matin ! Je dois m'endormir tout de suite pour avoir au " "moins cinq heures de sommeil ! ! !" #: game/2_diya.rpy:552 msgid "Diya ends up lying awake for a few more hours..." msgstr "Diya reste éveillée quelques heures de plus..." #: game/2_diya.rpy:554 msgid "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..." msgstr "" "Alors que le soleil commence seulement à se lever, elle perd s'endors " "finalement d'épuisement..." #: game/2_diya.rpy:560 msgid "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." msgstr "Après ce qui lui semble quelques minutes à peine, son réveil sonne." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:562 msgctxt "walkToSchool_b15a9f05" msgid "...................." msgstr "...................." #: game/2_diya.rpy:568 msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." msgstr "Diya éteint tous ses réveils sans même ouvrir les yeux." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:569 msgid "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." msgstr "Je ne suis pas reposée du tout...J'ai à peine dormi." #: game/2_diya.rpy:570 msgid "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" "Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix " "minutes en pensant à son niveau de fatigue. " #: game/2_diya.rpy:572 msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" "{cps=0}Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix " "minutes en pensant à son niveau de fatigue. {/cps}" #: game/2_diya.rpy:572 msgid "Do it" msgstr "Vas-y" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:575 msgid "Nnnnnooooooooo..." msgstr "Nnoooooonnnnnn..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:576 msgid "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." msgstr "Je suis tellement stressée que je pourrais exploser..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:577 msgid "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..." msgstr "" "Je quatre heures de cours avant la SVT. Je vais ruminer ça pendant des " "heures..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:578 msgctxt "walkToSchool_f28d8787" msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." msgstr "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." #: game/2_diya.rpy:579 msgid "Ten minutes pass like this." msgstr "Dix minutes passent." #: game/2_diya.rpy:580 msgid "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead." msgstr "" "Finalement, Diya se traine hors de son lit et se blinde pour la terrifiante " "journée qui l'attends." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:585 msgid "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." msgstr "" "Akarsha m'a envoyé un message. Ça veut dire qu'elle est sur le chemin vers " "chez moi." #: game/2_diya.rpy:591 msgid "Check your computer" msgstr "Regrade ton ordinateur" # Speaker: cFirstLine #: game/2_diya.rpy:597 msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:598 msgid "ay diya" msgstr "hé diya" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:599 msgid ":^)" msgstr ":^)" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:600 msgid "{image=diyaTheHedgehog.png}" msgstr "{image=diyaTheHedgehog.png}" # Speaker: cDiya #: game/2_diya.rpy:601 msgid "????" msgstr "? ? ? ?" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:602 msgid "What is that" msgstr "Qu'est-ce que c'est" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:603 msgid "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" msgstr "j'ai googlé Diya le hérison et c'est ce qui est resorti" # Speaker: cNarrator #: game/2_diya.rpy:604 msgid "Diya has gone offline." msgstr "Diya est Hors-ligne." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:608 msgctxt "ay_a9db357b" msgid ".........." msgstr ".........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:610 msgid "How can she act so normal on a day like this?" msgstr "Comment elle peut se comporter normalement un jour comme celui-là ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:611 msgid "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." msgstr "J'aimerais être extravertie et savoir parler comme elle..." #: game/2_diya.rpy:619 msgid "Diya goes outside." msgstr "Diya sort." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:622 msgid "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?" msgstr "Yooo ! Prête à leur en mettre plein les yeux avec notre super exposé ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:624 msgid "No......" msgstr "Non......" #: game/2_diya.rpy:627 msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." msgstr "" "Diya s'éloigne nerveusement, forçant Akarsha à trottiner pour rester à sa " "hauteur." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:629 msgid "Hey, hold your horses!" msgstr "Hé, pas si vite !" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:635 msgid "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" msgstr "Ralentis ! Y'en a qui ont des jambes standards t'sais !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:637 msgctxt "ay_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:640 msgid "Miss long legs..." msgstr "Madame longues jambes..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:642 msgid "Or should I say Daddy Long Legs..." msgstr "Ou bien, madame l'asperge..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:644 msgid "Don't call me that." msgstr "Ne m'appelles pas comme ça." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:647 msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." msgstr "Tu es si froide, frère. Je meurs moi ici..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:650 msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." msgstr "" "Pourquoi tu mourrais si tu ne peux pas m'appeler l'asperge. T'es chelou." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:655 msgid "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." msgstr "Il fait gris et nuageux aujourd'hui. Il va sans doute pleuvoir..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:658 msgid "Ay Diya..." msgstr "Hé Diya..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:659 msgid "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "Qu'est-ce que tu penses {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:662 msgid "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me." msgstr "" "J'aimerais que la vie soit comme à la télé. Je n'ai aucune idée de ce qu'on " "me dit." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:664 msgctxt "ay_f2fff244" msgid "What?" msgstr "Quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:667 msgid "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "Qu'est-ce que {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:670 msgctxt "ay_f2fff244_1" msgid "What?" msgstr "Quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:673 msgid "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "Qu'est-ce que tu penses qu'il arrive {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:676 msgctxt "ay_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:679 msgid "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." msgstr "Merde, désolé. J'ai oublié pour ton oreille..." #: game/2_diya.rpy:681 msgid "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic." msgstr "" "Akarska passe de l'autre côté de Diya pour qu'elle puisse l'entendre par " "dessus le bruit de la circulation." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:683 msgid "What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?" msgstr "" "Qu'es ce tu penses qu'il arrive à un Télétubbie quand son écran est détruit ?" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "Nothing" msgstr "Rien" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "It dies" msgstr "Il meurt" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "Why..." msgstr "Pourquoi..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:686 msgid "{cps=0}What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?{/cps}" msgstr "" "{cps=0}Qu'es ce tu penses qu'il arrive à un Télétubbie quand son écran est " "détruit ?{/cps}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:691 msgid "Why would anything happen?" msgstr "Pourquoi est-ce que quelque chose se produirait ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:692 msgid "It's not like it needs the screen to live." msgstr "C'est pas comme si il avait besoin de m'écran pour vivre." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:695 msgid "But the fact that it's called a Teletubby implies the television is part of its body, doesn't it?" msgstr "" "Mais puisqu'on l'appelle Télétubbie, ça implique que la télévision fait " "partie de son corps, on est d'accord ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:698 msgid "That doesn't mean it needs it to live." msgstr "Ça ne veut pas dire qu'il en a besoin pour vivre." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:699 msgid "You could dye a bluebird pink and it'd still survive. It'd just be a pinkbird." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:700 msgid "If you get rid of a Teletubby's screen it just becomes a Tubby." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:703 msgid "Destroying the screen is a way bigger change than changing something's color, though. It's like, built into its stomach." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:706 msgid "So? TV's not a living part with cells and stuff. More like hair or fingernails." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:707 msgid "It's not painful to get haircuts." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:710 msgid "Speak for yourself. I've gotten some extremely catastrophic ones before." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:713 msgid "Okay...But you can't die from it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:716 msgid "...Or can I? Challenge accepted." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:719 msgid "That wasn't a challenge." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:726 msgid "It'd be like punching it in the heart or something." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:729 msgid "Damn, that's dark." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:732 msgid "You asked." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:735 msgid "I dunno...Screens are so fragile, though." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:736 msgid "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a ribcage over it or something to protect it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:739 msgid "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:740 msgid "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're delicate." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:741 msgid "We wouldn't be able to see." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:744 msgid "Whoa, you might be onto something." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:746 msgid "You should become a scientist. A Teletubby scientist." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:749 msgid "I doubt the world really needs Teletubby scientists..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:755 msgid "Where is this even coming from." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:756 msgid "Have you been watching Teletubbies lately or something?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:759 msgid "What? No!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:761 msgid "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:764 msgid "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying Teletubbies." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:765 msgid "They're so colorful and friendly. Messed up." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:768 msgid "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, either." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:781 msgid "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop onto her shoulder." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:784 msgid "It's raining!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:787 msgid "Gah! I'm heading inside." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:793 msgid "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are pelting the ground." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:795 msgid "I still need to get my things from my locker." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:820 msgid "Use locker" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:846 msgctxt "cantGoRain_930e7787" msgid "I need to get my stuff from the locker first." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:865 msgid "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its contents." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:867 msgid "Good morning." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:868 msgid "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the rain." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:871 msgid "Oh, no." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:872 msgid "Won't the roof overhang block it?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:875 msgid "No, look at it. The wind's blowing the rain inward." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:878 msgid "Yeah...We're even getting damp standing here right now." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:881 msgid "Diya takes a mini travel umbrella from her backpack and opens it." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:882 msgid "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily water bottle out to her without looking." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:884 msgid "Also, can you open this water bottle?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:886 msgid "Take the water bottle" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:888 msgid "Diya holds the umbrella with one hand and grabs the water bottle with the other." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:890 msgid "Don't have enough hands to open it..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:892 msgid "Diya carefully balances the water bottle on top of Noelle's head as she continues pulling her library books from their locker." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:894 msgctxt "useLockerRain_d61ce29e" msgid "......" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:897 msgctxt "useLockerRain_58f85320" msgid "......" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:899 msgid "Diya grips the bottle's cap with her index finger and thumb while pressing the bottle down on Noelle's head with the rest of her hand." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:900 msgid "She manages to twist it open without spilling any of the water." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:902 msgctxt "useLockerRain_57537cff" msgid "....!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:904 #, fuzzy msgid "I'm pretty proud of myself for pulling that off." msgstr "Je suis plutôt fière de moi d'avoir réussi" #: game/2_diya.rpy:906 msgid "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag." msgstr "" "Elle ferme le bouchon et la rend a Noelle pendant qu'elle range son dernier " "roman dans son sac à livre." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:908 msgid "Thank you." msgstr "Merci." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:909 msgid "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." msgstr "J'ai fini de ranger mes affaires craignant l'eau. C'est ton tour." #: game/2_diya.rpy:911 msgid "Diya peers into her and Noelle's shared locker." msgstr "Diya regarde dans le casier qu'elle partage avec Noelle." #: game/2_diya.rpy:914 msgid "Diya opens her and Noelle's shared locker." msgstr "Diya ouvre le casier qu'elle partage avec Noelle." #: game/2_diya.rpy:939 #, fuzzy msgid "Get your school stuff" msgstr "Prends tes/vos affaires d'école" #: game/2_diya.rpy:949 msgid "Look in Noelle's lunchbox" msgstr "Regarde dans le panier repas de Noelle" #: game/2_diya.rpy:958 msgid "Take Valentine's Day card" msgstr "Prends la carte de la Saint Valentin" #: game/2_diya.rpy:967 msgid "Look at rosin" msgstr "Regarde la colophane" #: game/2_diya.rpy:976 msgid "Close locker door" msgstr "Ferme la porte a clé" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:987 msgid "I'm ready to head to class when you are." msgstr "Je suis prêt à prendre la tête de la classe quand tu le seras." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:989 msgid "Wish I could just head home and go to bed..." msgstr "J'aurais aimé rentrer chez moi et aller au lit..." #: game/2_diya.rpy:996 msgid "Diya slips her books and binders into her backpack." msgstr "Diya glisse ses classeurs et livres dans son sac à dos." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1004 msgctxt "rosin_d147eb49" msgid "This is rosin for string instruments." msgstr "C'est du colophane pour les instruments à cordes." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1006 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "" "La première fois que Noelle me l'a montré,{w=0.10} j'ai essayé de la manger." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1008 msgid "Why do you have this, anyway?" msgstr "Pourquoi as-tu ça, de toute façon ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1009 msgid "You only play piano." msgstr "Tu ne joues que du piano." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1012 msgid "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." msgstr "" "C'est le même style qu'Akarsha utilise. Elle joue du violoncelle dans son " "orchestre." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1014 #, fuzzy msgid "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy." msgstr "" "Quand elle fait tomber et fissure celui qu'elle utilise, elle le laisse dans " "son casier, et je le remplace incognito par une copie conforme." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1017 msgid ".....?" msgstr ".....?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1018 msgid "How do you get it in her locker?" msgstr "Comment tu vas dans son casier ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1021 msgid "I figured out her locker combination." msgstr "J'ai trouvé le code de son casier." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1024 msgid "Can't she tell it's just new rosin?" msgstr "Elle ne peux pas dire que c'est une nouvelle colophane ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1027 #, fuzzy msgid "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped." msgstr "" "Non, je le retourne toujours pour le faire paraître arraché, comme ça il " "ressemble exactement a celui qu'elle à fait tomber." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1028 msgid "This is the third one." msgstr "C'est le troisième." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1029 msgid "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." msgstr "" "Maintenant, elle est convaincu que sa colophane a retrouvé son adhérence." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1032 msgid "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1033 msgid "I don't really know what to make of it." msgstr "Je ne sais pas vraiment quoi en faire." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1038 msgctxt "rosin_d147eb49_1" msgid "This is rosin for string instruments." msgstr "C'est de la colophane pour les instruments à cordes." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1041 #, fuzzy msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." msgstr "Il semblerait qu'on puisse la manger,{w=0.10} mais on ne peux pas." #: game/2_diya.rpy:1048 msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." msgstr "Juste par curiosité, Diya regarde ce que Noelle à a manger." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1050 msgid "Rice porridge. Noelle really likes this." msgstr "Riz bouilli. Noelle aime vraiment ça." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1052 msgid "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." msgstr "" "Je ne devrais pas le manger. Je n'ai pas beaucoup d'appétit aujourd'hui, de " "toute façon." #: game/2_diya.rpy:1054 #, fuzzy msgid "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices." msgstr "A coté, il y a aussi un sachet de pommes parfaitement pelé et coupé." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1056 msgid "Thoughtful of your mom to do that." msgstr "C'est gentil de la part de ta mère de faire ça." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1059 msgid "Do what?" msgstr "Faire quoi ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1062 msgid "Peel the apple and slice it." msgstr "Peler les pommes et les couper." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1063 #, fuzzy msgid "Most people just eat them whole." msgstr "La plupart des gens croque juste dedans." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1067 #, fuzzy msgid "I guess she has to show me she loves me somehow." msgstr "Je suppose qu'elle se doit de me montrer à quel point elle m'aime." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1068 #, fuzzy msgid "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions." msgstr "" "Depuis qu'elle manque de maturité émotionnelle pour communiquer avec des " "mots, elle le laisse transparaître par ses actions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1071 msgid "Funny, that sounds like someone else I know." msgstr "C'est drôle, ça ressemble a quelqu'un d'autre que je connais." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1074 msgid "Are you insinuating I'm the same as her?" msgstr "Tu insinues que je suis comme elle ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1077 msgid "Maybe." msgstr "Peut-être." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1080 msgid "I wish I could deny it..." msgstr "J'aimerai pouvoir te contredire ..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1082 #, fuzzy msgid "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" msgstr "" "Est-ce que ta mère fait ça aussi, juste après une dispute, à la place de " "s'excuser, elle te laisse une assiette de fruit à manger ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1085 msgctxt "lunchbox_3b71d0de" msgid "!" msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1086 msgid "I thought it was just my mom who did that." msgstr "Je pensais que seulement ma mère faisait ça." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1089 msgid "It must be an immigrant mother thing." msgstr "Ce doit être un truc de mère immigré." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1092 msgid "This is waterproof, right?" msgstr "C'est imperméabilisé, pas vrai ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1095 #, fuzzy msgid "If not waterproof, at least water-resistant." msgstr "Ce n'est pas imperméabilisé, juste étanche." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1098 msgid "Okay. Just checking." msgstr "Ok. Laisse moi vérifier." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1106 msgid "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." msgstr "C'est la carte de Saint Valentin que Min m'a faîte l'année dernière." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1107 msgid "Every time I see it, I feel happy." msgstr "A chaque fois que je la vois, je suis contente." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1110 msgid "You still haven't taken that home?" msgstr "Tu ne l'as toujours pas ramenée à la maison ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1113 #, fuzzy msgid "I'm paranoid my parents will find it if I do." msgstr "Je suis parano que mes parents la trouve si je la laisse." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1115 msgid "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it." msgstr "" "Min en a beaucoup parlé... Même si elle était un garçon, je ne pense pas " "qu'ils seraient d'accord." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1118 msgctxt "valentinesDayCard_4755412e" msgid "I see..." msgstr "Je vois ..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1121 msgid "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..." msgstr "" "Je suppose que je dois le retirer du cadenas, ou il deviendra trempé et " "ridé, mais ..." #: game/2_diya.rpy:1124 msgid "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." msgstr "Diya la glisse prudemment dans la pochette de son classeur." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1126 msgid "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going." msgstr "" "En parlant de la Saint Valentin. Comment les recherches d'Akarsha sur son " "admirateur secret avance." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1129 #, fuzzy msgid "Awful. And by that, I mean wonderful." msgstr "Horriblement. Et par ça, je veux dire merveilleusement bien." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1130 msgid "She's utterly lost." msgstr "Elle est complétement perdue." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1132 msgid "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..." msgstr "" "Sa liste de suspect inclus un mec de son cours d'histoire, un élève de " "seconde à qui elle n'a jamais parlé avant..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1133 msgid "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one." msgstr "" "... Et même la dame de la cantine qui lui a donné une fois deux parts de " "pizza qui étaient resté collé au lieu d'une seule." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1136 msgid "Wow." msgstr "Woaw." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1137 #, fuzzy msgid "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us." msgstr "" "On peux vraiment continuer remettre ça à toutes les Saints Valentin sans " "qu'elle réalise que c'est nous." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1140 msgid "Yes, as long as we don't accidentally let it slip at some point." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1148 msgid "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal." msgstr "" "Diya adore le son de la pluie quand elle est à l'intérieur, plus " "particulièrement le battement de l'eau sur le métal." #: game/2_diya.rpy:1150 #, fuzzy msgid "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that she's totally unable to enjoy it." msgstr "" "Malheureusement, aujourd'hui elle est rongé par la peur qu'engendre son " "dossier de présentation ce qui lui empêche d'en profiter." #: game/2_diya.rpy:1151 msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1155 msgid "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1157 msgid "It's here...The period of doom..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1160 msgid "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1162 msgctxt "groupPresentation_a16d98d6" msgid "?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1163 msgid "Why're you here?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1166 msgid "You're about to do your presentation, right?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1167 msgid "I thought I'd swing by and try to pump you up for it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1169 msgid "Oh. Thanks." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1172 msgid "How do you feel?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1174 msgid "I'm so nervous, my stomach hurts." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1175 msgid "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1177 msgid "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1178 msgid "Min gives her hand a reassuring squeeze." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1180 msgid "It'll be okay! You're gonna kill it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1182 msgid "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1184 msgid "If the teacher really graded like that he'd be in jail." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1187 msgid "Well, if I were in charge, I'd give you an A." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1188 msgid "Anything I can do to help?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1190 msgid "Can I have a hug? And a kiss." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1193 msgid "Yeah! Of course!!!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1195 msgid "Won't people see, though?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1197 msgid "It's an emergency." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1202 msgid "Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1204 msgctxt "groupPresentation_dbf4ab57" msgid ".........." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1207 msgctxt "groupPresentation_2d39e9ce" msgid ".........." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1209 msgid "Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette smoke on her breath." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1213 msgid "Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has to do is stand up straight." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1215 msgid "Yuck. Were you smoking again?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1218 msgid "Huh? Yeah..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1221 msgid "You should stop." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1222 msgid "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary school?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1223 msgid "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer pressure forever." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1227 msgid "You don't think it looks badass?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1229 msgid "No. Dare to resist drugs and violence." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1230 msgid "How'd you even start doing it?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1233 msgid "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1234 msgid "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1236 msgctxt "groupPresentation_a9db357b" msgid ".........." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1237 msgid "I'm really glad she's over here with me now..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1239 msgid "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1242 msgid "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't sell them to people under 18." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1243 msgid "So it feels like a waste not to use them." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1244 msgid "And I thought it'd make me look hot." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1246 msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1247 msgid "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1250 msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1252 msgid "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1255 msgid "I don't need to hear it from you, too!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1256 msgid "I don't even do it that often!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1258 msgid "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in about a minute." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1260 msgid "Oh, shit! I better run." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1262 msgid "Go, I'll live. Probably." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1265 msgid "Tell me how it goes later!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1267 msgid "Min sprints off!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1269 msgid "Seconds later, the bell rings." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1271 msgid "D'you think she made it?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1273 msgid "I couldn't care less." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1275 msgid "Min is so cool. But I hope she stops smoking..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1276 msgid "They say people don't change, but I hope that's not true." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1277 msgid "It's too sad if it is." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1280 msgid "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her clammy palms on her hoodie." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1282 msgid "We're gonna get called up any minute now..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1285 msgid "Diya, please try not to panic." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1286 msgid "When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't bolt off." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1288 msgctxt "groupPresentation_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1291 msgid "Can I hide behind you too?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1293 msgctxt "groupPresentation_6432009a" msgid "NO." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1295 msgid "No fair! How come Diya gets to, but not me?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1297 msgid "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where everyone's standing behind one person and waving their arms!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1299 msgid "And you'd better not do that horrendous British accent." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1303 msgid "Why not? It'll be a hit." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1305 msgid "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent evolution." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1307 msgid "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara Desert." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1309 msgid "So? This is a Biology project, not a circus performance." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1311 msgid "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their presentation to scattered applause." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1313 msgid "Alright, it's our turn." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1314 msgid "Come on, Diya, let's do this." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1317 msgid "!!!!!!!!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1320 msgid "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle and Akarsha to the front of the class." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1321 msgid "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her and nervously looks out at the class sitting before them..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1323 msgid "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one can see me!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1324 msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1325 msgid "It's over...It's curtains for me..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1328 msgid "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of macroevolution." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1329 msgid "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an essay crammed onto it in ten point font." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1331 msgid "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To understand this, we must first consider..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1333 msgid "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half the classroom is asleep." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1335 msgid "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens with an illustration of a finch's head." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1337 msgid "Aight. So, divergent evolution..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1341 msgid "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1343 msgid "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures and become more different over time." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1345 msgid "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1348 msgid "She just switched it from a British accent to a New York one..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1350 msgid "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1353 msgctxt "groupPresentation_f14a5a8a" msgid "..................." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1356 msgid "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the presentation's over." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1360 msgid "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't another species from us!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1361 msgid "They're not so different they can't produce fertile offspring with other humans!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1363 msgid "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1364 msgid "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1367 msgid "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1368 msgid "Just admit your example is invalid already!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1371 msgid "Oh, yeah?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1374 msgid "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide with the pinwheel transition." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1376 msgid "What if dat was your gravestone? What then?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1379 msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1382 msgid "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1384 msgid "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1387 msgid "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1390 msgid ".........!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1392 msgid "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to the side, exposing her to the audience's view." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1393 msgid "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1395 msgid "{small}Convergent evolution is the independent evolution of similar traits in species that are only distantly related. For example, giant pandas have six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures.{/small}" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1397 msgid "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly flips to the next one, her hands shaking from nerves." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1399 msgid "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1401 msgid "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute flat." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1402 msgid "After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1404 msgid "Well, at least that's over with..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1406 msgid "It's over!!! I'm free!!!!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1409 msgid "See? That wasn't so bad, was it?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1411 msgid "Actually, it was." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1412 msgid "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1421 msgid "After school" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1429 msgid "To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club meeting." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1431 msgid "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next pitch." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1433 msgid "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1434 msgid "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it except during practice like this." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1440 msgid "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1443 msgctxt "lockerRoomCrisis_3b71d0de" msgid "!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1445 msgid "\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1452 msgctxt "lockerRoomCrisis_ef0da7a0" msgid "Ow!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1454 msgid "Shit, oops..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1456 msgid "You okay over there?" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1459 msgid "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1461 msgid "Walk it off!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1462 msgid "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a consolation prize." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1464 msgid "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1466 msgid "It's not free. It hurts!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1468 msgid "\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place at the plate." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1472 msgid "Min throws a pitch her way..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1475 msgid "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the ball!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1477 msgctxt "lockerRoomCrisis_7af3c61f" msgid "?!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1480 msgid "It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in time to catch it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1483 msgid "The fuck's wrong with you?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1485 msgid "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1486 msgid "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always make it to first base." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1488 msgid "Why would you do that instead of just hitting the ball?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1489 msgid "Hitting the ball is so fun." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1492 msgid "Hit me! I know you wanna!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1494 msgid "Stop making this weird!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1496 msgid "Homophobic hate crime..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1498 msgid "What???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1500 msgid "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1503 msgid "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1504 msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1511 msgid "Owie!!!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1513 msgctxt "lockerRoomCrisis_2be40045" msgid "........." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1515 msgid "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1524 msgid "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders and hauls them to the locker room." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1526 msgid "I'm being so helpful." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1527 msgid "I hope someone notices how many bags I'm carrying." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1530 msgid "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1532 msgid "Thank you for helping!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1534 msgctxt "lockerRoomCrisis_d11361e6" msgid "........." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1537 msgid "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1539 msgid "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1540 msgid "Bewildered, Diya shakes her head." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1542 msgid "What is that? A show?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1543 msgid "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery Channel." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1544 msgid "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1547 msgid "You should try it, we need more people to talk about it with!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1549 msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1552 msgid "What's it about?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1554 msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1555 msgid "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the last one standing." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1557 msgid "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1559 msgid "Your mom likes watching shows like this?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1562 msgid "Yeah, she's the one who got into it first." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1563 msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1565 msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1567 msgid "Wish I had something like that with my parents." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1568 msgid "I feel like I have nothing in common with them." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1571 msgid "They don't try to get you into the things they like?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1573 msgid "Not really." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1576 msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1578 msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1580 msgid "There definitely could've been a nicer way to put that." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1583 msgid "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1585 msgid "The Mariners? You're not even from Seattle." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1587 msgid "Ichiro is an incredible player, though." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1590 msgid "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog told him to." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1592 msgid "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1595 msgid "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1602 msgid "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1604 msgid "Who knows, maybe it is." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1607 msgid "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True Blue since kindergarten." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1609 msgid "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1611 msgid "I didn't say I {i}understood{/i} every word." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1613 msgid "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1615 msgid "Excuse me? What was that?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1617 msgid "I take it back! I take it back!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1622 msgid "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs she hates on the radio." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1623 msgid "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite movie, or favorite color, anything like that." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1624 msgid "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about each other." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1626 msgid "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1630 msgid "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball uniform." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1632 msgid "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1633 msgid "I haven't shaved for like, two days." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/2_diya.rpy:1635 msgid "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1637 msgid "Your hair's not all coarse and gross like mine." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1638 msgid "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1640 msgid "Girls are supposed to shave...??!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1641 msgid "????????????????????" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1643 msgid "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1644 msgid "That must be the secret..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1645 msgid "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1648 msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1650 msgid "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and dark..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1651 msgid "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1652 msgid "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1661 msgid "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed determination." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1663 msgctxt "razorDenial_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1666 msgctxt "razorDenial_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1669 msgid "Did the presentation go well?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1672 msgid "Think so. Just glad it's over." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1673 msgid "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1675 msgid "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1677 msgid "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so scary." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1678 msgid "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1681 msgid "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have to write their answer back, too." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1684 msgid "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the wall, so they don't even know what you look like." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1687 msgid "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1690 msgid "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that sometimes." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1691 msgid "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me to play sports because it was good for my health." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1693 msgid "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1695 msgid "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1697 msgid "Can you get razors next time you go shopping?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1700 msgid "Razors?! What for?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1703 msgid "To shave. My leg hair is really long." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1705 msgid "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1707 msgid "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1710 msgid "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1713 msgid "No, it's true. Shaving is a terrible idea." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1716 msgid "But all the other girls at school are doing it." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1719 msgid "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1722 msgid "Why do you want to shave so bad, anyway?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1723 msgid "Are you trying to show yourself off to boys?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1726 msgid "??? No..." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1729 msgid "You're too young. Who is it for?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1731 msgid "Do you have a boyfriend?!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1734 msgctxt "razorDenial_a2dbca39" msgid "No." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1737 msgid "Are you sure?? Look at me." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1740 msgid "Good thing I can actually answer this honestly." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1742 msgid "I'm not lying. I don't have a boyfriend." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1744 msgid "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly satisfied." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1746 msgid "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in college." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1747 msgid "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1750 msgid "...Requirements? What requirements." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1753 msgid "You know, just the regular ones." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1754 msgid "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1757 msgid "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1758 msgid "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1761 msgid "No, a white person wouldn't understand our culture." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1762 msgid "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1765 msgid "Just remember no BMWs. No Blacks, Muslims, or Whites." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1768 msgid "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1769 msgid "What you want is unrealistic." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1770 msgid "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the population and then expect me to marry the way you did in India?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1773 msgid "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1775 msgid "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1778 msgid "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1779 msgid "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not going to turn them away just for you." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1782 msgid "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people think?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1785 msgid "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1786 msgid "My opinion should be the most important one." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1789 msgid "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects everyone, like your parents." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1790 msgid "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, and your parents didn't raise you with correct values." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1791 msgid "It already looks bad enough that we let you quit Carnatic music because you wanted to play baseball." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1794 msgid "So you're asking me to give up my whole life in exchange for ten seconds of approval from some aunties??" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1797 msgid "I had to marry within my parents' requirements too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1800 msgid "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should put up with the same thing from you." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1803 msgid "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1806 msgid "I don't think you turned out fine at all..." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1809 msgid "Your way of thinking about this, that's the way of thinking from Christian countries." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1810 msgid "Indians aren't like that. They're not so selfish." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1813 msgid "Well, this isn't India. I'm American." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1816 msgid "What, you think you're white?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1817 msgid "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your culture." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1821 msgid "Why do I have to follow the rules of a country I've never lived in before?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1824 msgid "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1827 msgctxt "razorDenial_1612cdcc" msgid "..............." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1828 msgid "Could it be that my mom thinks people don't change...because SHE doesn't change?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1829 msgid "It's like her opinions are frozen in time, from twenty years ago when she left India." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1830 msgid "And they never shifted to match the world around her. They're just stuck." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1832 msgid "They spend the rest of the drive home in stony silence." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1838 msgid "The next day" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1845 msgid ".......!!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1848 msgid "Diya hits her alarms and flops back in bed." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1851 msgid "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1853 msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1856 msgctxt "morning2_f28d8787" msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1858 msgid "Suddenly, her bedroom door squeaks open." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1861 msgid "I need to head out early today." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1862 msgid "Here, I'll put your lunch into your backpack." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1864 msgid "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1867 msgctxt "morning2_1d74dd58" msgid "!!!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1868 msgid "She'll see the Valentine's Day card!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1871 msgid "Diya bolts upright and snatches the backpack from her mom's grasp." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1873 msgid "I'll put it in myself." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1876 msgid "Why are you being so secretive?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1877 msgid "I can't even look in my own child's backpack anymore?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1879 msgid "I'm not a baby. I should get to have privacy, too." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1881 msgid "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1883 msgid "You know, it's really hurtful that you hide everything from me." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1884 msgid "You're so quiet. I wish you would talk to me like my friends’ kids talk to them." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1885 msgid "My friend’s son even tells them about the girls he likes. He tells them everything!" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1886 msgid "It makes me sad. I wish we had that kind of relationship." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1888 msgid "You think I wanted it to be like this?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1889 msgid "I didn't just decide not to talk to you all on my own." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1892 msgid "What're you going on about?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1894 msgid "How are you not able to put two and two together??" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1895 msgid "I want to be able to talk to you, too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1896 msgid "But I don’t feel like I can. Every time I open up to you, I regret it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1897 msgid "You always have some bad reaction to something I say." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1900 msgid "Huh? Like what?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1902 msgid "Like...like the time I told you about my friend, and you said I wasn't allowed to talk to her anymore." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1905 msgid "What are you talking about? That never happened." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1907 msgid "Yes, it did. After school, when I was in third grade." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1910 msgid "Third grade?! You really go through life collecting pointless grudges from years ago?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1911 msgid "How can you use something I don't even remember to argue against me?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1913 msgid "How can two people perceive the same conversation so differently?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1915 msgid "To me, it was one of the worst memories of my life, one that still affects how I act around her every day." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1916 msgid "But to her, it was an uneventful car ride." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1917 msgid "I need to give a different example." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1919 msgid "You didn't only make mistakes in the past, you never changed." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1920 msgid "Like yesterday, I asked you to buy razors for me and you lectured me about dating." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1923 msgid "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for you." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1924 msgid "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who will?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1926 msgid "Of course you're supposed to stop me from doing really bad things." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1927 msgid "But I feel like you think your only job as a parent is to lecture me every chance you see." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1928 msgid "Sometimes I just want to have a normal, not-negative conversation." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1932 msgid "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with everything you say?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1933 msgid "If I were your friend, sure, I could do that." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1934 msgid "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1935 msgid "Tears well up in Diya's eyes from frustration." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1937 msgid "Oh, great. Not now!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1938 msgid "I hate how I can't argue with anyone without crying." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1939 msgid "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1941 msgid "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1943 msgid "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1944 msgid "How can you not allow me to say what I think? How do you think that makes {i}me{/i} feel?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1946 msgid "Both of them freeze as the doorbell rings." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1948 msgid "It's Akarsha!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1949 msgid "I can't let her see me like this!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1955 msgid "Yo..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1958 msgid "Diya flings open the door and darts past Akarsha." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1960 msgid "Whoa!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1961 msgid "Homie, wait up!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1968 msgid "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1969 msgid "The frenetic slap of flip-flops on concrete behind her gets louder and louder until suddenly, a hand grabs her forearm!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1972 msgid "*Wheeze* Gotcha!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1975 msgctxt "morning2_40731160" msgid "!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1977 msgid "Diya reluctantly slows to a stop and lets Akarsha catch her breath." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1979 msgid "*Gasp* *Wheeze*" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1980 msgid "....HA....HAH....." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1982 msgctxt "morning2_6e8840cd" msgid "............" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1985 msgid "What's with you today? Usain Bolt..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1988 msgid "Got in a fight with my mom..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1992 msgid "Diya wipes her tear-streaked face with a sniffle." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1994 msgid "She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the world." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1995 msgid "But we can't even have a normal conversation without hurting each other." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1996 msgid "It's just sad." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1998 msgid "It takes a few seconds for Akarsha to recover enough to choke out a response." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2000 msgid "Bro...that sucks." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2002 msgid "........................" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2003 msgid "Do your parents know you're bi?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2006 msgid "Sorta?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2007 msgid "We haven't really had that conversation yet, but they definitely know I'm a lil funky." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2009 msgid "How do you think they'll react when you tell them?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2012 msgid "I dunno...But they're pretty open-minded, so I think they'll get over it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2020 msgid "Lucky..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2021 msgid "My parents will freak out if I come out." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2022 msgid "But I feel like a bad gay person for hiding it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2025 msgctxt "morning2_21776c72" msgid "Why?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2027 msgid "Instead of trying to educate them, I'm living a lie." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2030 msgid "Dude, it's not your job to educate your parents if it'll ruin your life." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2031 msgid "The gays aren't gonna come arrest you." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2032 msgid "It's not bad to, like, worry about surviving first." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2034 msgctxt "morning2_6276c5a5" msgid "................" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2035 msgid "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping things secret." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2036 msgid "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2037 msgid "Especially since we're gonna move really far away." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2040 msgid "Huh? Where are you going?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2042 msgid "Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to see them unless she wants to." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2044 msgid "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2047 msgid "Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from doing anything." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2049 msgid "But they'll still be really upset, and I don't want that either." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2052 msgid "They'll get over it eventually." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2053 #, fuzzy msgid "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, bargaining, depression, and acceptance." msgstr "" "Vivre avec des parents indiens c'est comme les cinq étapes du deuil. Le " "déni, la colère, la négociation, la dépression, et l'acceptation." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2056 #, fuzzy msgid "You don't know that. My parents aren't like yours." msgstr "Tu n'en sais rien. Mes parents sont pas comme les tiens." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2059 msgid "Do your parents really love you?" msgstr "Tes parents t'aiment vraiment ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2061 msgctxt "morning2_40f5853e" msgid "Yes." msgstr "Oui." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2064 msgid "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it eventually." msgstr "" "Alors c'est pareil. Ça prendra peut-être du temps, mais ils finiront par " "s'en remettre." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2067 #, fuzzy msgid "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single pitch. It's more like a nine inning baseball game." msgstr "" "C'est comme...au baseball, tu fais pas un home run en un seul coup. C'est " "plutôt comme un match en neuf manches." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2068 #, fuzzy msgid "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time." msgstr "Ça durera un long moment et tu les aura à l'usure" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2070 msgctxt "morning2_6276c5a5_1" msgid "................" msgstr "................" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2071 msgid "Is that the best I can hope for, though?" msgstr "C'est le mieux que je puisse espérer ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2072 msgid "I wish I were closer to my mom." msgstr "J'aurais aimé être plus proche de ma mère." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2073 #, fuzzy msgid "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." msgstr "" "Mais c'est dur de se sentir aimé par quelqu'un qui te connais pas vraiment." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2076 #, fuzzy msgid "It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because she's always loved a version of me that doesn't exist." msgstr "" "C'est comme si notre relation était vide. Elle est vide, parce qu'elle a " "toujours aimé une version de moi qui n'existe pas." #: game/2_diya.rpy:2079 msgid "When they're waiting at a crosswalk, Diya takes the chance to dig a tissue out of her pocket and blow her nose." msgstr "" "Alors qu'elles attendent à un passage piéton, Diya en profite pour sortir un " "mouchoir de sa poche et se moucher." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2083 msgid "It's not even like my parents are as bad as Min's." msgstr "C'est même pas comme si mes parents étaient aussi nuls que ceux de Min." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2084 msgid "They're not violent or abusive, and they try to support my interests." msgstr "Ils sont ni violents ni maltraitants, et ils essayent de me soutenir." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2085 msgid "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." msgstr "Ma mère n'a jamais voulu me blesser. Elle sait juste pas faire mieux." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2087 #, fuzzy msgid "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my mom cooks me delicious food every day." msgstr "" "D'un point de vue extérieur, je suis gâtée. Je vis dans une jolie maison et " "ma mère me fait de la nourriture délicieuse tous les jours." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2088 msgid "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had." msgstr "Mais ça fait mal de penser au genre de parents que J'AURAIS pu avoir." #: game/2_diya.rpy:2091 msgid "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school." msgstr "" "Akarsha donne une tape dans le dos de Diya alors qu'elles s'approchent de " "l'école." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2093 msgid "C'mon, dude, cheer up." msgstr "Allez meuf, courage." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2095 msgid "10,000 gay people are born every second." msgstr "10 000 homos naissent chaque seconde." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2096 msgid "In the time since we left your house, three million gay people drew their first breath." msgstr "" "Depuis qu'on a quitté ta maison, trois millions ont respiré pour la première " "fois." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2098 msgid "That can't be right..." msgstr "C'est n'importe quoi..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2099 msgid "If people were born that fast, the population would grow by billions every month." msgstr "" "Si les gens naissaient aussi vite, la population augmenterait de plusieurs " "milliards chaque mois." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2101 msgid "Where'd you get those numbers from." msgstr "D'où tu tires ces chiffres ?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2104 msgid "I made them up for dramatic effect." msgstr "Je les ai inventés pour l'effet dramatique." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2106 msgctxt "morning2_93212e9d" msgid "............." msgstr "............." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2113 msgid "Hey, Diya..." msgstr "Hé, Diya..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2115 #, fuzzy msgid "Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?" msgstr "" "Tu penses que c'est possible pour une joueuse de baseball de se faire une " "coupe de cheveux en forme d'énorme bol, et de s'en servir pour attraper la " "balle ?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2118 msgid "{cps=0}Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?{/cps}" msgstr "" "{cps=0}Tu penses que c'est possible pour une joueuse de baseball de se faire " "une coupe de cheveux en forme d'énorme bol, et de s'en servir pour attraper " "la balle ?{/cps}" #: game/2_diya.rpy:2122 msgid "Diya nods!" msgstr "Diya acquiesce !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2124 msgid "Why not." msgstr "Pourquoi pas." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2127 #, fuzzy msgid "Right??" msgstr "N'est-ce pas ??" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2129 msgid "It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on the dirt and wait for the ball to roll in." msgstr "" "Ça rendrait les rattrapages au sol bien plus facile. On aurait simplement à " "rester allongé face au sol et attendre que la balle roule dedans." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2130 #, fuzzy msgid "Maybe our whole team should grow our hair out and try this." msgstr "" "Peut-être que toute l'équipe devrait faire pousser leurs cheveux et essayer." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2133 msgid "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the sport of baseball isn't ready for us." msgstr "" "Entre ça, le dopage génétique, et les idées de stéroïdes de Min, le baseball " "n'est pas prêt pour nous." #: game/2_diya.rpy:2138 msgid "Diya shakes her head." msgstr "Diya secoue la tête." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2140 msgid "Why not?" msgstr "Et pourquoi pas ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2143 msgid "What do you mean why not. It'd look so dumb." msgstr "Comment ça pourquoi pas. Ça aurait l'air tellement stupide." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2146 msgid "But it'd be convenient!" msgstr "Mais ça serait pratique !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2149 msgid "How would they fit the batting helmet over it?" msgstr "Comment on mettrait le casque au-dessus ?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2152 #, fuzzy msgid "They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on offense." msgstr "" "On pourrait modeler les cheveux en forme de casque quand on est en attaque." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2155 msgid "What kind of weirdo would do that." msgstr "Quelle personne chelou ferait ça." #: game/2_diya.rpy:2160 #, fuzzy msgid "Akarsha grimaces as they reach the school campus." msgstr "Akarsha grimaça en arrivant sur le campus." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2162 msgid "I have this huge cramp from chasin' you earlier..." msgstr "J'ai cette énorme crampe de quand je t'ai poursuivie tout à l'heure..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2163 msgid "I'm all sweaty now too..." msgstr "Et je suis toute en sueur..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2165 #, fuzzy msgid "Not my fault. Get in shape." msgstr "Pas ma faute. Entraine-toi." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2168 msgid "I'm gonna go wash up and take a tinkle." msgstr "Je vais me laver et aller pisser." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2170 msgid "...Can you not say it like that........" msgstr "...Peux-tu ne pas le dire comme ça........" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2173 msgid "Not say it like what?" msgstr "Ne pas dire comme quoi ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2175 msgid "The \"tinkle\" thing." msgstr "Le \"aller pisser\"." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2176 msgid "Too descriptive." msgstr "Trop précis." #: game/2_diya.rpy:2180 msgid "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without answering." msgstr "Malheureusement, Akarsha est déjà trop loin et s'éloigne sans répondre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2217 #, fuzzy msgctxt "cantGo_930e7787" msgid "I need to get my stuff from the locker first." msgstr "Il faut d'abord que je récupère mes affaires dans mon casier." #: game/2_diya.rpy:2223 msgid "As she opens her locker, Min comes up behind her." msgstr "Tandis qu'elle ouvre son casier, Min arrive derrière elle." #: game/2_diya.rpy:2226 msgid "Good morning!" msgstr "Bonjour !" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2228 #, fuzzy msgid "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2232 msgctxt "diyaMinEndConvo_3236f926" msgid "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2235 msgctxt "diyaMinEndConvo_aa8e1491" msgid "........" msgstr "........" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2238 msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." msgstr "" "Min m'a appris cette phrase il y a longtemps. Ça veut dire \"salut\" en " "Coréen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2240 msgid "Maybe she's touched that I still remember it?" msgstr "Peut-être qu'elle est touchée que je m'en souvienne encore ?" #: game/2_diya.rpy:2242 #, fuzzy msgid "Diya laces their hands together." msgstr "Diya lie leurs mains ensemble." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2244 msgid "I like teaching each other all these phrases." msgstr "J'aime qu'on s'apprenne toutes ces phrases." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2245 msgid "It's like a secret code." msgstr "C'est comme un code secret." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2248 msgid "Yeah! We can even say romantic stuff without other people knowing." msgstr "" "Oui ! On peut même se dire des trucs romantiques sans que les gens le " "sachent." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2249 msgid "Like spies." msgstr "Comme des espionnes." #: game/2_diya.rpy:2250 msgid "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles." msgstr "Min amène la main de Diya à ses lèvres et embrasse ses articulations." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2252 msgid "KGHSFDH?? FGFJH!!!" msgstr "KGHSFDH?? FGFJH!!!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2256 #, fuzzy msgid "Min is so romantic...She's like a prince..." msgstr "Min est si romantique...On dirait un prince..." #: game/2_diya.rpy:2258 msgid "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand." msgstr "" "Soudainement, Diya réalise que Min a une vue très rapprochée de sa main." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2260 msgid "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!" msgstr "J'ai des poils sur les mains et les doigts ! Elle va les voir !" #: game/2_diya.rpy:2262 #, fuzzy msgid "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip." msgstr "Diya arrache frénétiquement sa main de l'étreinte de Min." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2264 msgctxt "diyaMinEndConvo_3a27df9b" msgid "Huh???" msgstr "Hein ???" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2265 msgctxt "diyaMinEndConvo_68f8e2f6" msgid "What's wrong?" msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2267 msgctxt "diyaMinEndConvo_136db9e2" msgid "..........." msgstr "..........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2268 msgid "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." msgstr "" "Je suppose que Min m'aime tellement que rien ne va se passer si je lui dis." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2269 msgid "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." msgstr "Il y a des poils sur mes mains... Je voulais pas que tu les voies..." #: game/2_diya.rpy:2271 msgid "Min looks utterly dumbfounded." msgstr "Min a l'air complètement sidérée." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2273 msgid "...What???" msgstr "...Quoi ???" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2275 msgid "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it from far away." msgstr "" "Elles sont poilues. Mes bras aussi. Quand je porte des manches courtes, tu " "peux même les voir de loin." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2278 msgid "Really? I never noticed." msgstr "Vraiment ? Je n'ai jamais remarqué." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2280 msgctxt "diyaMinEndConvo_4a0e45f0" msgid "??!" msgstr "??!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2281 msgid "I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time staring at me." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2283 msgid "I'll show you, my leg hair is even worse." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2285 msgid "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2287 msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2290 msgid "I'm glad you're not grossed out by it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2291 msgid "But it still might make me feel better to shave it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2294 msgid "I won't stop you, but you really don't have to..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2296 msgid "You're drop-dead gorgeous with or without it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2298 msgid "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2300 msgctxt "diyaMinEndConvo_1c63452a" msgid "!!!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2302 msgid "Carpet dogs." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2305 msgid "Yeah, whatever you wanna call them." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2306 msgid "They have fur all over their legs, don't they?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2307 msgid "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2309 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8" msgid "Yeah..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2312 msgid "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it doesn't make you any less cute." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2314 msgid "I guess that kinda makes sense." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2317 msgid "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2318 msgid "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force on girls." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2320 msgid "Min gets really fired up when she talks about this stuff." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2323 msgid "Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to like pink and have long hair." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2324 msgid "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2325 msgid "It's all fake." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2327 msgid "Min is so smart..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2329 msgid "Thanks. I feel a little better now." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2332 msgid "Good." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2333 msgid "If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really mean to them." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2335 msgid "No one's around right now...I really wanna kiss her..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2337 msgid "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2338 msgid "When they break apart, Min looks very proud of herself." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2340 msgid "Notice anything different?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2342 msgid "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2345 msgid "I got rid of the rest of my cigarettes!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2347 msgid "You threw them away?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2350 msgid "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2352 msgid "That's not good..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2355 msgid "Well, at least it's not me smoking them anymore." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2357 msgid "That's true...Was it hard to quit?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2360 msgid "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2362 msgid "I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost feel guilty." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2364 msgctxt "diyaMinEndConvo_35d02abf" msgid "Thanks..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2365 msgid "...But I feel a bit bad I made you change just for me." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2368 msgctxt "diyaMinEndConvo_64f35087" msgid "Huh?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2369 msgid "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make me happier if I got to kiss you more." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2372 msgid "Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was gonna live longer than me, too." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2373 msgid "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2375 msgid "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2378 msgid "I guess not?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2379 msgid "But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2380 msgid "Like, they bring out the best in each other." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2382 msgctxt "diyaMinEndConvo_b3ac2b8b" msgid "Oh." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2383 msgid "I guess people do say that too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2385 msgid "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2388 msgid "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something was bothering you." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2390 msgid "I know you'd do the same for me." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2392 msgid "That's true." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2393 msgid "I can't believe that worked. I'm glad I said something." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2395 msgctxt "diyaMinEndConvo_e629b0d2" msgid "........" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2396 msgid "But isn't it common sense? That you can't change people." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2399 msgid "Huh? That sounds so cynical." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2401 msgid "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they won't." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2404 msgid "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2405 msgid "All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them to change." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2406 msgid "Some people will make that leap for you, but others won't." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2408 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8_1" msgid "Yeah..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2409 msgid "I think I just need to make my peace with that." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2412 msgid "I'll always make that leap for you!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2413 msgid "Even if it was from a car to a truck while they're still driving really fast, like in The Matrix." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2415 msgid "...That sounds scary. I hope that never happens." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2418 msgid "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2421 msgid "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2423 msgid "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2429 msgid "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across the small of her back." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2431 msgid "GFKJGJK;LKK????????" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2434 msgid "Is this okay?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2436 msgctxt "diyaMinEndConvo_6276c5a5" msgid "................" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2438 msgid "Min's hand is hot against her bare skin." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2440 msgid "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2444 msgid "Want me to stop?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2445 msgid "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2446 msgid "Min withdraws her hand, looking uncertain." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2448 msgid "I'm not gonna do it unless you say you want me to." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2450 msgid "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether I'm having fun or not." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2451 msgid "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2452 msgid "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2454 msgid "...Please don't stop..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2456 msgid "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2458 msgid "Good. Then I won't." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2461 msgid "May I PLEASE get my textbooks?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2462 msgid "You're blocking the locker." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2464 msgid "!!! Sorry." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2473 msgid "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:2476 msgctxt "momApology_04647dcf" msgid "............." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2478 msgctxt "momApology_93212e9d" msgid "............." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2481 msgid "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the room." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2482 msgid "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2484 msgctxt "momApology_93212e9d_1" msgid "............." msgstr "" #: game/3_min.rpy:28 msgid "4th grade" msgstr "" #: game/3_min.rpy:33 msgid "Florida" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:40 msgid "Don't get too close to the water!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:42 msgid "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get to splash around in it a little?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:45 msgid "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." msgstr "" #: game/3_min.rpy:47 msgid "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her classmates." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:49 msgid "I miss California..." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:50 msgid "We just moved here a couple months ago." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:51 msgid "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:52 msgid "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:53 msgid "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/i} anything like the rest of America." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:55 msgid "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:56 msgid "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to him." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:57 msgid "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:59 msgid "Jun-seo." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:60 msgid "Can you repeat that?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:61 msgid "Yeah, Jun-seo." msgstr "" #: game/3_min.rpy:62 msgid "She nods with her brows furrowed, still looking lost." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:64 msgid "Uh...Is it okay if I call you John instead?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:66 msgid "...Okay..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:68 msgid "Okay??!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:70 msgid "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing happened." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:72 msgid "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals living somewhere." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:74 msgid "That's right, John!" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:75 msgid "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can spot from here." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:76 msgid "Yes, Sarah?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:77 msgid "Classmate" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:78 msgid "I see a fish in the water!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:79 msgid "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:81 msgid "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or something!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:82 msgid "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:85 msgid "I don't think that's gonna happen..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:88 msgid "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:89 msgid "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:91 msgid "I'll go make the teacher call you the right name." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:94 msgid "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:96 msgid "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:99 msgid "It's fine, John's close enough..." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:100 msgid "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:103 msgid "Their class continues down the trail, passing a group from another school. Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass by." msgstr "" #: game/3_min.rpy:104 msgid "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." msgstr "" #: game/3_min.rpy:105 msgid "Random Boy" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:106 msgid "Herro!" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:107 msgid "Me no speak Engrish..." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:109 msgid "WHAT THE..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:114 msgid "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:116 msgid "Oh, he's mad! Me no rikey!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:119 msgid "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:126 msgid "Enraged, Min punches the kid in the face!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:127 msgid "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the shallows of the bayou." msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:128 msgctxt "min3_d83b58ed" msgid "Oof!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:129 msgid "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:132 msgid "Get him, gators!!!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:135 msgid "Min, stop it!" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:136 msgid "Hey, get off him!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:144 msgid "Half an hour later" msgstr "" #: game/3_min.rpy:149 msgid "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:152 msgid "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:153 msgid "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't behave yourself!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:155 msgid "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:158 msgid "I didn't do anything wrong either!" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:161 msgid "Your teacher said you tried to drown a boy!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:165 msgid "HUH?? THAT'S A LIE!!!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:166 msgid "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:169 msgid "That's not any better..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:171 msgid "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." msgstr "" #: game/3_min.rpy:174 msgid "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:176 msgid "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:180 msgid "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up to the offending Honda, his eyes wild." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:182 msgid "What's he doing?! He's gone nuts!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:185 msgid "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:189 msgid "AaaAAAH!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:193 msgid "Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid crashing." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:197 msgctxt "minDadCarRide_da52f95f" msgid "What's wrong with you?!" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:201 msgid "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:204 msgid "What're you, crazy?! You could've crashed!" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:208 msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:210 msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" msgstr "" "C'EST N'IMPORTE QUOI ! COMMENT S'EST POSSIBLE QUE PERSONNE D'AUTRE N'AIT " "D'ENFANT AVEC UN CERVEAU AUSSI ENDOMMAGÉ QUE LE TIENS ?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:211 msgid "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" msgstr "" "Manque moi encore une fois de respect et je vais te le faire regretter !" #: game/3_min.rpy:213 msgid "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head because she cut her hair short, and goes quiet." msgstr "" "Min se souvient de la fois où son père lui a jeté un presse-papier de trois " "livres sur la tête parce qu'elle s'était coupé les cheveux courts, et se " "tait." #: game/3_min.rpy:215 msgid "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on yelling at them." msgstr "" "Fulminant, son père s'arrête sur le bord de la route pour pouvoir se " "concentrer pour leur crier dessus." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:217 msgid "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much trouble!" msgstr "" "Demain à l'école, tu t'excuses auprès de ton professeur d'avoir causé autant " "de tracas !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:221 msgid "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" msgstr "POURQUOI JE DEVRAIS M'EXCUSER ?! J'AI RIEN FAIT DE MAL !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:222 msgid "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know English!" msgstr "" "Ce débile n'attendait que ça ! Il devenait raciste en disant qu'on ne savait " "pas parler anglais !" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:226 msgid "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if you don't hit him?!" msgstr "" "On s'en fou de ce qu'il dit ! Qu'est ce qu'il peut se passer, tu vas perdre " "un bras si tu ne le frappes pas ?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:227 msgid "Don't go crazy when things like that happen!" msgstr "Retiens toi quand des choses comme ça arrivent !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:230 msgid "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!" msgstr "" "Et concernant ce que TU viens de faire ?! Tu viens juste de péter un câble " "cinq minutes avant !" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:233 msgid "Can't you be more like your brother?" msgstr "Tu ne peux pas être plus comme ton frère ?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:234 msgid "Jun is so well-behaved." msgstr "Jun est tellement bien élevé." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:237 msgid "You don't understand! You weren't there!" msgstr "Tu peux pas comprendre ! T'étais pas là !" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:240 msgid "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" msgstr "Tu penses que t'es la seule à avoir des moments difficiles sur terre ?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:241 msgid "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's an immigrant?" msgstr "" "Les gens ne voulaient même pas m'embaucher à cause de mon accent ! Qui veut " "d'un manager qui serait un immigré ?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:242 msgid "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry like a baby?" msgstr "" "Quand j'ai été rejeté entretien après entretien, qu'est ce que je pouvais " "faire ? Me plaindre ? Pleurer comme un bébé ?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:244 msgid "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." msgstr "Pourquoi je dois lire ça aussi ? J'ai rien fait ..." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:247 msgid "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." msgstr "Tais toi, c'est une leçon de vie importante. Contente toi d'écouter." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:248 msgid "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you know what would've happened?" msgstr "" "Si je devenais fou comme Min-seo et que je frappais tous les gens qui m'ont " "rejetés, tu sais ce se passerait ?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:249 msgid "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" msgstr "J'aurai fini en prison et vous seriez tous les deux morts de faim !" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:250 msgid "But that's not what happened. Instead I just worked harder." msgstr "" "Mais ce n'est pas ce qui s'est passé. A la place, j'ai travaillé plus dur." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:251 msgid "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent." msgstr "" "J'ai eu des certifications, étudié jour et nuit, et je me suis débarrassé de " "mon accent." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:252 msgid "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies were forced to see how skilled I was." msgstr "" "Après ça, j'étais tellement plus qualifié que tous les blancs, les sociétés " "ont bien été obligées de voir à quel point j'étais compétent." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:253 msgid "See? You have to be smart." msgstr "Tu vois ? Tu dois être intelligente." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:254 msgid "Wasting time whining about it is never going to solve anything." msgstr "Perdre du temps à chouiner sur le sujet ne résoudra rien du tout." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:255 msgid "This is you, whining!" msgstr "C'est toi, la chouineuse !" #: game/3_min.rpy:257 msgid "Min's dad imitates her in a high-pitched voice." msgstr "Le père de Min l'imite avec une voix niaise." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:259 msgid "\"Wah, so unfair! No fair!\"" msgstr "\"Ouiiinnnn, c'est pas juste ! Pas juste !\"" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:260 msgid "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" msgstr "\"Ouiiinnnn ! Ouiiiiiin ! Bébé qui pleuuuure !\"" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:263 msgid "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." msgstr "Un jour je te tuerai... {w=0.35} Un jour je te tuerai..." #: game/3_min.rpy:272 msgid "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." msgstr "" "À la maison, Min et Jun tiennent une réunion d'urgence dans leur chambre." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:274 msgid "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club." msgstr "C'est une réunion d'urgence du club \"Je déteste Papa\"." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:275 msgid "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today." msgstr "" "La présidente du club et commandante de la force de frappe Min va énoncer " "l'ordre du jour." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:277 msgid "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" msgstr "L'ordre du jour est, SE PLAINDRE DE COMMENT PAPA EST NAZE !!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:279 msgid "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/i} all the time?!" msgstr "" "Si il est tellement fort de ne pas péter un câble au boulot, comment c'est " "possible qu'il devienne fou avec {i}nous{/i} tout le temps ?!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:282 msgid "I mean...I feel like it's all connected." msgstr "Hum... Je pense que tout ça est lié." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:284 msgid "Whaddya mean?" msgstr "C'est à dire ?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:287 msgid "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he blows up on us." msgstr "" "Peut être qu'il refoule tous ces mauvais sentiment au travail, donc dès " "qu'on fait un truc, il explose sur nous." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:288 msgid "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." msgstr "" "Dans sa tête, peut être que c'est ok pour lui de nous crier dessus parce " "qu'il est notre père." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:291 msgid "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any better!" msgstr "Bah, il a pas à me crier dessus alors qu'il fait pas mieux !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:293 msgid "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!" msgstr "" "J'en reviens pas qu'il soit du coté du prof plutôt que du mien. Lâche !!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:294 msgid "I hate racists! They should all die!" msgstr "Je déteste les racistes ! Ils devraient tous mourir !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:297 msgid "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." msgstr "J'ai l'impression qu'il avait un peu raison sur le fond quand même..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:300 msgid "WHAT?!! You're demoted!" msgstr "QUOI ?!! Tu es rétrogradé !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:303 msgid "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?" msgstr "" "Tu peux pas me rétrograder ? Je suis le chef du retrogradage, tu te souviens " "?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:305 msgid "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!" msgstr "Jm'en tape ! T'es mon jumeaux et tu me trahies ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:306 msgid "You were there too! You of all people should get how I feel!" msgstr "" "Tu étais là aussi ! Toi, plus que les autres, devrait comprendre ce que je " "ressens !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:310 msgid "It's your fault I got in trouble!" msgstr "C'est ta faute si j'ai des ennuis !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:312 msgid "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to be the bigger person." msgstr "" "Papa a raison sur le fait qu'on devrait pas réagir comme ça aux détracteurs. " "On devrait essayer d'être le plus intelligent des deux." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:315 msgid "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" msgstr "NON !! ILS DOIVENT MOURIR !!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:316 msgid "If other people are bad, we should get to be just as bad." msgstr "Si les autres sont méchants, il faut être aussi méchants qu'eux." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:319 msgid "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" msgstr "" "T'as rien appris aujourd'hui ?! Nous n'{i}obtiendrons{/i} rien à être " "méchant !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:320 msgid "It'll just get us in trouble!" msgstr "On va juste récupérer des ennuis !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:321 msgid "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna learn?" msgstr "" "Et quand tu rentres et que tu en parles à Papa, ça va juste le rendre fou ! " "Quand est ce que tu vas apprendre ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:323 msgid "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?" msgstr "" "Il est vraiment comme Maman. Pourquoi personne ne lui tient tête à part moi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:325 msgid "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??" msgstr "" "C'est quoi ton idée alors, le génie ? Être un perdant capricieux comme lui ??" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:328 msgid "I dunno..." msgstr "J'sais pas..." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:329 msgid "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." msgstr "Peut-être que si on rigole, les autres enfants voudront être nos amis." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:331 msgctxt "iHateDadClub_8683854e" msgid "..........." msgstr "..........." #: game/3_min.rpy:339 msgid "5 years later" msgstr "5 ans plus tard" #: game/3_min.rpy:344 msgid "California" msgstr "Californie" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:351 msgid "Min. Can you act?" msgstr "Min. Tu peux jouer ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:354 msgid "I guess. Why?" msgstr "Je suppose. Pourquoi ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:356 msgid "Can you be in a video we're making? For English." msgstr "Tu peux être dans une vidéo qu'on tourne ? Pour le cours de français." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:358 msgid "Sure, what's the video?" msgstr "Ouai, c'est quoi la vidéo ?" #: game/3_min.rpy:360 msgid "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out of the elastic and ends up framing her face." msgstr "" "Diya resserre sa queue de cheval, mais la plupart de sa chevelure courte " "tombe immédiatement en dehors de l'élastique et lui retombe sur le visage." #: game/3_min.rpy:361 msgid "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush as her fingertips brush her skin." msgstr "" "Min place doucement une mèche bouclée derrière l'oreille de Diya, faisant " "rougir sa petite amie alors que ses doigts effleurent sa peau." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:366 msgid "We have to make a video about current events." msgstr "On doit faire une vidéo sur des évènements actuels." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:367 msgid "So we chose saving the gray wolves." msgstr "Donc on a choisit le sauvetage des loups gris." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:370 msgid "Who's \"we\"?" msgstr "C'est qui \"on\" ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:373 msgid "Us and Noelle." msgstr "Nous et Noelle." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:376 msgid "How come you guys keep getting these three person group projects?" msgstr "" "Comment se fait-il que vous continuiez à avoir des projets de groupe de " "trois personnes ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:377 msgid "My teachers usually do groups of four." msgstr "Mes profs font toujours des groupes de quatre." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:380 msgid "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else wants to be in our group." msgstr "" "C'{i}est{/i} des projets de quatre personnes. C'est jusque que d'habitude, " "personne d'autre ne veut se mettre avec nous." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:383 msgctxt "forum_23d29ba9" msgid "Oh." msgstr "Ho." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:386 msgid "That's why we need more people to act out the skit we wrote." msgstr "" "C'est pour ça qu'on a besoin de plus de gens pour jouer le sketch qu'on a " "écrit." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:388 msgid "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people would be more than enough." msgstr "" "En fait, si on retirait quelques bouts dans le script, trois personnes " "seraient suffisantes." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:389 msgid "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement." msgstr "Tes sentiments sur le sujet faussent ton jugement." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:391 msgid "No. We need three people for the wolf family alone." msgstr "" "Non. On a besoin de trois personnes en plus rien que pour la famille de loup." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:394 msgid "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf will suffice!" msgstr "" "Il n'y a aucun intérêt à montrer une famille entière de loups ! Un seul loup " "suffira !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:396 msgid "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." msgstr "Non. C'est encore plus triste si il y le papa et la maman." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:398 msgid "Yeah, stop censoring our artistic vision!" msgstr "Ouai, stop censurer notre vision artistique !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:401 msgid "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." msgstr "Je vous avais jamais vu faire équipe comme ça contre Noelle." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:404 msgid "It's because she's wrong about this." msgstr "C'est parce qu'elle a tort." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:406 msgid "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" msgstr "" "Si on doit faire une vidéo, il faut saisir la chance de pouvoir créer un " "chef d'œuvre !" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:407 msgid "We can make it so funny!" msgstr "On peut rendre ça tellement drôle !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:410 msgid "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for." msgstr "... drôle ? Ça a pas l'air d'être ce qu'avait Diya en tête." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:413 msgid "I want it to be like How to be Ninja." msgstr "Je veux faire un truc comme Comment devenir un Ninja." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:416 msgid "What's that?" msgstr "C'est quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:419 msgid "You haven't seen it?" msgstr "Tu l'as pas vu ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:422 msgctxt "forum_2f341b42" msgid "No?" msgstr "Nan ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:425 msgid "You have to watch it!" msgstr "Faut trop que tu le regardes !" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:426 msgid "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called YouTube yesterday." msgstr "" "C'est la vidéo la plus drôle que j'ai jamais vu ! Je l'ai trouvée sur un " "site appelé YouTube hier." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:427 msgid "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!" msgstr "Je l'ai même convertie en MP4 pour pouvoir la regarder sur mon iPod !" #: game/3_min.rpy:429 msgid "Narrator" msgstr "Narrateur" #: game/3_min.rpy:430 msgid "Second boy in video" msgstr "Deuxième garçon dans la vidéo" #: game/3_min.rpy:434 msgid "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha takes the other." msgstr "" "Min met l'un des écouteurs d'Akarsha pour qu'elle puisse entendre la vidéo. " "Akarsha prend l'autre." #: game/3_min.rpy:435 msgid "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song \"Kung Fu Fighting\"." msgstr "" "Dans un salon, deux adolescents font la roue et font des ponts sur la " "chanson \"Kung Fu Fighting\"." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:437 msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age." msgstr "Ho, ils sont tous les deux asiatiques ? On dirait qu'ils ont notre âge." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:439 msgid "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?" msgstr "Salut toi ! Tu veux apprendre comment te défendre ?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:440 msgid "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?" msgstr "T'en as pas marre des agresseurs qui te rackettent tout le temps ?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:441 msgid "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you." msgstr "Bien, donc... Comment devenir un Ninja, c'est le DVD qu'il te faut." #: game/3_min.rpy:442 msgid "Boy in video" msgstr "Garçon dans la vidéo" #: game/3_min.rpy:443 msgid "A boy in the video bows." msgstr "Un garçon dans la vidéo salue." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:444 msgid "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." msgstr "" "Bondour tout le monde... Mon nom est Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki " "suzuki honda civic." # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:445 msgid "Herro...My name is Bob." msgstr "Bondour... Je suis Bob." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:447 msgid "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." msgstr "" "Je sais pas si j'ai déjà vu deux enfants asiatiques comme moi jouer dans " "quoi que ce soit auparavant." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:448 msgid "And they're being funny and everything!" msgstr "Et ils sont drôles et tout !" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:452 msgid "The first {i}resson{/i} in being a ninja..." msgstr "La première {i}leçonne{/i} pour être un ninja..." #: game/3_min.rpy:453 msgid "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod is quaking in her hands." msgstr "" "Déjà, Akarsha explose de rire si fort à la prononciation des enfants que " "l'iPod tremble dans ses mains." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:454 msgid "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things." msgstr "C'est de faire du bruit, des sons inutiles quand on tape des trucs." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:456 msgid "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" msgstr "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:458 msgid "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" msgstr "J'ai jamais vu une vidéo pareille de toute ma vie ! C'est hilarant !" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:460 msgid "You must be able to transform into anything." msgstr "Tu dois être capable de te transformer en n'importe quoi." # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:461 msgid "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!" msgstr "" "Un animal... Un arbre ... Une grinouille... Tu dois être capable d'imiter " "N'IMPORTE QUOI !" #: game/3_min.rpy:462 msgid "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using fake gun, the bloopers play." msgstr "" "Après une bataille de kung-fu qui se termine par l'utilisation d'un faux " "pistolet par l'un des enfants, les scènes du bêtisier démarrent." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:463 msgid "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}" msgstr "Et nous {i}vous{/i} abbrendrons..." #: game/3_min.rpy:464 msgid "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing." msgstr "" "Les garçons partent dans des fou-rires en entend l'accent qu'ils utilisent." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:467 msgid "They look like they had so much fun making this." msgstr "On dirait qu'ils se marrent trop en fesant ça." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:470 msgid "Right? It's so inspirational!" msgstr "Pas vrai ? C'est tellement inspirant !" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:471 msgid "They're, like, our age, and they made such an awesome video." msgstr "Ils ont, genre, notre âge, et ils font une vidéo incroyable." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:473 msgid "If they can create something that iconic, so can we!" msgstr "" "S'ils sont capables de faire quelque chose d'aussi iconique, alors on peut " "aussi !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:475 msgid "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED on?" msgstr "" "Est ce que je dois te rappeler que c'est un examen pour l'école ? Et que tu " "vas être notée ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:477 msgid "We're still following the grading rubric." msgstr "Nous suivons toujours la grille de notation." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:479 msgid "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there." msgstr "Vraiment ? Je ne vois pas mentionné \"Pistolet pour l'Academie Award\"." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:480 msgid "The script you two have written is wildly overambitious." msgstr "Le script que vous avez écrit toutes les deux est bien trop ambitieux." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:482 msgid "Nyeh!" msgstr "Nan !" #: game/3_min.rpy:484 msgid "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it between two of her own feet like tongs." msgstr "" "Sous la table, Akarsha immobilise l'un des pieds de Noelle en le prenant en " "sandwich entre deux de ses propres pieds comme des pinces." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:486 msgid "Gotchu. Captured." msgstr "Jt'ai eu. Capturée." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:489 msgid "I'm not captured!" msgstr "Je ne suis pas capturée !" #: game/3_min.rpy:491 msgid "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table." msgstr "" "Noelle dégage son pied. Quand Akarsha essaie à nouveau de le piéger, Noelle " "riposte en épinglant l'un des pieds d'Akarsha contre le pied de la table." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:493 msgid "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy on me." msgstr "" "Pas juste, je porte mes tongs alors que t'as des vraies chaussures. C'est " "facile pour toi." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:496 msgid "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" msgstr "TU AS CHOISI LE CHAMPS DE BATAILLE ! TU NE PEUX PAS TE PLAINDRE !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:500 msgid "What the hell? They always act so demented around each other." msgstr "" "C'est quoi ce bordel ? Elles sont toujours possédées par le démon quand " "elles sont ensemble." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:501 msgid "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually need from me?" msgstr "" "Quand vous aurez terminé de jouer avec vos petons, on pourra parler de ce " "que je peux faire pour vous aider ?" #: game/3_min.rpy:503 msgid "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed." msgstr "Akarsha et Noelle se figent, embarrassées." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:505 msgctxt "forum_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Quoi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:508 msgid "Hello? Because I'm acting in your project?" msgstr "Houhou ? Parce que joue dans votre projet ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:511 msgid "Can you meet us at the park this weekend?" msgstr "Tu peux nous rejoindre au parc ce weekend ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:513 msgid "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the edge of it." msgstr "Ouai, c'est là qu'on va filmer. Il y a un endroit un peu boisé autour." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:516 msgid "Do I need to bring anything?" msgstr "Je dois ramener un truc ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:519 msgid "No, just you." msgstr "Nan, juste toi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:520 msgid "We're still working on the script, so we'll give it to you there." msgstr "On travaille encore sur le script, on te le donnera sur place." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:522 msgid "We'll take care of the costumes, too." msgstr "On se charge des costumes aussi." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:523 msgid "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna bring it all." msgstr "" "\"Sakura\" and \"Yuki\" ont des tonnes de trucs qu'on peut utiliser, elles " "vont tout apporter." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:526 msgid "Cool, I'll be there." msgstr "Cool, je serai là." #: game/3_min.rpy:533 msgid "The park" msgstr "Le parc" #: game/3_min.rpy:540 msgid "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." msgstr "" "Quand Min arrive, elle aperçois Akarsha qui attend à l'ombre sous un arbre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:542 msgid "Where is everyone?" msgstr "Où sont les autres ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:545 msgid "Noelle said Diya's mom just picked her up." msgstr "" "Noelle vient de me dire que la mère de Diya vient juste de passer les " "chercher." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:547 msgid "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." msgstr "" "C'est tellement ennuyeux que la mère de Diya ait toujours été sympa avec " "Noelle mais pas avec moi." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:550 msgid "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat they wanted to bring." msgstr "" "Et \"Sakura\" et \"Yuki\" sont en retard parce qu'elles n'arrivaient pas " "retrouver tout ce qu'elles voulaient emmener." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:551 msgid "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them they could show up whenever." msgstr "" "On n'a pas besoin de Chryssa et Liz avant la scène quatre ou quelque chose " "comme ça, donc je leur ai dit de venir quand elles voulaient." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:553 msgid "Wait, they're acting in it, too?" msgstr "Attends, elles jouent dedans aussi ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:556 msgid "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." msgstr "" "Ouai, on a finit par demander à quasiment toutes les personnes du club de " "baseball." #: game/3_min.rpy:557 msgid "Min joins Akarsha under the shade." msgstr "Min se met à l'ombre avec Akarsha." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:559 msgid "So any progress on your crush?" msgstr "Ducoup t'as réussi à avancer avec ton crush ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:562 msgid "Didn't I already tell you I got rejected?" msgstr "Je t'ai pas déjà dit que je me suis faite rembarrer ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:564 msgid "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before chickening out and passing it off as a joke." msgstr "" "Tu m'as dit que tu avais fait une demi-déclaration à travers un putain de " "TEXTO avant de te dégonfler et de le faire passer pour une blague." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:567 msgid "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they should've gotten the message, at least subliminally." msgstr "" "Bin, je flirtais de ouf avant ça. Donc dans tous les cas, iel a du " "comprendre le message, au moins de manière subliminale." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:569 msgid "Subliminally?!" msgstr "Subliminale ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:570 msgid "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" msgstr "" "Mais t'écoutes quelque chose quand je te parle ?! Vois les choses en grand " "ou rentrez chez toi !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:571 msgid "I literally can't even tell who it was you were flirting with." msgstr "Je peux même dire avec qui tu flirtais." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:574 msgid "Okay, I know, I know..." msgstr "Ouai, je sais, je sais..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:576 msgid "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?" msgstr "C'est quoi la prochaine étape ? Lui avouer le jour du poisson d'Avril ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:579 msgid "Actually, that's not a bad idea..." msgstr "En fait, c'est pas une mauvaise idée..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:581 msgid "You've got to be kidding me..." msgstr "Tu te fous de moi..." #: game/3_min.rpy:584 msgid "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's cheek." msgstr "" "Lorsque Diya et Noelle apparaissent, Min se jette sur Diya pour lui faire un " "bisous sur la joue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:586 msgctxt "arriveAtPark_56bfc018" msgid "...!" msgstr "....!" #: game/3_min.rpy:587 msgctxt "game/3_min.rpy:587" msgid "I love you." msgstr "Je t'aime." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:589 msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:592 msgid "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." msgstr "" "J'ai dit à Diya que cette phrase voulait dire \"Salut\" il y a longtemps." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:593 msgid "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." msgstr "" "Peut être que je devrai lui dire la vérité maintenant qu'on sort ensemble." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:594 msgid "I don't want her to stop saying, it, though..." msgstr "Mais je ne voudrai pas qu'elle arrête de le dire..." #: game/3_min.rpy:596 msgid "Noelle wearily hands Min her script." msgstr "Noelle tend avec lassitude son scénario à Min." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:598 msgid "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself with your lines." msgstr "" "En attendant les autres, tu peux au moins te familiariser avec tes répliques." #: game/3_min.rpy:600 msgid "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." msgstr "" "La température est chaude pour la saison, alors Min utilise le script pour " "faire un ventilateur à Diya." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:602 msgid "Who am I playing?" msgstr "Je joue qui ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:605 msgid "The Evil Hunter." msgstr "Le Chasseur Maléfique." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:607 msgid "Whoa, sick!" msgstr "Whoua, trop bien !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:608 msgid "So what do I do?" msgstr "Donc je dois faire quoi ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:611 msgid "Are you illiterate? Just read the script." msgstr "T'es analphabète ? Il suffit de lire le script." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:613 msgid "I will, just gimme the SparkNotes version first." msgstr "Je vais le faire, mais donne-moi d'abord la version courte." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:618 msgid "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species list." msgstr "" "Pour résumer, les loups gris devraient être retirés de la liste des espèces " "en voie de disparition." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:620 msgid "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya." msgstr "" "Je jouerai un journaliste. D'abord, je vais interviewer une écologiste, Diya." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:621 msgid "Next, I'll interview you, an Evil Hunter." msgstr "Ensuite, je vais t'interviewer, un Chasseur Maléfique." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:623 msgid "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion." msgstr "Enfin, j'interrogerai une... famille de loups sur leur opinion." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:624 msgid "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by Akarsha." msgstr "" "Lors de cette dernière interview, le Chasseur Maléfique tue le bébé loup, " "joué par Akarsha." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:626 msgid "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" msgstr "Tu n'aimes {i}vraiment{/i} pas ce script hein ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:629 msgid "It's clearly biased." msgstr "C'est clairement biaisé." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:630 msgid "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because they're \"cute\" and \"fuzzy\"." msgstr "" "Cela n'a pas de sens de demander un traitement spécial aux loups simplement " "parce qu'ils sont \"mignons\" et \"doux\"." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:632 msgid "It makes sense in my heart." msgstr "Ça a du sens dans mon coeur." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:635 msgid "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered enough that these protections are no longer needed." msgstr "" "D'un point de vue objectif et numérique, leurs populations se sont " "suffisamment rétablies pour que ces protections ne soient plus nécessaires." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:637 msgid "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to hunt us for sport?" msgstr "" "Les humains ont aussi une population prospère. Cela signifie-t-il que les " "extraterrestres sont autorisés à nous chasser pour leur sport ?" #: game/3_min.rpy:639 msgid "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with edits." msgstr "" "Min lit le script pendant qu'elles se disputent. Il est froissé et marqué de " "modifications." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:641 msgid "They must've been fighting over this for hours." msgstr "Elles ont du débattre de ce sujet pendant des heures." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:649 msgid "Guys, wait, I have another idea." msgstr "Les meufs, attendez, j'ai une autre idée." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:651 msgid "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it exploded." msgstr "" "Je viens de voir une vidéo d'un gars mettant le feu à un tas de feuilles, et " "ça a explosé." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:652 msgid "Can we try to work that into the video too?" msgstr "On pourrait pas inclure ça dans notre vidéo ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:654 msgctxt "arriveAtPark_9a53d3f8" msgid "NO." msgstr "NON." #: game/3_min.rpy:656 msgid "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." msgstr "" "Diya glisse sa main dans celle de Min alors qu'Akarsha et Noelle se " "disputent." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:658 msgctxt "arriveAtPark_d11361e6" msgid "........." msgstr ".........." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:660 msgid "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." msgstr "On dirait qu'on a du temps à tuer avant que tout le monde arrive." #: game/3_min.rpy:663 msgid "Min looks around the park..." msgstr "Min regarde dans le parc...." #: game/3_min.rpy:695 msgid "Throw rocks at dead tree stump" msgstr "Lancer des pierres sur une souche d'arbre mort" #: game/3_min.rpy:704 msgid "Look at dead tree stump" msgstr "Regarder une souche d'arbre mort" #: game/3_min.rpy:715 msgid "Search for rocks" msgstr "Chercher des cailloux" #: game/3_min.rpy:738 msgid "Look at picnic table" msgstr "Regarder la table de pique-nique" #: game/3_min.rpy:747 msgid "Look at the dog" msgstr "Regarder le chien" #: game/3_min.rpy:755 msgid "Look at playground" msgstr "Regarder le terrain de jeu" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:763 msgid "There's just sand here. No rocks." msgstr "Il y a que du sable ici. Pas de cailloux." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:768 msgid "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for teens and adults." msgstr "" "C'est dommage qu'on soit trop grandes pour les terrains de jeux. Ils " "devraient en faire pour les ados et les adultes." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:770 msgid "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" msgstr "" "Ouai, tous les scénarios qu'on a inventé en jouant ici, à faire semblant, " "étaient tellement drôles !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:773 msgid "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own clan." msgstr "" "Mon préféré était celui où nous faisions semblant d'être des fugueurs créant " "notre propre gang." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:774 msgid "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our friends." msgstr "" "Celui là était si populaire que certains des enfants qui venaient avec nous " "n'étaient même pas nos amis." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:776 msgid "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes in the ground and making stuff out of mud." msgstr "" "Ça fait chier que les profs nous aient fait arrêter parce que tout le monde " "creusait d'énormes trous dans le sol et fabriquait des trucs avec de la boue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:779 msgid "Was that why? I thought it was because it got too big." msgstr "" "C'était pour ça ? Je pensais que c'était parce c'était devenu trop gros." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:781 msgid "I remember like, thirty of us were doing it." msgstr "Je me souviens que genre, trente personnes participaient." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:783 msgid "Maybe it was a combination of both? I dunno." msgstr "Peut être que c'était une combinaison des deux ?! J'sais pas." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:786 msgid "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I arranged in a circle shape." msgstr "" "J'avais d'ailleurs rien creusé. Ma maison n'était qu'un tas d'aiguilles de " "pin que j'avais disposées en forme de cercle." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:788 msgid "You mean OUR house? We were married." msgstr "Tu veux dire NOTRE maison ? On était mariées." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:789 msgid "In the pretend world, I mean." msgstr "Dans le monde imaginaire, je veux dire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:792 msgid "?????" msgstr "?????" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:793 msgid "We were?" msgstr "Ah bon ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:795 msgid "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a reward." msgstr "" "Je t'avais sauvée d'un kidnapping par des bandits et je t'avais fait " "m'épouser en récompense." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:798 msgid "You did the exact same thing as the bandits then." msgstr "Ducoup t'avais fait exactement la même chose que les bandits." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:800 msgid "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for nice reasons ONLY." msgstr "" "Nan, c'est faux. les bandits te voulaient pour de mauvaises raisons, mais " "moi je te voulais QUE pour des bonnes raisons." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:801 msgid "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." msgstr "" "Et tu viens pas de dire que c'était ton jeu préféré ? T'as dû apprécier." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:804 msgctxt "lookPlayground_1612cdcc" msgid "..............." msgstr ".........." #: game/3_min.rpy:805 msgid "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." msgstr "" "Réalisant que Min a raison, Diya est tellement embarrassée qu'elle ne sait " "pas quoi répondre." #: game/3_min.rpy:811 msgid "Dog Owner" msgstr "Propriétaire du chien" #: game/3_min.rpy:814 msgid "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching a dog run in circles round the park." msgstr "" "Min fouille le sol à la recherche de cailloux. Pendant ce temps, Diya est " "presque en larmes en regardant un chien tourner en rond dans le parc." #: game/3_min.rpy:816 msgid "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park." msgstr "" "Diya est presque en larmes en regardant un chien tourner en rond dans le " "parc." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:818 msgid "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it." msgstr "" "Il ressemble à une banane enrobée au chocolat et il ne le sait même pas." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:820 msgid "God, the way you think is so fucking cute..." msgstr "La vache, ta façon de penser est putain de trop mignonne." #: game/3_min.rpy:823 msgid "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." msgstr "" "Le chien attrape un frisbee avec sa gueule et le ramène à son propriétaire." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:824 msgid "Bucket! Good boy!" msgstr "Bucket ! Bon chien !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:826 msgid "Bucket..." msgstr "Bucket..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:828 msgid "Want me to ask if we can pet it?" msgstr "Tu veux que je lui demande si on peut le caresser ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:831 msgid "No, I think I can do it. Thanks." msgstr "Nan, je pense que je peux le faire. Merci." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:833 msgid "Oh, sure. Go for it!" msgstr "Ho, bien sûr. Vas y !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:835 msgid "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." msgstr "T'inquiète, je prends le relai si il veut pas." #: game/3_min.rpy:838 msgid "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." msgstr "" "Diya hoche la tête et s'approche avec hésitation du propriétaire du chien." #: game/3_min.rpy:839 msgid "She stands about a foot behind him, unnoticed." msgstr "Elle se tient à environ un mètre derrière lui, inaperçue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:841 msgctxt "lookDog_74a1a48c" msgid "...." msgstr "...." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:842 msgctxt "lookDog_d11361e6" msgid "........." msgstr "........." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:844 msgid "She must be psyching herself up to do it." msgstr "Elle doit se préparer mentalement à le faire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:847 msgctxt "lookDog_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:848 msgid "....................." msgstr "....................." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:849 msgid "Can I pet your dog?" msgstr "Je peux caresser votre chien ?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:851 msgid "Wugh!" msgstr "Wooo !" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:852 msgctxt "lookDog_e934c1c9" msgid "You scared me!" msgstr "Tu m'as fait peur !" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:853 msgid "Sure, you can pet him." msgstr "Bien sûr, tu peux." #: game/3_min.rpy:855 msgid "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." msgstr "Bucket se roule au sol avec joie, exposant son bidou." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:857 msgid "!!!!!" msgstr "!!!!!" #: game/3_min.rpy:858 msgid "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the grass." msgstr "" "Diya frotte généreusement le ventre du chien alors qu'il se trémousse " "joyeusement dans l'herbe." #: game/3_min.rpy:859 msgid "Sweetheart/darling; used between lovers" msgstr "Mon coeur / Chérie ; utilisé entre amants" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:861 msgid "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " msgstr "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:863 msgid "Do you wanna pet it too." msgstr "Tu veux le caresser aussi." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:865 msgid "She's talking to me!" msgstr "Elle me parle !" #: game/3_min.rpy:867 msgid "Pet the dog" msgstr "Caresser le chien" #: game/3_min.rpy:867 msgid "Don't pet the dog" msgstr "Ne pas caresser le chien" #: game/3_min.rpy:869 msgid "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." msgstr "" "Min frotte le ventre du chien avec les deux mains. Son pelage rugueux sent " "un peu mauvais." #: game/3_min.rpy:870 msgid "When she stops, the dog looks up at her expectantly." msgstr "Quand elle s'arrête, le chien la regarde avec espoir." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:872 msgid "He's asking for more." msgstr "Il en demande plus." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:874 msgid "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at once?" msgstr "" "Mais tu le caresses toujours ! Il veut vraiment que tout une équipe le masse " "en même temps ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:878 msgid "It's okay. I'm happy just watching you." msgstr "C'est bon. Ca me fait plaisir de te regarder faire." #: game/3_min.rpy:880 msgid "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up at Min expectantly." msgstr "" "Diya continue de frotter le ventre de Bucket avec les deux mains, mais il " "continue de regarder Min dans l'expectative." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:882 msgid "He's asking you to join." msgstr "Il demande que tu le fasses aussi." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:884 msgid "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at once?" msgstr "" "Mais tu le caresses toujours ! Il veut vraiment que tout une équipe le masse " "en même temps ?" #: game/3_min.rpy:888 msgid "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets." msgstr "Après cinq bonnes minutes, Bucket n'a toujours pas assez de câlin." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:889 msgid "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." msgstr "" "C'est bon, tu peux t'arrêter... Je vais pas vous retenir toute la journée..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:891 msgid "Oh, okay. Thanks." msgstr "Ho, d'accord. Merci." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:894 msgid "Wait, have you seen any huge rocks around here?" msgstr "Attendez, z'auriez pas vu des gros cailloux par ici ?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:896 msgid "Uh...How about the one over there?" msgstr "Heu... Quelque chose comme celui-ci ?" #: game/3_min.rpy:897 msgid "He points at a slab of rock lying in the dirt." msgstr "Il désigne une dalle de roche gisant dans la terre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:899 msgid "Yeah, perfect!" msgstr "Ah ouai, parfait !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:901 msgid "Now we just need to find a rock for me, too." msgstr "Maintenant faut qu'on en trouve un pour moi aussi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:904 msgctxt "lookDog_13b767b1" msgid "This one's for me?" msgstr "Celui là est pour moi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:906 msgctxt "lookDog_c98a4a9b" msgid "This one's for you." msgstr "Celui là est pour toi." #: game/3_min.rpy:912 msgid "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." msgstr "Min serre la main de Diya alors que l'homme s'éloigne avec son chien." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:914 msgid "You did good talking to that guy!" msgstr "T'as bien fait de parler à ce gars !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:923 msgid "I'm trying to get better at it." msgstr "J'essaie de m'améliorer avec ça." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:925 msgid "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially picked it up from my mom." msgstr "" "J'avais l'habitude de penser que j'étais juste maladroite à cause de mon " "audition, mais je pense que j'ai pris ce trait de ma mère." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:926 msgid "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." msgstr "" "Elle est vieille et elle a toujours peur de répondre au téléphone ou parler " "aux étrangers." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:927 msgid "I wanna be different." msgstr "Je serai différente." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:929 msgid "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." msgstr "" "Ho, je comprends ce que tu ressens. Je ne veux pas devenir comme mon père, " "quoi qu'il arrive." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:930 msgid "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, to someone else." msgstr "" "C'est pour ça que je ne veux jamais avoir d'enfant. Je ne ferai jamais ce " "qu'il m'a fait à quelqu'un d'autre." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:933 msgid "You wouldn't be like him. You're not a bad person." msgstr "Tu ne serais pas comme lui. Tu n'es pas une mauvaise personne." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:935 msgid "But I'm worried it's easy to do it by accident..." msgstr "Mais j'ai peur, c'est facile de le faire par accident..." #: game/3_min.rpy:940 msgid "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running around." msgstr "" "Min fouille le sol à la recherche de cailloux. Pendant ce temps, Diya " "regarde le chien courir." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:943 msgid "I don't see any more rocks around here." msgstr "Je ne vois pas d'autres cailloux ici." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:944 msgid "We should look somewhere else." msgstr "On devrait regarder ailleurs." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:948 msgid "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in Chocolate\"." msgstr "" "Si j'avais la responsabilité de donner un nom à ce chien, je l'aurai appelé " "\"Banane Enrobée au Chocolat\"." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:950 msgid "That's way too long!" msgstr "C'est beaucoup trop long !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:953 msgid "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." msgstr "" "Son prénom pourrait être Banane, son deuxième prénom Enrobée, et son nom " "Chocolat." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:955 msgid "That's still the exact same length!" msgstr "C'est exactement la même longueur !" #: game/3_min.rpy:960 msgid "There's a decently big slab lying in the dirt." msgstr "Il y a une dalle assez grande dans la terre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:963 msgid "We both have rocks now!" msgstr "On a toutes les deux un cailloux maintenant !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:964 msgid "Let's go throw them at the tree stump!" msgstr "Allons les jeter sur la souche d'arbre !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:967 msgctxt "lookDog_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Okay." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:972 msgid "This rock'll work!" msgstr "Cette pierre fera l'affaire !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:973 msgid "Now we just need to find one for me, too." msgstr "Maintenant, on doit juste trouver une pierre pour moi aussi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:976 msgctxt "lookDog_13b767b1_1" msgid "This one's for me?" msgstr "Celle ci est pour moi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:978 msgctxt "lookDog_c98a4a9b_1" msgid "This one's for you." msgstr "Celle ci est pour toi." #: game/3_min.rpy:984 msgctxt "lookTreeStump_69d82d93" msgid "It's a dead husk of a tree stump." msgstr "C'est une écorce morte d'une souche d'arbre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:987 msgid "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" msgstr "Diya ! Jetons des pierres sur cette souche d'arbre !!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:988 msgid "I bet we can knock the bark off of it!!!" msgstr "Je parie qu'on peut faire tomber l'écorce !!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:991 msgctxt "lookTreeStump_712cbc7c" msgid "Okay." msgstr "Okay." #: game/3_min.rpy:992 msgid "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs." msgstr "" "Elles fouillent le sol à la recherche de pierres à jeter, mais il n'y a que " "de la terre et des brindilles." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:994 msgid "We should look around for big rocks." msgstr "On devrait chercher des grosses pierres." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:997 msgid "Good idea." msgstr "Bonne idée." #: game/3_min.rpy:1001 msgctxt "lookTreeStump_69d82d93_1" msgid "It's a dead husk of a tree stump." msgstr "C'est une écorce morte sur une souche d'arbre." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1004 msgid "We don't have enough rocks to throw at this yet." msgstr "On a pas encore assez de pierres pour y aller." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1005 msgid "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." msgstr "Diya et moi en avons besoin d'une chacune, sinon c'est pas juste." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1007 msgid "We still need to find some big rocks to throw at it." msgstr "" "On a toujours besoin de trouver une grosse pierre pour lui balancer dessus." #: game/3_min.rpy:1018 msgid "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." msgstr "Ester est assise sur le banc, tripotant un caméscope." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1020 msgid "Oh, you're here too?" msgstr "Ho, tu es là aussi ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1023 msgid "Yeah, I'm being the cameraman." msgstr "Ouai, je vais être la cameraman." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1024 msgid "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..." msgstr "" "Akarsha n'arrêtait pas d'insister sur le fait que je serais douée parce que " "je suis une \"artiste\", donc..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1027 msgid "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." msgstr "" "Elle a changé un truc à ses cheveux ? Ils ont l'air différent de d'habitude." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1028 msgid "Wow, your hair's so flat today." msgstr "Wow tes cheveux sont super plats aujourd'hui." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1031 msgid "........Thanks...???" msgstr "........ Merci.... ???" #: game/3_min.rpy:1033 msgid "Ester gives her a weird look." msgstr "Ester la regarde bizarrement." #: game/3_min.rpy:1035 msgid "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks." msgstr "Pendant ce temps, Diya fouille le sol pour trouver des pierres." #: game/3_min.rpy:1039 msgid "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks." msgstr "" "Ester lève les sourcils alors que Diya et Min fouillent le sol à la " "recherche de gros cailloux." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1042 msgid "Ester's playing with the camcorder settings." msgstr "Ester joue avec les réglages du caméscope." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1048 msgctxt "lookTable_a5bd083b" msgid "What're you doing?" msgstr "Qu'est ce que vous faites ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1050 msgid "Looking for rocks." msgstr "On cherche des pierres." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1052 msgid "Have you seen any." msgstr "T'en aurais pas vu ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1054 msgid "There's a pretty big one over there." msgstr "Il y en a une grosse là bas." #: game/3_min.rpy:1055 msgid "Ester points to a large stone on the ground." msgstr "Ester montre une grosse pierre sur le sol." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1057 msgctxt "lookTable_1c63452a" msgid "!!!" msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1059 msgctxt "lookTable_46384388" msgid "Thanks." msgstr "Merci." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1062 msgid "This one's as big as my fist!!!" msgstr "Celle ci est aussi grosse que mon poing !!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1063 msgid "Yeah, this'll work!" msgstr "Ouai, ça va le faire !" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1066 msgid "Work for what...??" msgstr "Faire quoi... ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1088 msgid "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" msgstr "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" #: game/3_min.rpy:1090 msgid "Min hurls a rock at the dead stump!" msgstr "Min balance une pierre sur la souche morte !" #: game/3_min.rpy:1096 msgid "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly off." msgstr "" "La pierre frappe la souche avec un {i}coup{/i}, faisant s'envoler un petit " "morceau d'écorce sèche." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1098 msgctxt "throwRocks_17e6d0f5" msgid "!!" msgstr "!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1100 msgid "Cool." msgstr "Cool." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1102 msgid "Yeah...She's so impressed by me!" msgstr "Ouai.. Je l'impressionne trop !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1103 msgid "I bet she wants to kiss me so bad." msgstr "Je suis sûre qu'elle meure d'envie de m'embrasser." #: game/3_min.rpy:1105 msgid "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" msgstr "Diya suit l'exemple de Min et tire une pierre sur la souche !" #: game/3_min.rpy:1111 msgid "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark shards." msgstr "" "Elle heurte la souche si fort que sa moitié supérieure explose dans une " "pluie d'éclats d'écorce." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1114 msgid "WHOA!!!!!" msgstr "WOUAAAAAAH !!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1115 msgid "THAT WAS SO BADASS!" msgstr "C'EST TELLEMENT BADASS !!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1118 msgctxt "throwRocks_46384388" msgid "Thanks." msgstr "Merci." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1121 msgid "She's the most perfect girl in the world!" msgstr "C'est la fille la plus parfaite du monde !" #: game/3_min.rpy:1124 msgid "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless." msgstr "Min doit se retenir d'attraper Diya et de l'embrasser fougueusement." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1126 msgid "I wish we didn't have to hide that we're dating." msgstr "J'aimerais tellement qu'on n'ait pas à cacher qu'on sort ensemble." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1127 msgid "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the mountaintops, that you're my girlfriend." msgstr "" "Je comprends pourquoi on doit le faire. Mais j'aimerai pouvoir crier d'en " "haut d'une montagne que tu es ma petite amie." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1130 msgid "It's still true even if you can't say it." msgstr "Ça reste vrai, même si tu ne peux pas en parler." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1132 msgid "But it'd be nice to say it so everyone knows." msgstr "Mais ca serait cool de le dire, tout le monde saurait." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1135 msgid "Yeah...I know what you mean." msgstr "Ouai.. Je vois ce que tu veux dire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1137 msgid "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you." msgstr "" "J'aimerais qu'on puisse se voir plus souvent. Je veux aller partout avec toi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1138 msgid "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..." msgstr "L'aquarium, Animalis.... Les luminaires de Brico-Depot... Les avions..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1140 msgid "Airplane?? Why, do you like flying?" msgstr "Les avions ?? Pourquoi, tu aimes voler ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1143 msgid "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet." msgstr "" "Pas vraiment. J'aime regarder par la fenêtre et manger le paquet de bretzels." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1144 msgid "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like a heart. But that's it." msgstr "" "Et Southwest Airlines te donne une touillette en forme de coeur avec ta " "boisson. Mais c'est tout." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1146 msgid "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun." msgstr "On ne l'a pas fait ensemble encore, je pense que ca peut être marrant." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1147 msgid "I wanna see how you react to it." msgstr "J'aimerai voir comment tu réagis à ça." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1149 msgid "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer thing." msgstr "" "Moi aussi. J'aimerai voir ta bouille quand ils te donnent la touillette en " "forme de coeur." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1151 msgid "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try two drinks instead of just one." msgstr "" "On devrait demander une boisson gratuite différente chacune et partager. " "Comme ça je pourrai essayer deux boissons au lieu d'une seule." #: game/3_min.rpy:1153 msgid "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode." msgstr "Imaginer ça manque de faire exploser le coeur de Min." #: game/3_min.rpy:1154 msgid "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." msgstr "" "Oubliant où elle est, Min se précipite pour l'embrasser tout comme Diya, " "faisant s'écraser leurs bouches de manière inattendue." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1156 msgid "Ough!" msgstr "Aïe !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1159 msgid "Sorry. Got too excited." msgstr "Désolée. Beaucoup trop excitée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1161 msgid "That was the worst kiss ever." msgstr "C'était le pire bisous de l'univers." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1164 msgid "Let's redo it." msgstr "On a qu'à recommencer." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1166 msgid "Wait, won't people see us?" msgstr "Attends, les gens ne vont pas nous voir ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1169 msgid "Oops. I forgot." msgstr "Oups. J'avais oublié." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1170 msgid "Maybe we should lie down in the grass." msgstr "On devrait peut-être s'allonger dans l'herbe." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1172 msgid "Huh? Why?" msgstr "Hein ? Pourquoi ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1175 msgid "That way, it'll look like we're just wrestling." msgstr "Comme ça, on aura juste l'air de se battre." #: game/3_min.rpy:1180 msgid "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. It doesn't look anything like wrestling." msgstr "" "Diya s'allonge, et Min monte sur elle et commence à l'embrasser. Cela ne " "ressemble en rien à une bagarre." #: game/3_min.rpy:1184 msgid "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." msgstr "" "Diya agrippe le dos de Min alors que Min presse sa bouche contre la sienne " "sans s'arrêter." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1186 msgctxt "throwRocks_a9db357b" msgid ".........." msgstr "........." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1189 msgid "You're so cute. Do you know that?" msgstr "T'es tellement mignonne. Tu sais ça ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1192 msgid "Maybe a little..." msgstr "Peut être un peu..." #: game/3_min.rpy:1199 msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." msgstr "Diya s'immobilise sous elle, l'air soudainement mal à l'aise." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1201 msgctxt "throwRocks_68f8e2f6" msgid "What's wrong?" msgstr "Ça va pas ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1204 msgid "A bug crawled under my shirt." msgstr "Un insecte s'est faufilé sous ma chemise." #: game/3_min.rpy:1208 msgid "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." msgstr "" "Diya se redresse et tâtonne sans succès sous son sweat à capuche à la " "recherche de l'insecte." #: game/3_min.rpy:1211 msgid "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up over her bra, exposing her bare torso." msgstr "" "Chaque neurone du cerveau de Min implose alors que Diya remonte son sweat à " "capuche sur son soutien-gorge, exposant son torse nu." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1214 msgid "Oohhhhhh........" msgstr "Oohhhhhh........" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1215 msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." msgstr "Je regarde respectueusement... Je regarde respectueusement...." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1218 msgid "Don't know where it went..." msgstr "J'sais pas où il est passé..." #: game/3_min.rpy:1221 msgid "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug crawling on Diya's chest." msgstr "" "Min est tellement distraite qu'il lui faut quelques secondes pour remarquer " "l'insecte rampant sur la poitrine de Diya." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1224 msgid "Oh, it's just a beetle. I got it." msgstr "Oh, c'est juste une coccinelle, je l'ai." #: game/3_min.rpy:1227 msgid "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." msgstr "" "Elle l'attrape juste au moment où Akarsha et Noelle arrivent en courant vers " "elles." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1233 msgid "Everyone has arrived. We should get in costume now." msgstr "Tout le monde est là. On va pouvoir mettre les costumes maintenant." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1237 msgid "...!!!" msgstr "...!!!" #: game/3_min.rpy:1240 msgid "Diya frantically pulls her hoodie back on." msgstr "Diya remet frénétiquement son sweat à capuche." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1242 msgid "Uh...Whoa..." msgstr "Heu... Wouah..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1246 msgid "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." msgstr "J'essayai juste de l'aider, un insecte était rentré dans sa chemise." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1249 msgid "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" msgstr "...Où allait-il ramper après ? Dans son pantalon ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1253 msgid "What the fuck? That's not what was happening!" msgstr "De quoi ? Mais c'était pas du tout ce qu'il se passait !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1256 msgid "Look, the bug's right here!" msgstr "Regarde, l'insecte est là !" #: game/3_min.rpy:1258 msgid "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." msgstr "" "Min montre sa main pour que tout le monde le voit, mais l'insecte a disparu." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1260 msgctxt "throwRocks_93192951" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1262 msgid "It must've flown off." msgstr "il a du s'envoler." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1264 msgid "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be doing too..." msgstr "" "Je veux dire, je veux pas juger. Si j'avais un billet pour Boobs City, je " "sais aussi ce que je ferais..." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1265 msgid "But literally HERE, in broad daylight? Really??" msgstr "Mais par contre ICI, en plein jour ? Vraiment ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1270 msgid "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" msgstr "Ho mais bordel ! On était littéralement en train de rien faire !" #: game/3_min.rpy:1274 msgid "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in hand." msgstr "" "Le visage de Diya est toujours rose alors qu'elles marchent vers les autres, " "main dans la main." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1276 msgctxt "throwRocks_a9db357b_1" msgid ".........." msgstr "........." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1278 msgid "Hey, was she making you uncomfortable?" msgstr "Hey, elles te rendent mal à l'aise ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1279 msgid "I can make her stop." msgstr "Je peux les faire arrêter." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1282 msgid "...No, it's okay." msgstr "...Non, c'est bon." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1284 msgid "Thanks for asking. I feel pampered with you." msgstr "Merci d'avoir demandé. Je me sens chouchoutée avec toi." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1286 msgid "Good, 'cause you deserve to be pampered." msgstr "Bien, parce que tu mérites d'être chouchoutée." #: game/3_min.rpy:1297 msgid "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of clothes and props out of a duffel bag." msgstr "" "Le groupe se rassemble autour de \"Sakura\" et \"Yuki\" pendant qu'elles " "sortent une pile de vêtements et d'accessoires d'un sac de sport." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1299 msgid "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find everything." msgstr "" "Désolé on est en retard. J'étais en train de retourner mon placard pour " "trouver ce que je voulais." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1300 msgid "Any objections if I play music from my phone?" msgstr "Pas d'objection si je mets de la musique sur mon téléphone ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1302 msgid "Are you gonna play anime openings?" msgstr "Tu vas mettre des musiques d'Animé ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1304 msgid ".........Maybe........." msgstr "..........Peut être.........." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1306 msgid "Then yes." msgstr "Alors d'accord." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1308 msgid "How about K-Pop?" msgstr "Et de la K-Pop ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1309 msgid "I just discovered this amazing group called Super Junior." msgstr "Je viens juste de découvrir le super groupe Super Junior." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1311 msgid "I don't know what that is. You can play ONE song." msgstr "Je ne sais pas ce que c'est. Tu peux mettre UNE musique." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1313 msgid "Yosh!" msgstr "Yep !" #: game/3_min.rpy:1315 msgid "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun from a coat belt." msgstr "" "Elle joue une chanson sur les haut-parleurs de son téléphone et essaie de " "démêler un pistolet Nerf d'une ceinture de manteau." #: game/3_min.rpy:1316 msgid "K-Pop song" msgstr "Musique K-Pop" #: game/3_min.rpy:1317 msgid "The people around me tell me..." msgstr "Les gens autour de moi me disent..." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:1318 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} " "{font=times.ttf}♫{/font}" #: game/3_min.rpy:1319 msgid "I’m too aggressive..." msgstr "C'est trop agressif..." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:1320 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times" ".ttf}♫{/font}" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1323 msgctxt "throwRocks_cc159e1e" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1326 msgid "Oh, this isn't so bad." msgstr "oh, c'est pas si mal." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1328 msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." msgstr "" "C'est pas trop bien ? Les Coréens sont tellement meilleurs que les " "Américains." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1330 msgctxt "throwRocks_5d8c72f6" msgid "How so?" msgstr "Comment ça ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1332 msgid "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys here." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1333 msgid "I need to find myself an Oppa..." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1335 msgid "This is weird...Should I say something?" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1337 msgid "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the culture." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1344 msgid "Here, Min, this trenchcoat's yours." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1345 msgid "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I think he lost it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1348 msgid "Yo-eeteh...? The fuck is that?" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1350 msgid "From the amazing series Nabari no Ou, duh." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1352 msgid "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1354 msgid "I believe the correct term is \"cosplay\"." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1357 msgid "WHAT?!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1359 msgid "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1361 msgid "You didn't ask, so..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1364 msgid "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1367 msgid "My baby wolf costume." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1371 msgid "How do I look?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1373 msgid "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1375 msgid "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1377 msgid "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able to afford them someday." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1378 msgid "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1379 msgid "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is kinda weird if you're not actually Japanese." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1381 msgid "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1383 msgid "It took you all the way til now to realize that...?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1385 msgid "Well, better late than never. Thank god." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1387 msgid "So what {i}are{/i} your names?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1389 msgid "Grace" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1390 msgid "Sayeeda" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1392 msgid "Grace." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1394 msgid "Grace?! What the..." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1397 msgid "And my real name is Sayeeda." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1399 msgid "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1401 msgid "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1403 msgid "You only need the ears and paws to get the point across." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1405 msgid "So you're saying I should be naked?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1408 msgid "NO, I'M NOT!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1415 msgid "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1417 msgid "Where do I change?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1419 msgid "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all have to take turns getting changed." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1421 msgid "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1426 msgid "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK BATHROOM!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1429 msgid "One way ticket to Boobs City..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1432 msgid "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1433 msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1438 msgid "...I'll go now..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1442 msgid "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the setting of your first scene." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1444 msgid "Ugh, fine." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1447 msgid "I can help, too. Since I don't need to get in costume." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1452 msgid "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1454 msgid "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1455 msgid "It's not as if two girls can actually have sexual relations." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1457 msgid "...What the hell are you talking about? Yes they can?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1460 msgid "Are you dense? Humans weren't evolved for that." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1461 msgid "The anatomy makes it impossible." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1463 msgid "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1466 msgid "Fingers?! You must be mistaken." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1468 msgid "Are we really having this conversation right now?!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1471 msgid "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1473 msgid "...What...?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1475 msgid "Did you think lesbians gave up sex for life???" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1479 msgctxt "tentSetup_9ec3f8f5" msgid "...................." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1481 msgid "Is she serious?! How sheltered is she??" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1483 msgid "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1485 msgid "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1488 msgid "That spot over there might look nice on film." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1490 msgid "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope right behind it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1492 msgid "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it down." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1495 msgid "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1497 msgid "Alright, I see that I'm outnumbered." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1498 msgid "But don't say I didn't warn you." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1500 msgid "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a leaf pile." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1502 msgctxt "tentSetup_c19b46b4" msgid "Heheheh..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1504 msgid "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1507 msgid "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1509 msgid "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot they picked." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1511 msgid "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1515 msgid "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1517 msgid "She DOES!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1519 msgid "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best at following the rules!\" and give her a gold star for it." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1523 msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1525 msgid "I can't picture this shit...Where do the poles go?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1527 msgid "They criss-cross in the middle, see?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1528 msgid "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1532 msgid "Like magic, the tent pops out into the third dimension." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1534 msgid "Holy shit. You're like a camping progidy." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1537 msgid "I mean, all I did was follow the instructions..." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1538 msgid "Now we just have to drive the stakes into the ground." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1545 msgid "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that hitting something is actually constructive for once." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1547 msgid "Fuck yeah!!!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1550 msgid "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing in it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1552 msgctxt "tentSetup_8071f618" msgid "What're you doing?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1555 msgid "Ester stops, looking embarrassed." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1557 msgid "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, for character dialogue." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1558 msgid "I've started doing this whenever something interesting happens so I can remember later." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1560 msgid "Huh? What'd I say that was interesting?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1563 msgid "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\"" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1565 msgid "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1567 msgid "I dunno, I just thought it was a neat detail." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1569 msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1571 msgid "I mean, sure, I don't really care." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1572 msgid "What's it for, again? A comic?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1575 msgid "Yep." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1577 msgid "What, like Garfield?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1580 msgid "Huh?? No, it's nothing like that." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1582 msgid "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1583 msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1585 msgid "Oh, so like a superhero comic?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1588 msgid "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the way they use their own powers." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1589 msgid "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original universe, right?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1590 msgid "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1592 msgid "That'd suck ass." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1593 msgid "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1595 msgid "Exactly! No one from the world you left behind would know why you disappeared, and you'd become a missing person there." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1597 msgid "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel stories." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1599 msgid "I've never heard her talk this much before." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1600 msgid "She must really be hyped about her webcomic." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1604 msgid "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because of issues like that." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1606 msgid "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1607 msgid "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being bad at talking." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1608 msgid "If you hurt someone, it should be on purpose." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1611 msgid "But those kinds of problems are the most realistic." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1612 msgid "In real life, people hurt each other by accident all the time." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1614 msgid "Like how?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1616 msgid "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football team?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1618 msgid "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real baseball team." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1620 msgid "Yeah. No one would go to the games." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1621 msgid "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us two points of extra credit for coming to a football game." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1622 msgid "So I went, to help my grade." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1624 msgid "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead of studying." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1625 msgid "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1627 msgid "Wait, what ethnicity are you?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1630 msgid "Huh? I'm Black and Chinese." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1632 msgid "And your dad's the Black one?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1635 msgid "Uh...Yeah, he is?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1639 msgid "I didn't know Black people cared about grades." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1642 msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1644 msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1647 msgid "Huh?! How is it racist??" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1650 msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1652 msgid "I didn't mean it as a diss or anything." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1653 msgid "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on them." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1658 msgid "But...but why even bring my race into it like that??" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1663 msgid "I was just asking a question!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1664 msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1667 msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1669 msgid "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't have asked in the first place." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1672 msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1675 msgid "Wh—Why the hell should I apologize?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1676 msgid "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called you the N word or something." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1682 msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1684 msgid "I'm just saying you're overreacting!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1686 msgid "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1689 msgid "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this all the time!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1691 msgid "No, I don't! Like what?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1694 msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1695 msgid "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1698 msgid "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1701 msgid "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese person???" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1703 msgid "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1706 msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1707 msgid "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1708 msgid "God, you're being so stupid!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1714 msgid "Ester throws her stake down and storms off!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1715 msgid "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1719 msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1721 msgid "Shit! Did anyone else hear us fighting?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1723 msgid "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1725 msgid "It's hard to tell if they did..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1727 msgid "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a mixture of shame and panic." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1729 msgid "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns to see Chryssa walking over." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1733 msgid "OH FUCK!!!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1735 msgid "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1736 msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1738 msgid "Need any help with the tent?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1740 msgid "Nah, I'm good." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1743 msgid "I guess you could say it's...not tent to be." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1746 msgid "I should be extra careful not to offend her..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1747 msgid "Ha...ha...Great joke..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1749 msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1751 msgid "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping bag inside the tent." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1753 msgid "Min, it's your turn to get changed." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1754 msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1756 msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1757 msgid "Uh......She just randomly walked off." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1760 msgid "What? How come?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1762 msgid "Who knows? She's so weird." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1766 msgid "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1770 msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1771 msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1774 msgid "Diya perks up when Min rejoins the group." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1776 msgid "You look cool." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1777 msgid "You should get a coat like that for real." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1778 msgid "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her stomach, she can't properly appreciate it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1780 msgctxt "tentSetup_ada8bd3f" msgid "Thanks..." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1781 msgid "It's me, your racist girlfriend..." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1782 msgid "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was racist..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1787 msgid "Do I look okay?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1789 msgid "You look so cute in glasses." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1794 msgid "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal lover\" energy." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1797 msgid "No idea." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1799 msgid "Ester, I like your hair." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1801 msgid "Oh yeah? Thanks." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1803 msgid "Bun buddies." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1805 msgid "Bun buddies..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1809 msgid "They begin shooting the first scene in front of some trees." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1810 msgid "Reporter" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1812 msgid "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1813 msgid "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1816 msgid "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1818 msgid "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1819 msgid "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and tried to beat us up!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1820 msgid "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make sense!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1821 msgid "I wasn't even trying to insult her!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1823 msgid "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you see." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1825 msgid "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1827 msgid "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her combat boots." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1829 msgctxt "tentSetup_93212e9d" msgid "............." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1830 msgctxt "tentSetup_a7740241" msgid "What's wrong?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1832 msgid "Ugh. I'm just having a weird day..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1833 msgid "Do you think I'm racist?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1836 msgid "...??" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1837 msgid "No...?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1839 msgid "How come?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1842 msgid "You're good to me, and curious about other cultures." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1843 msgctxt "tentSetup_da6af4d3" msgid "Why?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1853 msgid "No reason. Just checking..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1859 msgid "Okay, we got it. Let's move on to the next shot." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1861 msgid "Diya goes over to stand in front of the camera." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1863 msgid "Ma'am, can you introduce yourself?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1864 msgid "Environmentalist" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1866 msgid "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My research has led me to believe that...{/small}" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1868 msgid "Bro, can you speak up a little?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1871 msgid "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya talking. They move on to the next scene..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1878 msgid "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines before getting into place." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1880 msgid "Okay, I'm set up. Action." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1883 msgid "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1886 msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7" msgid "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1889 msgid "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1891 msgid "Evil Hunter" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1892 msgid "I...Uh..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1895 msgid "...Yes?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1897 msgid "Gimme a minute, I just woke up." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1900 msgid "...It's the afternoon." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1903 msgid "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1906 msgctxt "sceneFilming_1478c377" msgid "......." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1908 msgid "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1909 msgid "I can't wait to kill tons of wolves!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1912 msgid "Hold up, cut!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1913 msgid "Ya skipped a line." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1916 msgid "What line?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1919 msgid "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1921 msgid "Oh, right." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1925 msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7_1" msgid "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1927 msgid "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and...and..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1929 msgid "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1931 msgctxt "sceneFilming_cd2045ac" msgid "............." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1934 msgid "...Ma'am? Hello?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1936 msgid "Don't call me ma'am." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1939 msgid "Wha...Why not?!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1941 msgid "I don't like it. I'm not a woman or something." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1944 msgid "Are we talking about your character, or in real life?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1946 msgid "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1948 msgid "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1953 msgid "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because of you!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1955 msgid "Shut up! I am too trying!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1958 msgid "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1960 msgid "Yeah, let's go stare at the lake or something." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1961 msgid "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1963 msgid "I guess it can't hurt..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1975 msgid "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's edge..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Look at the lake" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Study your lines again" msgstr "" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Glance over at Ester" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1995 msgid "Ugh...I hate nature-y lakes like this." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1998 msgctxt "lakeLoop_da6af4d3" msgid "Why?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1999 msgid "It's nice here." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2001 msgid "It just reminds me of shit that happened to me in Florida." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2004 msgctxt "lakeLoop_25f1bee1" msgid "What happened?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2006 msgid "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2007 msgid "I was just on a field trip that got ruined by racists." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2009 msgid "So now places like this are cursed." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2012 msgctxt "lakeLoop_a9db357b" msgid ".........." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2014 msgid "What did you mean earlier? About not being a woman." msgstr "" "Tu voulais dire quoi tout à l'heure ? A propos de ne pas être une femme." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2015 msgid "Do you mean age-wise?" msgstr "Tu veux dire par rapport à l'âge ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2017 msgid "Oh...It's hard to explain." msgstr "Oh... C'est compliqué à expliquer." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2018 msgid "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be confusing." msgstr "" "J'ai jamais vraiment dit ça à quelqu'un avant. Ça va probablement être un " "peu confus." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2020 msgid "That's okay." msgstr "Pas de problème." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2023 msgid "I don't really like being thought of as a girl." msgstr "Je n'aime pas vraiment être considérée comme une fille." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2024 msgid "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" msgstr "Mais j'en suis pas éloignée à 100%, si ça fait sens ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2026 msgid "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." msgstr "Être appelé une femme ou une dame est bien pire. Genre, dégoûtant." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2027 msgid "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" msgstr "" "Je ne veux surtout pas que les inconnus qui me voient pensent \"Oh, c'est " "une femme\"." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2030 msgid "...What do you want them to think?" msgstr "... Et tu veux qu'ils pensent quoi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2033 msgid "...I dunno..." msgstr "... J'sais pas..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2035 msgid "I'm still figuring that part out." msgstr "Je suis encore en train de réfléchir à ça." #: game/3_min.rpy:2048 msgid "Diya tilts her head, perplexed." msgstr "Diya penche la tête, perplexe." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2049 msgctxt "lakeLoop_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2051 msgid "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me." msgstr "" "Te méprends pas, \"fille\" est mon genre préféré ! Genre, t'es une fille, et " "t'es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2054 msgid "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations." msgstr "" "Je ne ressens un lien avec le fait {i}d'être{/i} une fille que dans des " "situations très spécifiques." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2057 msgid "No, I know." msgstr "Non, je vois." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2058 msgid "Sorry. Just trying to wrap my head around it." msgstr "Désolé. J'essaie juste de me faire à l'idée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2059 msgid "...Can I still call you my girlfriend?" msgstr "...Je peux encore t'appeler ma petite amie ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2061 msgid "Yeah! I like being your girlfriend." msgstr "Ouais ! J'aime être ta petite amie." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2063 msgid "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part." msgstr "" "Et j'aime être lesbienne. Je n'aime pas trop la partie \"être une fille\", " "mais je m'identifie super bien à la partie \"aucun intérêt pour les hommes\"." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2065 msgid "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out." msgstr "" "C'est plutôt des trucs comme être appelé \"madame\" ou \"Mlle\" qui me font " "vraiment peur." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2066 msgid "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..." msgstr "" "Je sais que ça a pas beaucoup de sens. Style, le genre est pas réel en " "premier lieu, donc..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2069 msgid "No, it makes sense." msgstr "Non, ça fait sens." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2070 msgid "Feel like I already knew that before you said it." msgstr "J'ai l'impression que je le savais déjà avant que tu le dises." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2072 msgid "You're okay with it?" msgstr "Ça te dérange pas ?" #: game/3_min.rpy:2074 msgid "To Min's relief, Diya nods." msgstr "Au grand soulagement de Min, Diya acquiesce." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076 msgid "It's very you." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2077 msgid "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2079 msgid "Yeah! That's me." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2081 msgid "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world who has to be protected at all costs..." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2082 msgid "I definitely can't let her find out about the racist thing..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2085 msgid "Min continues watching the clear, rippling water." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2086 msgid "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2088 msgid "Did you just throw a rock at me?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2090 msgid "Nope? Maybe it was the water." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2093 msgid "The WATER threw a rock at me??" msgstr "L'EAU m'a jeté un caillou ??" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2095 msgid "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2097 msgid "She definitely threw the rock at her." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2100 msgid "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 msgid "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" msgstr "Pourquoi on finit toujours par faire du babysitting ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 msgid "Do you think it's firstborn child syndrome?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2105 msgid "You might be onto something." msgstr "Tu tiens quelque chose." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2107 msgid "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the house doesn't burn down." msgstr "" "Ma famille est assez immature donc c'est souvent moi qui dois faire " "attention à pas cramer la maison." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2109 msgid "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be forced to pick up the slack." msgstr "" "Et si on était immatures aussi ? Quelqu'un d'autre devrait ramasser les pots " "cassés." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2111 msgid "How do you propose we do that?" msgstr "Et comment on s'y prendrait ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." msgstr "Je sais pas... On pourrait commencer à parler sans filtre." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 msgid "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our minds first." msgstr "" "Au lieu de réfléchir à ce qu'on dit, on pourrait dire directement ce qui " "nous vient à l'esprit." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 msgid "Very interesting..." msgstr "Très intéressant..." #: game/3_min.rpy:2123 msgid "Min rereads the script." msgstr "Min relit le script." #: game/3_min.rpy:2124 msgid "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure there's nothing on the back." msgstr "" "Quand elle atteint la fin du paquet, elle le retourne pour vérifier qu'il " "n'y a rien au dos." #: game/3_min.rpy:2125 msgid "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and numerical operations." msgstr "" "À son grand malheur, le dos est couvert de nombreux numéros et d'opérations." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2127 msgid "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." msgstr "C'est quoi cette merde ?! On dirait qu'un serial killer a écrit ça." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2130 msgid "Oh, it's just a puzzle I made up." msgstr "C'est un puzzle que j'ai inventé." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2132 #, fuzzy msgid "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using any operations that result in each integer from 0 to 100." msgstr "" "En utilisant les numéros 1, 2, 5 et 7 une fois chacun, tu crées des " "expressions en utilisant toutes les opérations qui donnent chaque entier de " "0 à 100." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2134 msgid "What in the actual hell would possess you to do that?" msgstr "Quel esprit satanique te pousserait à faire ça ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2137 msgid "It's called curiosity." msgstr "Ça s'appelle la curiosité." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2139 msgid "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." msgstr "Quand je regarde une horloge, j'aime jouer avec ses chiffres." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2141 msgid "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." msgstr "Quand je regarde une horloge, c'est pour connaître l'heure." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." msgstr "Putain, t'es tarée." #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." msgstr "Ester est assise avec Grace et Sayeeda sur une bûche à proximité." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2148 msgid "Should I try to talk to her?" msgstr "Est-ce que je devrais lui parler ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2149 msgid "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." msgstr "Ça va l'énerver encore plus. Je devrais sûrement pas." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2152 msgid "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2154 msgctxt "lakeLoop_45dabef1" msgid "Me too..." msgstr "Moi aussi..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2156 msgid "Even though no one else would see it?" msgstr "Même si personne les voit ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2158 msgid "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." msgstr "C'est pas vrai, je peux les montrer à ma famille et aux autres filles." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2160 msgid "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls bathroom." msgstr "" "C'est vrai, elle faisait payer 20 € aux autres filles pour montrer ses " "cheveux dans les toilettes." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2162 msgid "How'd you know? Did you pay to see it?" msgstr "Comment tu sais ? T'as payé ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2164 msgctxt "lakeLoop_79d69818" msgid "Yup." msgstr "Ouaip." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2166 msgid "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of $10." msgstr "Si ça t'intéresse, Ester, je te fais un prix à 10 €." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2168 msgid "I'll pass." msgstr "Je passe mon tour." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2170 msgid "You sure? Limited time offer." msgstr "T'es sûre ? C'est une offre limitée." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2172 msgid "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." msgstr "Pourquoi limitée ? Tu vas pas perdre tes cheveux." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2174 msgid "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." msgstr "" "Je pourrais les teindre dans une nouvelle couleur flashy tous les jours, tu " "sais pas." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2175 msgid "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" msgstr "" "Ils pourraient être bleus, violets, roses... Et t'en saurais rien à moins de " "vérifier !" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2177 msgid "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." msgstr "Ah, zut. Je devrais peut-être payer pour les revoir..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 msgid "You're seriously falling for that?!" msgstr "Tu tombes vraiment dans le panneau ?!" #: game/3_min.rpy:2189 msgid "After the brief break, the group gets back to filming." msgstr "Après une courte pause, le groupe reprend le tournage." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2194 msgid "Take 11. Action." msgstr "Prise 11. Action." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2197 msgid "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" msgstr "" "Bonjour, que pensez-vous du retrait des loups gris de la liste des espèces " "menacées d'extinction ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2199 msgid "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and Montana." msgstr "J'adore ! Les loups ne sont plus protégés en Idaho et au Montana." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2200 msgid "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" msgstr "" "Maintenant, je peux les chasser légalement. J'ai hâte d'en tuer par " "centaines !" #: game/3_min.rpy:2204 msgid "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick peck on the cheek." msgstr "" "À la fin de la scène, Diya remercie Min en lui faisant un bisou sur la joue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2206 msgid "Good job." msgstr "Bon travail." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 msgid "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." msgstr "Je suis toute sale et pleine de sueur, t'étais pas obligée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2211 msgid "You're not nasty. I don't mind it." msgstr "T'es pas sale. Ça me dérange pas." #: game/3_min.rpy:2213 msgid "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a sip of water." msgstr "" "Noelle ronchonne en s'asseyant près d'Akarsha à la table de pique-nique. " "Elle prend une gorgée d'eau." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2216 msgid "I still can't believe you threw a rock at my face." msgstr "J'arrive pas à croire que tu m'as lancé une pierre dans la tête." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2218 msgid "Hey, that is a GROSS exaggeration." msgstr "Hé, c'est une GROSSIÈRE exagération." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2220 msgid "Wait, so you admit it was you who threw it now?" msgstr "Attends, t'admets que c'est toi qui l'as lancée ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2223 msgid "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her face." msgstr "" "Déjà, j'ai fait un LOB. Ensuite, je l'ai envoyée dans son cou, pas sa tête." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" msgstr "EH BAH ÇA M'A TOUCHÉ LA TÊTE !" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 msgid "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" msgstr "C'est l'intention qui compte ! On dirait que j'ai voulu te tuer !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 #, fuzzy msgid "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" msgstr "" "Évidemment que l'intention compte ! Je voulais pas vexer Ester non plus !" #: game/3_min.rpy:2233 msgid "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the camcorder." msgstr "Min regarde Ester d'un air gêné. Elle regarde les images du caméscope." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2235 #, fuzzy msgctxt "filmingResumes_f9569271" msgid ".........." msgstr ".........." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2238 msgid "I wish the whole thing never happened..." msgstr "Si seulement c'était pas arrivé..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2241 msgid "Okay, we're good to start the wolf family interview." msgstr "Ok, on peut commencer l'interview de la famille de loups." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2243 msgid "Yiss!!!" msgstr "Allezzzzz !" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2245 msgid "I call being the Wolf Mom!" msgstr "Je veux faire la Maman Loup !" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2247 msgid "Wait, I wanted to be the mommy, too." msgstr "Attends, moi aussi, je voulais faire la maman." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2249 msgid "Well, I definitely don't want to be the dad." msgstr "Moi, je veux vraiment pas être le papa." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2251 msgid "It can be two moms. Adopted." msgstr "On peut avoir 2 mamans. Un loup adopté." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2252 msgid "Wolf Mom and Wolf Mom #2." msgstr "Maman Loup et Maman Loup N°2." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." msgstr "Maman Loup N°2, ça fait un peu celle qui passe après." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." msgstr "" "Il doit bien y avoir un moyen de montrer qu'elles sont toutes les deux aussi " "importantes." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 msgid "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." msgstr "Comme les 2 versions de Pokémon, genre Diamant et Perle." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 msgid "Does this really matter??" msgstr "C'est vraiment important ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2261 msgid "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" msgstr "Hé, c'est la scène où je tue Akarsha, c'est ça ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2262 msgid "Aren't I supposed to have a gun?" msgstr "Je suis pas censée avoir un flingue ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2265 msgid "Oh, I brought a Nerf gun you can use." msgstr "Ah, je t'ai acheté un Nerf." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2266 msgid "It's in the tent with the other stuff." msgstr "C'est dans la tente avec tout le reste." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2268 msgid "Okay, I'll go get it." msgstr "Ok, je vais le chercher." #: game/3_min.rpy:2275 msgid "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." msgstr "Min fouille dans le sac de costumes à la recherche du Nerf." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2277 msgid "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" msgstr "Attends, Min-seo, il y a le micro aussi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2283 msgid "I dunno, look for it yourself." msgstr "Je sais pas, regarde." #: game/3_min.rpy:2285 msgid "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." msgstr "Noelle éternue en entrant dans la tente poussiéreuse." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2288 msgid "Achoo!" msgstr "Atchoum !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2290 msgid "Shut up." msgstr "Ferme-la." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2293 msgid "Shut up???" msgstr "Ferme-la ?" #: game/3_min.rpy:2295 msgid "Noelle joins Min by the duffel bag." msgstr "Noelle s'approche de Min." #: game/3_min.rpy:2297 msgid "Suddenly, Noelle frowns at her." msgstr "Noelle se met à froncer les sourcils." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2299 msgctxt "tentDisaster_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "........." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2301 msgid "What? You got a problem or something?" msgstr "Quoi ? T'as un problème ?" #: game/3_min.rpy:2303 msgid "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she tracked into the tent." msgstr "" "Pendant un bref instant, Min pense qu'elle va passer pour une raciste, mais " "elle se rend vite compte que Noelle ne fait que regarder la saleté qu'elle a " "ramenée dans la tente." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" msgstr "T'as gardé tes bottes à l'intérieur ?! Tu mets de la saleté partout !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2308 msgid "Oh, that's it?" msgstr "Et c'est tout ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2309 msgid "It's barely anything!" msgstr "C'est que dalle !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2313 msgid "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" msgstr "Il y a une feuille sur le sac de couchage, tu vois ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2315 msgid "So brush it off! Who cares?!" msgstr "Alors, enlève-la ! On s'en fout !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2318 msgid "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to brush it off!" msgstr "Pas moi ! Tu étais responsable, donc {i}tu{/i} devrais l'enlever !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2321 msgid "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" msgstr "C'est qu'une putain de feuille ! Tu fais du drama pour rien !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2324 msgid "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" msgstr "C'est toi qui saoules, là ! Excuse-toi et vire la feuille !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2329 msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" msgstr "TU VEUX VRAIMENT QUE J'ENLÈVE LA FEUILLE ?! PRENDS ÇA !" #: game/3_min.rpy:2331 msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" msgstr "Min prend le sac à couchage et le balance à Noelle !" #: game/3_min.rpy:2338 msgid "It whaps Noelle in the torso!" msgstr "Il touche le torse de Noelle !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2340 msgid "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" msgstr "HÉ ! JE VAIS TE BALANCER !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" msgstr "{big=+20}VAS-Y, ESSAYE, GROSSE INTELLO !{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another blow!" msgstr "" "Noelle saisit un bout du sac de couchage alors que Min essaie de lui porter " "un autre coup !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2347 msgid "YOU GORMLESS BRUTE!!!" msgstr "GROSSE BRUTE !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2349 msgid "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" msgstr "COMMENT ÇA JE SUIS UNE GROSSE PUTE ? RETIRE ÇA !" #: game/3_min.rpy:2352 msgid "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending Min hurtling backwards." msgstr "" "Min tire d'un coup sec sur le sac de couchage ! Il glisse des mains de " "Noelle, projetant Min en arrière." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 msgid "WHOA!!" msgstr "OUAH !" #: game/3_min.rpy:2358 msgid "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the tent." msgstr "Min perd complètement l'équilibre et tombe sur une paroi de la tente." #: game/3_min.rpy:2359 msgid "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her weight." msgstr "" "Elle tombe sur les fesses en emportant le tissu de la tente sous son poids." #: game/3_min.rpy:2363 msgid "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself sliding backwards down a slope..." msgstr "" "La tente s'effondre, recouvrant ses occupantes de nylon. Min se sent glisser " "en arrière sur une pente..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" msgstr "LA TENTE ROULE SUR LA COLLINE !" #: game/3_min.rpy:2368 msgid "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in tent, screaming all the way." msgstr "" "Min et Noelle dégringolent la colline dans le noir complet, leurs membres " "enveloppés dans la tente, tout en hurlant." #: game/3_min.rpy:2369 msgid "Min and Noelle" msgstr "Min et Noelle" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:2371 msgid "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" msgstr "AHHHHHHHHH !" #: game/3_min.rpy:2375 msgid "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." msgstr "Elles finissent par s'écraser dans un gros buisson au fond du ravin." #: game/3_min.rpy:2380 msgid "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." msgstr "Min rampe hors du tissu emmêlé, crachant de la terre et des brindilles." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2382 msgid "Pwah! Pwah!" msgstr "Beurk ! Beurk !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2385 msgid "Oh, how I despise you..." msgstr "Comme je te déteste..." #: game/3_min.rpy:2386 msgid "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the park in her socks." msgstr "" "Noelle prend la tente dans ses bras et essaie de remonter péniblement vers " "le parc en chaussettes." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2388 msgid "What happened to your shoes?" msgstr "Elles sont où, tes chaussures ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2391 msgid "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." msgstr "" "Je les ai enlevées avant d'entrer dans la tente, comme une personne " "civilisée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2393 msgid "See, this is why keeping them on is better." msgstr "Tu vois, c'est pour ça qu'il faut toujours les garder." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2394 msgid "I win." msgstr "Je gagne." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2397 msgid "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." msgstr "Bah non ! Cette situation ne devrait jamais arriver." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2399 msgid "Look how much faster I'm walking than you." msgstr "Regarde, je marche tellement plus vite que toi." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2400 msgid "See? Loser." msgstr "T'as vu ? Ratée." #: game/3_min.rpy:2403 msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is." msgstr "Min se retourne et se rend compte de la distance entre Noelle et elle." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." msgstr "" "Elle a l'air tellement pathétique en train de trainer sa tente dans la " "saleté." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 msgctxt "tentDisaster_8683854e" msgid "..........." msgstr "..........." #: game/3_min.rpy:2409 msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." msgstr "Min fait marche arrière à contrecœur et lui arrache la tente des mains." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2412 msgctxt "tentDisaster_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "..........." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2414 msgid "What's the matter with you today?" msgstr "Il t'arrive quoi aujourd'hui ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2416 msgctxt "tentDisaster_3bc705ee" msgid "What?" msgstr "Quoi ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2418 msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." msgstr "D'habitude, t'es plutôt quelqu'un qui sait pas prendre une remarque." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2420 msgid "But you haven't blown up on me like this for months." msgstr "Mais ça fait des mois que tu m'avais pas sauté à la gorge comme ça." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2423 msgid "Did something happen between you and Ester?" msgstr "Il s'est passé quelque chose entre Ester et toi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2425 msgctxt "tentDisaster_379c085f" msgid "WHAT?" msgstr "QUOI ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2426 msgid "NO, WHY?" msgstr "NON, POURQUOI ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2429 msgid "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." msgstr "" "Pendant notre scène, t'arrêtais pas de la regarder comme si elle allait te " "mordre." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2433 msgid "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon sign around saying what happened." msgstr "" "Oh, merde. Si même NOELLE s'en rend compte, autant porter un collier en néon " "qui raconte toute l'histoire." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 msgid "We sorta got in a fight." msgstr "On s'est un peu disputées." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2436 msgid "She got all offended by something I said." msgstr "Elle s'est vexée à cause de ce que j'ai dit." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2439 msgid "What did you say?" msgstr "T'as dit quoi ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2441 msgid "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." msgstr "... Je veux pas le dire... J'ai trop honte..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2443 msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." msgstr "" "J'ai dit genre... que je savais pas que l'école, c'était important pour les " "personnes noires..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2446 msgid "What?! Why???" msgstr "Quoi ?! Pourquoi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2449 msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." msgstr "" "Je sais pas... Il y avait jamais eu de personnes noires dans ma classe " "avant..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2450 msgid "So I felt like I was learning something new from the story she was telling me. I was just trying to express that." msgstr "" "J'avais l'impression d'entendre ça pour la première fois. C'est ce que je " "voulais dire." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2454 msgid "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after a random anecdote she shared???" msgstr "" "Donc t'as pensé que ce serait une bonne chose de lui dire que ta vision " "arriérée a changé seulement après une simple anecdote qu'elle t'a racontée ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 msgid "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the whole thing happened in like five seconds!" msgstr "" "J'ai pas réfléchi, ok ?! C'est facile après coup, mais tout s'est passé en " "cinq secondes !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2460 msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" msgstr "J'avais rien contre elle  ! Ni contre les personnes noires en général !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2461 msgid "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" msgstr "Tu me connais. Quand je déteste quelqu'un, ça se sait !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 msgid "Yes, I'm well aware of that." msgstr "Oui, je suis au courant." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2466 msgid "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" msgstr "C'était évident que j'étais pas mal intentionnée !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2467 msgid "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} don't flip out!" msgstr "" "Quand on fait un accent asiatique ou qu'on dit des trucs chelou sur la " "Corée, {i}je{/i}, je pète pas un plomb !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2470 msgid "You don't...?" msgstr "Vraiment... ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2471 msgid "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." msgstr "" "Quand on se promenait et qu'on nous a sorti un « Konnichiwa », t'étais furax." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2473 msgid "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." msgstr "C'était un blanc chelou, il était clairement raciste." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2474 msgid "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't always mean the person ACTUALLY hates Asians." msgstr "" "Mais si c'est qu'une blague, ou quelque chose de maladroit, ça veut pas " "toujours dire que la personne déteste VRAIMENT les Asiatiques." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2477 msgid "I'm not sure I follow your logic here..." msgstr "Je suis pas sûre de comprendre, là..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2478 msgid "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful racism, it doesn't bother you?" msgstr "" "T'es en train de dire que si c'est pas {i}intentionnellement{/i} raciste, ça " "te dérange pas ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2480 msgid "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." msgstr "Bah non. Parce que je suis pas une pleurnicheuse." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2483 msgid "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" msgstr "Mais si t'avais le choix, tu préfèrerais pas qu'on te dise pas ça ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2485 msgid "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that stuff again, that'd be cool." msgstr "" "Bah, si. Si on avait un bouton pour que plus personne dise ça, ce serait " "cool." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 msgid "...Then it {i}does{/i|} bother you?" msgstr "... Donc ça te dérange {i}vraiment{/i|} ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2490 msgid "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge stink about it." msgstr "Ok, d'accord, peut-être un peu, mais j'en ferais pas tout un plat." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 msgid "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" msgstr "Si ça te dérange, c'est logique de t'en plaindre, non ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2495 msgid "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda small stuff." msgstr "" "Si j'étais une chouineuse, oui. Mais c'est pas le cas, donc je m'en fous de " "ces petites remarques." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2498 msgid "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." msgstr "Mais on vient de dire que ça te {i}dérangeait{/i}." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2499 msgid "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. Because of the tough guy act you have going on." msgstr "" "Tu te voiles la face parce qu'à tes yeux, c'est une faiblesse d'admettre que " "ça te blesse. Parce que tu veux faire le bonhomme." #: game/3_min.rpy:2501 msgid "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." msgstr "" "Noelle affiche une expression insupportablement suffisante, comme si elle " "avait découvert une faute d'impression dans un examen que personne d'autre " "n'avait encore trouvé." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 msgid "I think I understand now." msgstr "Je crois comprendre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." msgstr "Comprendre quoi ? T'étais même pas là." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 msgid "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do nothing." msgstr "" "Tu crois qu'Ester en fait trop parce que dans la même situation, t'aurais " "rien dit." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2510 msgid "When she told you your response was racist, you became enraged by her audacity to complain about things you suffered through in silence." msgstr "" "Quand elle t'a dit que ta réponse était raciste, ça t'a fait enrager de voir " "son courage de se plaindre alors que toi, t'en as toujours souffert en " "silence." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission that you've been hurt before, too." msgstr "" "Si t'admettais que tu l'avais véritablement blessée, tu devrais admettre que " "ça t'a déjà été blessée aussi." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 msgid "And your fragile ego cannot allow that." msgstr "Et ton égo fragile ne pourrait pas le supporter." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2515 msgctxt "tentDisaster_8eabd16d" msgid "..................." msgstr "..................." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2516 msgid "Shit...Maybe she's onto something..." msgstr "Merde... Elle a peut-être raison..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 msgid "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." msgstr "En conclusion, Ester a raison, tu as tort et t'es raciste." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2521 msgid "This sucks so bad....." msgstr "Ça craint..." #: game/3_min.rpy:2531 msgid "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." msgstr "Couverte de terre et de brindilles, Min a du mal à remonter la tente." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2534 msgctxt "falseSpring_a014ade9" msgid "?!" msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2535 msgid "Are you okay." msgstr "Ça va ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2537 msgid "Not really. I feel like absolute dogshit." msgstr "Pas vraiment. Je me sens trop mal." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2540 msgid "Oh no." msgstr "Oh non." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2542 msgid "I just wanna hide what I did." msgstr "J'ai envie de me cacher." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2543 msgid "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find it." msgstr "" "Je veux creuser un trou et y enterrer la vérité pour que personne ne la " "retrouve." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2547 msgctxt "falseSpring_25f1bee1" msgid "What happened?" msgstr "Qu'est-ce qu'il s'est passé ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2549 msgid "I don't really wanna talk about it." msgstr "J'ai pas vraiment envie d'en parler." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2552 msgctxt "falseSpring_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............" #: game/3_min.rpy:2555 msgid "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the tent." msgstr "" "Ne sachant pas comment gérer la situation, Diya l'aide tranquillement à " "monter la tente." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2563 msgid "...?" msgstr "...?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2565 msgid "Oh no..." msgstr "Oh non..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2567 msgctxt "falseSpring_64f35087" msgid "Huh?" msgstr "Hein ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2569 msgid "Look." msgstr "Regarde." #: game/3_min.rpy:2572 msgid "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." msgstr "Diya lui montre un papillon malformé accroché au tissu de la tente." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 msgid "Oh, ew." msgstr "Oh, dégueu." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2575 msgid "What's wrong with its wing? It's all crinkled." msgstr "Il a quoi à l'aile ? Elle est toute pliée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2578 msgid "Think it's stuck like that...That's so sad." msgstr "Il doit être né comme ça... C'est trop triste." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 #, fuzzy msgid "Maybe it's because of the false spring." msgstr "C'est peut-être à cause du printemps précoce." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2582 msgid "False spring?" msgstr "Printemps précoce ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2585 msgid "It's when it's super warm, but it's still winter." msgstr "C'est quand il fait super chaud, mais c'est toujours l'hiver." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2586 msgid "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." msgstr "" "Y'a plein d'animaux qui sont perdus parce qu'ils pensent qu'on est au " "printemps, mais c'est pas le cas." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." msgstr "Peut-être que la météo l'a cassé quand il se transformait." #: game/3_min.rpy:2589 msgid "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to watch." msgstr "" "Diya essaie de faire ramper le papillon déformé sur une brindille. C'est " "difficile à regarder." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2591 msgid "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the worst lessons ever?" msgstr "" "C'est à ça que je ressemble ? Parce que j'ai grandi avec des racistes et " "j'ai appris les pires leçons ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2592 msgid "I feel like I went through hell and came out the other side in the most monumentally fucked shape." msgstr "" "J'ai l'impression d'avoir vécu un enfer et d'en être ressortie toute pétée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2597 msgctxt "falseSpring_a16d98d6" msgid "?" msgstr "?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2598 msgctxt "falseSpring_b08fe291" msgid "What do you mean?" msgstr "Qu'est-ce que tu veux dire ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2600 msgid "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" msgstr "Diya... Tu me larguerais pas, hein ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2603 msgid "? No." msgstr "? Non." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 msgid "What if I did something bad?" msgstr "Et si je faisais quelque chose de mal ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2606 msgid "I mean like, really bad." msgstr "Je veux dire, vraiment mal." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2608 msgid "What did you do?" msgstr "Qu'est-ce que t'as fait ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2610 msgid "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" msgstr "T'es SÛRE que tu me largueras pas ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2613 msgid "What. Did. You. Do." msgstr "Qu'est. Ce. Que. T'as. Fait." #: game/3_min.rpy:2614 msgid "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." msgstr "Min raconte à Diya ce qu'il s'est passé en s'attendant au pire..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2616 msgid "...And that's why Ester is mad at me..." msgstr "... Et c'est pour ça qu'Ester m'en veut..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2619 msgctxt "falseSpring_6e8840cd_1" msgid "............" msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2620 msgid "That wasn't very nice of you." msgstr "C'était pas super sympa." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2622 msgid "Sounds like something racist my mom would say." msgstr "On dirait un truc raciste que ma mère dirait." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2624 msgid "Yeah, I know..." msgstr "Ouais, je sais..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2627 msgid "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." msgstr "Pauvre Ester. Sa bande dessinée a l'air cool." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2629 msgid "Do you hate me now?" msgstr "Tu me détestes ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2632 msgid "I mean...It was bad. But at least you realize it." msgstr "Ben... C'était pas terrible. Mais au moins, tu t'en rends compte." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2633 msgid "Everyone makes mistakes." msgstr "On fait tous des erreurs." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2642 msgid "Not everyone makes RACIST mistakes." msgstr "On fait pas tous des erreurs de RACISTE." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2644 msgid "But it's not like people are born knowing things, either?" msgstr "Mais tout le monde apprend de ses erreurs, non ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2645 msgid "Everyone has blind spots." msgstr "Tout le monde a des défauts." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2647 msgid "How come you've never offended someone like I did, then?" msgstr "Alors comment ça se fait que t'aies jamais blessé quelqu'un ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2650 msgid "I don't talk to people very much..." msgstr "Je ne parle pas vraiment aux gens..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2651 msgid "So most of the mistakes just happen in my mind." msgstr "Les erreurs, je les fais dans ma tête." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2653 msgid "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" msgstr "Alors... Pourquoi Noelle ne blesse jamais personne ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2656 msgid "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." msgstr "" "En fait... Elle ne connaissait rien des homos avant qu'on sorte ensemble." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2658 msgid "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our English class, she got all scandalized and argued against it." msgstr "" "Quand on a dit que {i}Gatsby le Magnifique {/i} était gay en cours de " "littérature, elle était choquée et disait le contraire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2659 msgid "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just was grossed out by the thought of it." msgstr "" "Elle arrêtait pas de dire qu'il y avait une autre explication. Moi, je pense " "qu'elle était un peu dégoûtée à l'idée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2668 msgid "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." msgstr "C'est pas aussi grave que d'insulter toute une population." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2675 msgid "Not trying to say she messed up worse." msgstr "J'ai pas dit qu'elle avait fait pire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2676 msgid "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." msgstr "Je veux dire qu'elle s'est améliorée. Elle ne le ferait plus." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2677 msgid "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about something doesn't mean you're bad forever." msgstr "" "Donc, je ne lui en veux pas. C'est pas parce que tu ne connais pas quelque " "chose que tu seras toujours une mauvaise personne." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2680 msgid "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and now she hates me." msgstr "" "Je sais pas... Ça change rien au fait que j'ai été raciste avec Ester, et " "maintenant, elle me déteste." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2683 msgid "Did you say sorry?" msgstr "Tu t'es excusée ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2685 msgid ".........No....." msgstr ".........Non....." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2687 msgid "She might not forgive you. But you should at least tell her." msgstr "Elle ne te pardonnera peut-être pas. Mais tu devrais t'excuser." #: game/3_min.rpy:2689 msgid "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a moment to sputter something out." msgstr "" "Min ressent une telle angoisse en entendant la suggestion de Diya qu'il lui " "faut un moment pour reprendre la parole." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2692 msgid "But...But...No one ever apologized to ME!" msgstr "Mais... Mais... Personne ne s'est jamais excusé auprès de MOI !" #: game/3_min.rpy:2694 msgid "To Min's horror, her eyes fill up with tears." msgstr "À la grande horreur de Min, ses yeux se remplissent de larmes." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2696 msgid "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" msgstr "Plein de gens m'ont fait pire, et ils ne sont jamais excusés, EUX !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2697 msgid "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." msgstr "" "Aucun de mes harceleurs racistes s'est excusé. Mon père s'est jamais excusé." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2698 msgid "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" msgstr "" "Pourquoi MOI, je dois m'excuser quand j'ai pas fait la moitié de ce qu'ils " "ont fait ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2699 msgid "It's not fair!" msgstr "C'est pas juste !" #: game/3_min.rpy:2702 msgid "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to squeeze all the grief out of her body." msgstr "" "Diya la prend dans ses bras et la serre très fort, comme si elle essayait de " "faire partir tout le chagrin de son corps." #: game/3_min.rpy:2705 msgid "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm of her heartbeat calm her down." msgstr "" "Min se réfugie dans la chaleur de ce câlin, laissant son toucher familier et " "le rythme régulier de son rythme cardiaque la calmer." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2710 msgid "What happened to you wasn't fair." msgstr "Ce qu'il t'est arrivé n'est pas juste." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2711 msgid "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the cycle." msgstr "" "Mais tu ne dois pas en faire de même pour autant. C'est un cercle vicieux." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2716 msgid "You can apologize even if they don't." msgstr "Tu peux t'excuser même s'ils ne l'ont pas fait." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2718 msgid "But it's not fair..." msgstr "Mais c'est pas juste..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2720 msgid "I want them to suffer. I want them to die." msgstr "Je veux qu'ils souffrent. Je veux qu'ils meurent." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2721 msgid "If I just forget about them, that means they got away with everything." msgstr "Si je les oublie, ça veut dire que c'est pas grave." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2722 msgid "That means they won, and I lost." msgstr "Ça veut dire qu'ils ont gagné et que j'ai perdu." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2725 msgctxt "falseSpring_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2727 #, fuzzy msgid "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling your life?" msgstr "" "Mais perdre, c'est pas {i}pire{/i} que de laisser les gens que tu détestes " "contrôler ta vie ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2728 msgid "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." msgstr "" "C'est comme cette expression : « La vengeance est incompatible avec la " "liberté »." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2731 msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." msgstr "Ça vaut le coup ? De te faire du mal au nom de la justice ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2733 msgctxt "falseSpring_ad5b37f0" msgid "...................." msgstr "...................." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2734 msgid "Is that what I'm doing?" msgstr "C'est pas ce que je fais ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2735 msgid "Crashing the car just to get back at them?" msgstr "Te pourrir la vie juste pour les atteindre ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2738 msgid "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." msgstr "" "... La liberté, c'est quand tu tournes enfin la page, au cas où t'avais pas " "compris." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2739 msgid "Not two different people you killed." msgstr "Pas quand t'es méchante par vengeance." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2741 msgid "No, I got that." msgstr "J'avais compris." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2742 msgid "You're right..." msgstr "T'as raison..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2744 msgid "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" msgstr "" "Pourquoi je laisserais ces connards me contrôler après toutes ces années ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2745 msgid "If nothing they did mattered, that'll show them!!" msgstr "Si je les ignore, je gagne !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2747 msgctxt "falseSpring_9cbab985" msgid "Yeah." msgstr "Oui." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2749 msgid "Yeah!!!!!" msgstr "OUI !" #: game/3_min.rpy:2755 msgid "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." msgstr "" "Min se précipite et trouve Ester en train de préparer la scène suivante." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2757 msgid "What took you so long?" msgstr "Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2758 msgid "Everyone's ready to do the wolf death scene." msgstr "Tout le monde est prêt pour la scène de la mort du long." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2761 msgid "Can we talk first?" msgstr "On peut parler d'abord ?" #: game/3_min.rpy:2764 msgid "Ester gives her a guarded look." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2765 msgid "That depends..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2767 msgid "Sorry I was an asshole earlier." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2768 msgid "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird stuff about your hair." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2770 msgid "Yeah, you shouldn't have." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 msgid "You're right, I should've known better." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2773 msgid "I know how much it sucks looking different from everyone else." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2775 msgid "Ester lets out a sigh, looking exhausted." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2778 msgid "You'd think people would know, but they don't..." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2779 msgid "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as everyone else at this school, but no one sees me as one of them." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2780 msgid "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't study as much." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2782 msgid "Don't worry, I don't think that." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 msgid "I learned my lesson. I'm not racist anymore." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 msgid "Uh...Yeah, you are?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2790 msgid "Huh......??????" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2792 msgid "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific thing." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2800 msgid "But...What else am I supposed to do then?!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2803 msgid "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2804 msgid "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and defensive." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2806 msgid "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2809 msgid "Honestly, it probably will." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2812 msgid "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2814 msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2816 msgid "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about SOMETHING." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2818 msgid "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I could, but I'm still not sure I portrayed everything right." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2820 msgid "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2822 msgid "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2824 msgid "Oh...okay..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2826 msgid "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and have to apologize again." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2827 msgid "It's fucking mortifying." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2830 msgid "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2832 msgid "...I guess it shouldn't be..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2835 msgid "Ay! Are we ready to party?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2837 msgid "Yeah, let's do it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2839 msgid "So are we good for now?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2842 msgid "I guess." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2855 msgid "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2857 msgid "Huh? Yeah, knock yourself out." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2863 msgid "Wolf Pup" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2864 msgid "Wolf Mom LeafGreen" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2865 msgid "Wolf Mom FireRed" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2874 msgid "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2881 msgid "How has your pack helped balance the ecosystem here?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2883 msgid "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2885 msgid "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding and plants dying off." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2886 msgid "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2888 msgid "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this winter." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2890 msgid "This is where we always screw up and have to start over." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2891 msgid "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2894 msgid "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2896 msgid "Holy shit. She finally did it!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2899 msgid "Goo goo ga ga..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2900 msgid "Noelle's eye twitches as she recites her next line." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2902 msgid "Who is this...adorable little thing?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2904 msgid "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but we adopted her!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2906 msgid "We love her soooooooo much!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2908 msgid "I'm only four months old!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2912 msgid "DIEEEEEEEE!!!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2914 msgid "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at Akarsha!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2916 msgid "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2917 msgid "Urk!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2919 msgid "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2921 msgid "Nooooo! Our innocent puppy!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2923 msgid "MUAHAHA!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2924 msgid "I'll be back to kill the rest of you!!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2927 msgid "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over Akarsha's body." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2929 msgid "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2931 msgid "Noelle turns solemnly to the camera." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2932 msgid "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species list would have devastating consequences." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2941 msgid "...And that's a wrap!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2945 msgid "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2947 msgid "And we may have just produced the worst video ever..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2954 msgid "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2956 msgid "Seems like people are packing up." msgstr "" #: game/3_min.rpy:2977 msgid "Look in the tent" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2987 msgid "Sit at the picnic table" msgstr "" #: game/3_min.rpy:2995 msgid "Look at tree stump" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3003 msgid "Walk to the lake" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3013 msgid "The tent flap's already open." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3014 msgid "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3016 msgid "Shhhh, look!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3017 msgid "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3019 msgid "Zzzzzzzz..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3022 msgid "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3025 msgid "Listen, I have the biggest brain in the world..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3027 msgid "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3029 msgid "Help me braid our hair together." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3032 msgid "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3036 msgid "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3038 msgid "C'mon, pwetty pwease..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3041 msgid "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3043 msgid "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3045 msgid "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one goes on top." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3048 msgid "Like this??" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3050 msgid "Confused, Min just randomly twists their hair together." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3051 msgid "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3053 msgctxt "braidPrank_d1645b00" msgid "Shit!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3055 msgid "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3058 msgctxt "braidPrank_3dd98bff" msgid "Akarsha!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3061 msgid "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to herself." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3063 msgid "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean you should eat it..." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3067 msgid "What is she dreaming about??" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3069 msgid "Ester sticks her head in the tent." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3071 msgid "Can you hand me my backpack?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3073 msgid "...Wait, what're you guys doing?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3075 msgid "Psst! Halp..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3078 msgid "Ester, do you know how to braid hair?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3080 msgid "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3082 msgid "Okay, why not?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3084 msgid "Thank you!!!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3087 msgid "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into one giant, messy braid." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3088 msgid "You did it!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3091 msgid "I wonder when she's gonna realize." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3093 msgid "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, which is now bound to Akarsha's." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3095 msgid "Mrph..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3097 msgid "She blearily rubs her eyes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3099 msgid "Bonjour..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3105 msgid "Noelle bolts upright, screaming." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3107 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3108 msgid "What's wrong, Frenchman? Bad hair day?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3109 msgid "AKARSHAaaaAAAA!!!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3110 msgid "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3111 msgid "Whoa, calm down." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3113 msgid "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3115 msgid "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3118 msgid "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3120 msgid "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3121 msgid "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as murderous." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3122 msgid "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3124 msgid "AAAAAAAAAAA!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3126 msgid "I'll hold her back! Run!!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3128 msgid "Nice knowing you, bye!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3131 msgid "Bro, I will never forget your sacrifice." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3135 msgid "Ester and Min make their escape." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3137 msgid "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3139 msgid "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes tumbling down the hill again." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3141 msgid "Noelle and Akarsha" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:3143 msgid "AAAUGHHHH!!!!!!!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3148 msgid "Again?!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3151 msgid "There it goes..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3153 msgid "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, and the tent have landed in a tangled heap." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3156 msgctxt "braidPrank_9899a6c1" msgid ".........." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3158 msgctxt "braidPrank_d1531631" msgid ".........." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3161 msgctxt "braidPrank_f9569271" msgid ".........." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3163 msgid "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3164 msgid "I can use this!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3166 msgid "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3168 msgid "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3169 msgid "Some kind of camping disaster?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3171 msgid "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3173 msgid "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3176 msgid "...Crap, you're right." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3177 msgid "I guess I'll go grab it." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3179 msgid "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3181 msgid "I don't really get it, but good for her." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3188 msgid "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3190 msgid "Hey Min!" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3191 msgid "Do you know if your brother's single?" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3193 msgctxt "graceCallout_2dcd6bb5" msgid "Oh, great." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3196 msgid "Do you think you could introduce us?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3198 msgid "I mean, I'm not sure he even likes girls." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3202 msgid "Oh...Darn." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3204 msgid "What exactly do you like about him?" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3207 msgid "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3209 msgctxt "graceCallout_3cd1a8cb" msgid "......." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3210 msgid "Do you like my brother just because he's Korean?" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3213 msgid "W-what?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3215 msgid "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3217 msgid "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3219 msgid "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3222 msgid "...Sorry..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3224 msgid "You don't have to keep apologizing, it's annoying." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3225 msgid "As long as you get it." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3228 msgid "Okay, yeah. I'll be normal now." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3234 msgid "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3236 msgid "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3238 msgid "Beats me." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3240 msgid "I should probably keep my mouth shut." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3243 msgid "Well, I suppose it's not our problem." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3245 msgid "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an irresponsible person?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3247 msgid "That was even more tiring than being responsible." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3249 msgid "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3251 msgid "Did you see them knock the tent down the hill?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3253 msgid "Yeah, I just ignored it." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3255 msgid "Me, too." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3256 msgid "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them like we normally do." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3258 msgid "Yep...Man, I thought I was really onto something." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3261 msgid "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up behind her." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3263 msgid "Wait, Min!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3264 msgid "Min stops to let her catch up." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3266 msgctxt "thatWasExhausting_3bc705ee" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3269 msgid "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the lake." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3274 msgid "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a doctor giving a prescription." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3276 msgid "You need to go on the internet." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3278 msgid "The internet...?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3280 msgid "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3283 msgid "It's a blog you might like." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3286 msgid "How the hell would you know what I like?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3289 msgid "I'm trans." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3293 msgctxt "thatWasExhausting_638cadaa" msgid "HUH?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3296 msgid "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3298 msgid "But I'm here if you'd ever like to talk." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3299 msgid "Have fun!" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3301 msgid "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little scrap of paper in absolute shock." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3314 msgid "I guess I should look that up when I get home..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3321 msgid "Diya is watching the water." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3322 msgid "When Min joins her, Diya tilts her head at her." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3324 msgid "You said this place was cursed, right?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3327 msgid "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3329 msgctxt "uncurse_5bd4174a" msgid "Yeah..." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3332 msgid "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin as she blinks." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3334 msgid "What if we uncursed it?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3336 msgid "Huh? How?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3338 msgid "By making new memories. Together." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3339 msgid "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3341 msgid "Oooh..........." msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3342 msgid "It's so soft............." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3344 msgctxt "game/3_min.rpy:3344" msgid "I love you..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3346 msgctxt "uncurse_3236f926" msgid "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3348 msgid "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to process what Diya is saying." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3349 msgid "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face against Diya's chest and meet her gaze." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3352 msgid "Wait...You know what that means?" msgstr "" #: game/3_min.rpy:3354 msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3356 msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3357 msgid "So I asked her." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3358 msgid "And found out what it really meant." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3360 msgid "Sorry I lied to you..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3363 msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3364 msgid "Because I do. Love you." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3367 msgid "Even now...Now that you know what an asshole I am?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3371 msgid "...You think I didn't know that before?" msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3376 msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3378 msgid "Then why do you still like me?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3381 msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3386 msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3387 msgid "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3388 msgid "And I think that's amazing." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3390 msgid "And subconsciously, I think I understood." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3392 msgid "Understood what?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3395 msgid "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. Because you wish someone did that for you." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3396 msgid "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3397 msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3403 msgctxt "uncurse_cf441d0e" msgid "I love you." msgstr "" #: game/3_min.rpy:3404 msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3407 msgid "I love you, too." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3409 msgid "Teach me how to say it?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3412 msgctxt "uncurse_996c8c4c" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3415 msgid "Man, that's a mouthful." msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3416 msgid "Nan unnai katalikkiren...?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3419 msgctxt "uncurse_996c8c4c_1" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3422 msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:26 msgid "5th grade" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:29 msgid "Saturday Chinese School" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:39 msgid "The first phrase is \"mirror.\"" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:40 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:44 msgid "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:46 msgid "What did it look like again?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:57 msgid "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:59 msgid "I got it wrong..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:63 msgid "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:65 msgid "I got it right! Now for the next one..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:70 msgid "The next phrase is \"admit.\"" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:71 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:72 msgid "You should already know \"recognize.\"" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:73 msgid "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:74 msgid "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to carry\"..." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:75 msgid "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:78 msgid "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:79 msgid "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by the way it looks." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:80 msgid "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it looks like. It's wildly inefficient." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:82 msgid "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his hand." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:83 msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:84 msgid "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:85 msgid "At least 80,000." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:86 msgid "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:89 msgid "80,000?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:91 msgid "Don't worry, most educated people only know about 8,000." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:92 msgid "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:95 msgid "8,000 is still a mindboggling number..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:103 msgid "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the kitchen table." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:105 msgid "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few characters at a time, but it's barely even made a dent." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:106 msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:107 msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:111 msgid "Noelle! What is this?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:112 msgid "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons she got from school." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:114 msgid "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a presentation about menstruation." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:117 msgid "The school gave you this?!" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:119 msgid "Using a tampon is the same as having sex!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:121 msgid "That's not what the teacher giving the talk said..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:122 msgid "It's just a tool for absorbing blood." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:125 msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:126 msgid "Her mom can't even bear to say it." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:128 msgid "It's the same as having sex with a man." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:130 msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:133 msgid "American girls get their periods so early because they're thinking sexual thoughts at a young age." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:134 msgid "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're married." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:136 msgid "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room to watch a Chinese variety show." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:142 msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." msgstr "" "C'est difficile de grandir en ne se fiant pas au jugement de tes parents." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:143 msgid "My mom doesn't believe in mental illness, yet genuinely believes in superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can sway her." msgstr "" "Ma mère ne croit pas aux maladies mentales, et pourtant elle croit à des " "superstitions comme les jours de chance. Et aucune preuve ou argument ne " "peut la convaincre du contraire." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:144 msgid "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white person whose mind works this way." msgstr "" "Est-ce que la société chinoise a juste des dizaines d'années de retard par " "rapport à l'Occident ? Pour l'instant, je n'ai pas rencontré une seule " "personne blanche qui pensait comme ça." #: game/4_noelle.rpy:150 msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching." msgstr "Noelle jette un coup d'oeil à l'émission que sa mère regarde." #: game/4_noelle.rpy:154 msgid "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects play." msgstr "" "Des mots et des cartoons colorés traversent l'écran tandis que des bruitages " "clichés résonnent." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:156 msgid "So tacky..." msgstr "Tellement ringard..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:157 msgid "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can barely speak Mandarin." msgstr "" "C'est une de ces émissions où ils interviewent des invités étrangers qui " "parlent à peine le Chinois mandarin." #: game/4_noelle.rpy:159 msgid "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." msgstr "" "Noelle grimace quand des sons de \"boing\" idiots sont ajoutés par-dessus " "les blagues du présentateur." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:161 msgid "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions they've been asked..." msgstr "" "Ils se moquent juste des étrangers parce qu'ils ne comprennent pas les " "questions qu'on leur pose..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:162 msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." msgstr "Pourquoi est-ce que c'est populaire ? C'est tellement gênant et puéril." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:163 msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." msgstr "J'ai l'impression de perdre des neurones à mesure que j'écoute ce truc." #: game/4_noelle.rpy:165 msgid "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of Chinese she's supposed to be analyzing for homework." msgstr "" "Dégoutée, Noelle se détourne pour continuer de fixer l'obscur paragraphe de " "Chinois qu'elle est censée analyser pour ses devoirs." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:167 msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" msgstr "" "À quoi est-ce que le Chinois va me servir, en fait ? Regarder des stupidités " "comme celle-là ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:168 msgid "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, narrow-minded parents." msgstr "" "J'ai aucun intérêt pour la culture arriérée qui a produit mes pathétiques " "parents et leurs esprits fermés." #: game/4_noelle.rpy:173 msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." msgstr "Quand une pause de pub arrive, elle jette son crayon sur la table." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:175 msgid "I want to quit Chinese school." msgstr "Je veux arrêter les cours de chinois." #: game/4_noelle.rpy:177 msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed." msgstr "Sa mère se retourne brusquement, alarmée." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:180 msgid "What?! Why?" msgstr "Quoi ? ! Pourquoi ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:182 msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" msgstr "Je déteste ça ! Ça me prend toujours tout mon samedi !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:183 msgid "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get from school." msgstr "" "Ils donnent tellement de devoirs chaque semaine en plus de ceux que j'ai du " "lycée." #: game/4_noelle.rpy:185 msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." msgstr "" "Le père de Noelle lève les yeux de son journal avec un regard désapprobateur." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:187 msgid "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" msgstr "" "Tu ne peux arrêter comme ça. Quel genre de Chinois ne parle pas Chinois ?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:189 msgid "We'll lose face if you don't learn!" msgstr "On va perdre la face si tu n'apprends pas !" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:190 msgid "Other people will think we're bad parents." msgstr "Les autres gens vont penser que nous sommes des mauvais parents." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:193 msgid "Why does it matter what other people think?!" msgstr "Pourquoi est-ce qu'on se soucie de ce qu'ils pensent, les autres ? !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:194 msgid "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion should be the one that matters the most!" msgstr "" "C'est {i}mon{/i} temps qui est envahi par ça ! Mon opinion devrait être " "celle qui importe le plus !" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:197 msgid "No, you have to listen to your parents." msgstr "Non, tu dois écouter tes parents." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:198 msgid "It's for your own good. You're too young to understand." msgstr "C'est pour ton bien. Tu es trop jeune pour comprendre." #: game/4_noelle.rpy:199 msgid "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old enough to understand something." msgstr "" "Il n'y a presque rien pour mettre Noelle en rage plus vite qu'entendre dire " "qu'elle n'est pas assez grande pour comprendre quelque chose." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:201 msgid "Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-level already!" msgstr "" "Arrêtez de me traiter comme une gamine à l'esprit fragile. Je lis déjà des " "livres de niveau fac !" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:204 msgid "It doesn't matter, you don't have the life experience yet." msgstr "" "Ça n'a pas d'importance, tu n'as pas encore l'expérience de vie qui va avec." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:205 msgid "Some things you can only know from being as old as your parents are." msgstr "" "Il y a certaines choses que tu ne peux savoir qu'en ayant le même âge que " "tes parents." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:207 msgid "What, so just because you're older than me you're automatically smarter than I am?" msgstr "" "Quoi, donc juste parce que vous être plus vieux que moi ça veux " "automatiquement dire que vous êtes plus intelligents ?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:209 msgctxt "quittingChineseSchool_12339536" msgid "Yes." msgstr "Oui." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:211 msgid "I don't accept that." msgstr "Je ne l'accepte pas." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:214 msgid "It's your culture. You can't just throw it away." msgstr "C'est ta culture. Tu ne peux pas juste y renoncer." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:216 msgid "Yes, I can. It's a poorly constructed, archaic language." msgstr "Si, je peux. C'est une langue mal construite et archaïque." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:225 msgid "That's not true. If it's so bad, how come it's worked for thousands of years?" msgstr "" "Ce n'est pas vrai. Si elle était si mal faite, comment elle aurait " "fonctionné pendant des milliers d'années ?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:226 msgid "You should take more pride in your culture." msgstr "Tu devrais être fière de ta culture." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:228 msgid "What is there to be proud of?" msgstr "Je suis censée être fière de quoi, exactement ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:229 msgid "I'm stuck learning the worst, most pointlessly complicated language in the world." msgstr "" "Je suis coincée là, à apprendre la langue la plus inutilement compliquée du " "monde." #: game/4_noelle.rpy:232 msgid "Exasperated, Noelle's parents exchange a look." msgstr "Exaspérés, les parents de Noelle se regardent." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:234 msgid "You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this year." msgstr "Tu continues les cours de Chinois. On a déjà payé pour l'année." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:236 msgid "Can I quit at the end of the year then?" msgstr "Est-ce que je peux arrêter à la fin de l'année, alors ?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:239 msgid "If you still feel this way by the end of the year, fine. You can quit." msgstr "" "Si c'est encore ce que tu veux à la fin de l'année, d'accord. Tu pourras " "arrêter." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:241 msgid "I can?" msgstr "Je pourrai ?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:245 msgid "Huh?! No, she can't!" msgstr "Hein ? ! Non, elle ne peut pas !" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:247 msgid "Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, she won't learn anything anyway." msgstr "" "Réfléchis-y. Si elle prend des cours de Chinois avec une attitude pareille, " "elle n'apprendra rien de toute façon." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:248 msgid "It's impossible to teach someone who doesn't want to be educated. We might as well at least save money." msgstr "" "C'est impossible d'enseigner à quelqu'un qui ne veut pas apprendre. Autant " "économiser les frais d'inscription." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:250 msgid "Yes! The end of the year is pretty far away, but at least the end is in sight now!" msgstr "" "Super ! La fin de l'année est encore loin, mais au moins elle en voit enfin " "le bout !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:251 msgid "Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can probably read a few more books every week!" msgstr "" "Arrêter les cours de Chinois va me libérer beaucoup de temps. Je pourrai " "probablement lire plusieurs livres en plus chaque semaine !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:253 msgid "It'll be so worth it. When I'm older, I'll be so thankful that I quit." msgstr "" "Ça va tellement valoir le coup. Quand je serais plus grande, je serai super " "contente d'avoir arrêté." #: game/4_noelle.rpy:261 msgid "Noelle is so elated that she doesn't even mind being dragged along to 99 Ranch with her mom, a trip she normally gripes is a waste of time." msgstr "" "Noelle est tellement euphorique qu'elle ne proteste même pas quand sa mère " "la traîne à l'épicerie asiatique avec elle. D'habitude, elle râle que c'est " "une perte de temps." #: game/4_noelle.rpy:262 msgid "As they browse the fishball aisle, her mom's Nokia rings. She quickly brings it to her ear." msgstr "" "Pendant qu'elles parcourent le rayon des boulettes de poisson, le Nokia de " "sa mère sonne. Elle décroche rapidement." #: game/4_noelle.rpy:263 msgid "Hello?" msgstr "Allô ?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:265 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" #: game/4_noelle.rpy:268 msgid "There's a pause. Her mom's face falls." msgstr "Il y a un silence. Le visage de sa mère se défait." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:270 msgctxt "ranch99_ee89588e" msgid "What is it?" msgstr "Qu'est-ce qu'il y a ?" #: game/4_noelle.rpy:272 msgid "Ah-ma = Taiwanese term for grandma" msgstr "Ah-ma = Grand-mère en Taiwanais" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:273 msgid "Ah-ma passed away." msgstr "Ah-ma est décédée." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:276 msgctxt "ranch99_11a48459" msgid "Oh." msgstr "Oh." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:278 msgid "I know I should be sad...but I haven't seen my grandmother for years." msgstr "" "Je sais que je devrais être triste... mais je n'ai pas vu ma grand-mère " "depuis des années." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:279 msgid "I've never had a real conversation with her before. It's like being told a stranger died." msgstr "" "Je n'ai jamais eu de vraie conversation avec elle. C'est comme si on m'avait " "dis qu'une inconnue était morte." #: game/4_noelle.rpy:290 msgid "Spring Break" msgstr "Vacances de Pâques" #: game/4_noelle.rpy:296 msgid "Noelle isn't allowed to close her bedroom door, so she's on high alert as she uses the computer." msgstr "" "Noelle n'a pas le droit de fermer la porte de sa chambre, donc elle reste " "sur ses gardes en utilisant l'ordinateur." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:298 msgid "It sounds like my mother's busy washing vegetables in the kitchen. Here's my chance!" msgstr "" "On dirait que ma mère est occupée à laver des légumes dans la cuisine. C'est " "le moment !" #: game/4_noelle.rpy:300 msgid "Noelle quickly searches \"Homosexuality\" on Wikipedia." msgstr "Noelle se dépêche de rechercher \"Homosexualité\" sur Wikipédia." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:303 msgid "I skimmed this page once as research, after Akarsha started insisting Diya and Min-seo were romantically involved." msgstr "" "J'avais lu cette page en diagonale une fois, après qu'Akarsha ait commencé à " "insister sur le fait que Diya et Min-seo sortaient ensemble." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:304 msgid "But I'm POSITIVE there was no mention of it being possible for two women to have sexual relations!" msgstr "" "Mais je suis CERTAINE que la possibilité pour deux femmes d'avoir des " "relations sexuelles n'était mentionnée nulle part !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:305 msgid "I would have remembered it!" msgstr "Je m'en serais rappelée !" #: game/4_noelle.rpy:309 msgid "Wikipedia page" msgstr "Page Wikipédia" #: game/4_noelle.rpy:318 msgid "Re-read the Wikipedia article" msgstr "Re-lire la page Wikipédia" #: game/4_noelle.rpy:318 msgid "Click the \"sexual intercourse\" hyperlink" msgstr "Cliquer sur l'hyperlien \"rapport sexuel\"" #: game/4_noelle.rpy:318 msgid "Click the \"lesbian\" hyperlink" msgstr "Cliquer sur l'hyperlien \"lesbienne\"" #: game/4_noelle.rpy:330 msgid "Much of the page is devoted to the historic and modern-day oppression of gay men." msgstr "" "Une grande partie de la page concerne l'oppression au fil de l'histoire et " "dans l'époque moderne des hommes gay." #: game/4_noelle.rpy:331 msgid "There's mentions of sodomy being criminalized, along with an image of Ancient Greek pottery depicting of two nude men embracing that Noelle scrolls past very quickly." msgstr "" "Il est fait mention de la criminalisation de la sodomie, avec une image de " "poterie de la Grèce Antique illustrant deux hommes nus et enlacés que Noelle " "fait défiler très vite." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:333 msgid "Wait, this might be something." msgstr "Attends, ça pourrait être intéressant, ça." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:335 msgid "Anthropologists Stephen Murray and Will Roscoe reported that women in Lesotho engaged in socially sanctioned \"long term, erotic relationships\"." msgstr "" "Les anthropologues Stephen Murray et Will Roscoe rapportent que les femmes " "de Lesotho établissaient des relations \"érotiques et à long terme\" " "socialement acceptées." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:337 msgid "What exactly do they mean by \"erotic\"? They need to be more descriptive!" msgstr "" "Qu'est-ce qu'ils veulent dire par \"érotiques\" exactement ? Il faudrait " "qu'ils expliquent davantage !" #: game/4_noelle.rpy:339 msgid "She clicks on the citation, but the source is a book called \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." msgstr "" "Elle clique sur la citation, mais la source est un livre appelé \"Boy Wives " "and Female Husbands : Studies of African Homosexualities\"." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:341 msgid "There's no way the library carries this book..." msgstr "C'est impossible que ce livre soit à la bibliothèque..." #: game/4_noelle.rpy:343 msgid "Click the \"Lesotho\" hyperlink" msgstr "Cliquer sur l'hyperlien \"Lesotho\"" #: game/4_noelle.rpy:346 msgid "Noelle scrolls through the page, but there's no mention of the \"erotic relationships\"." msgstr "" "Noelle fait défiler la page, mais il n'est pas fait mention de \"relations " "érotiques\"." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:348 msgid "This is a dead end." msgstr "C'est une impasse." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:349 msgid "I could try googling it, but it might bring up obscene results." msgstr "" "Je pourrais essayer une recherche google, ça risque de me donner des images " "obscènes." #: game/4_noelle.rpy:354 msgid "The link leads to a more general page called \"Human sexual intercourse\"." msgstr "" "Le lien mène à une page plus générale qui a pour titre \"Rapport sexuel " "humain\"." #: game/4_noelle.rpy:355 msgid "To Noelle's disgust, it features a painting of a man and woman copulating." msgstr "" "Noelle est dégoutée d'y voir une peinture d'un homme et d'une femme en train " "de copuler." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:357 msgid "This is repulsive. I'd really rather not stay on this page for long." msgstr "" "C'est répugnant. J'aimerais autant quitter la page le plus vite possible." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:359 msgid "Sexual intercourse commonly refers to the act in which the male reproductive organ enters the female reproductive tract.[[1][[2]" msgstr "" "Un rapport sexuel désigne en général l'acte par lequel l'organe reproducteur " "mâle pénètre le canal reproducteur féminin.[[1][[2]" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:360 msgid "In recent years penetration of non-sexual organs or by non-sexual organs (fingering, fisting) are also sometimes included in this definition." msgstr "" "Plus récemment, la pénétration d'organes non sexuels ou par des organes non " "sexuels (doigtage, {i}fist-fucking{/i}) sont parfois également inclus dans " "cette définition." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:362 msgid "What on earth is \"fingering\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" msgstr "" "Mais c'est quoi le \"doigtage\", au juste ? Est-ce que c'est le truc auquel " "Min-seo faisait référence ?" #: game/4_noelle.rpy:365 msgid "Click the \"fingering\" hyperlink" msgstr "Cliquer sur l'hyperlien \"doigtage\"" #: game/4_noelle.rpy:367 msgid "The page opens. At the top, there's a simple illustration of a naked woman stroking the genitals of another woman." msgstr "" "La page s'ouvre. En haut, ils y a une simple illustration d'une femme nue " "caressant les parties génitales d'une autre femme." #: game/4_noelle.rpy:371 msgid "Noelle scrolls through the page." msgstr "Noelle fait défiler la page." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:373 msgid "Most this page just details historical lesbian relationships." msgstr "" "La majorité de la page détaille les relations lesbiennes dans l'Histoire." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:374 msgid "They lived such tragic, tortured lives. I hope Diya knows what she's signed up for..." msgstr "" "Elles ont vécu des vies si tragiques, si torturées. J'espère que Diya sait " "dans quoi elle s'engage..." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:376 msgid "Before the late 19th century, the word \"Lesbian\" referred to any derivative or aspect of Lesbos, including a type of wine." msgstr "" "Avant le XIXème siècle, le mot \"Lesbienne\" désignait tout dérivé ou aspect " "de Lesbos, y compris un type de vin." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:377 msgid "In 1890, however, the term was used in a medical dictionary as an adjective to describe tribadism (as \"Lesbian love\"): sexual gratification of two women by simulating intercourse." msgstr "" "En 1890, cependant, le mot a été utilisé dans un dictionnaire médical comme " "adjectif pour décrire le tribadisme (comme \"Amour lesbien\") : " "gratification sexuelle de deux femmes simulant l'acte sexuel." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:379 msgid "What on earth is \"tribadism\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" msgstr "" "Mais c'est quoi le \"tribadisme\", au juste ? Est-ce que c'est le truc " "auquel Min-seo faisait référence ?" #: game/4_noelle.rpy:381 msgid "Click the \"tribadism\" hyperlink" msgstr "Cliquer sur l'hyperlien \"tribadisme\"" #: game/4_noelle.rpy:383 msgid "The page opens. At the top, there's a simple illustration of two naked women scissoring." msgstr "" "La page s'ouvre. En haut, il y a une simple illustration de deux femmes nues " "en ciseau." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:391 msgid "WHAT IS THIS???!?!!" msgstr "C'EST QUOI ÇA ? ? ? ! ? ! !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:392 msgid "This is...this is so risqué!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:394 msgid "Noelle breaks into a feverish sweat as she reads the page as quickly as possible." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:395 msgid "Then, in a panic, Noelle closes the tab, erases her web history, and shuts the computer down." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:397 msgid "Min-seo was right...I can't believe it..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:402 msgid "Should such erotic content be allowed on Wikipedia?! Anyone can read it!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:404 msgid "I must destroy all evidence that I've visited that page!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:406 msgid "Should I uninstall the browser? Delete my user profile? Perhaps set the computer on fire for good measure?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:407 msgid "This better not awaken anything in me..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:411 msgid "Noelle jumps in her chair when she receives a text." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:412 msgid "Check your phone" msgstr "" # Speaker: cFirstLine #: game/4_noelle.rpy:418 msgctxt "kingDedede_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:419 msgid "is it just me or does king dedede look kinda sexy in this drawing" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:420 msgid "{image=DeviantArt.png}" msgstr "" # Speaker: cDiya #: game/4_noelle.rpy:421 msgid "??????" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:422 msgid "anyone else?? hello???" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:423 msgid "anyone care to raise a hand" msgstr "" # Speaker: cMin #: game/4_noelle.rpy:424 msgid "YOURE INSANE" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:425 msgid "WOULD ANYONE ELSE HIT IT??? HELOLO?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:426 msgid "noelle???" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:427 msgid "(banging on your door)" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:428 msgid "if u would fuck king dedede (a penguin?)" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:429 msgid "ur braver than the U.S. marines" msgstr "" # Speaker: cNarrator #: game/4_noelle.rpy:430 msgid "Diya has left the chatroom." msgstr "" # Speaker: cNarrator #: game/4_noelle.rpy:431 msgid "Min has left the chatroom." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:432 msgid "welp" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:433 msgid "Why are you like this??" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:435 msgid "im so bored TT_TT" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:436 msgid "ive been stuck at home all day" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:437 msgid "Unfortunately for you, I can't entertain you for long either." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:438 msgid "I have to leave for the airport soon." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:439 msgid "oh yeah ur visiting taiwan right?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:440 msgid "how long ru gonna be there again?" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:441 msgid "I'll be there for the entire week. My mom and I will return Sunday afternoon." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:442 msgid "My dad is staying for an additional week there for business purposes." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:443 msgid "can i still message u when ur there?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:444 msgid "do u have to use a vpn or something?" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:445 msgid "No, as long as I have internet access, we should be able to chat like usual." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:446 msgid "rly? but isnt there like hella censorship o_0" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:447 msgid "No, there's nothing like that in Taiwan. It's not as if I'm going to China." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:449 msgid "right right" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:450 msgid "uhhh also" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:451 msgid "whats the difference between china and taiwan again ^_^;;" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:452 msgid "/shot" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:453 msgid "i mean i know taiwans an island" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:454 msgid "but is it like" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:455 msgid "You said you were shot, yet you're still talking like nothing happened?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:456 msgid "its own country?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:457 msgid "i have high pain tolerance" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:458 msgid "No, you don't." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:459 msgid "anyway i tried to ask in geography class once and everyone started arguing" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:460 msgid "Everyone started arguing because it's a political question." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:461 msgid "Whether Taiwan is a part of China or a separate country is an extremely controversial issue." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:462 msgid "y tho?" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:463 msgid "To be honest, I'm not clear on the details." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:464 msgid "As I understand it, the dispute is the result of a civil war that was never properly resolved." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:465 msgid "huh...." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:466 msgid "so ru taiwanese? or chinese?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:467 msgid "or both?" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:468 msgid "Well," msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:469 msgid "I went to Chinese school as a child." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:470 msgid "And my parents told me Chinese folktales." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:471 msgid "is that how it works?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:472 msgid "just bc i speak english doesnt mean im english" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:473 msgid "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:474 msgid "lol oops" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:475 msgid "i didnt mean to give u an identity criss" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:476 msgid "*crisis" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:477 msgid "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other East Asians." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:478 msgid "hm" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:479 msgid "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:480 msgctxt "kingDedede_9c8b23ad" msgid "How so?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:481 msgid "like, they think about it based on country" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:482 msgid "like ur pakistani, or indian, etc" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:483 msgid "but the countries werent split on racial lines" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:485 msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:486 msgid "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:487 msgid "Oh...You're right, I don't know the difference." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:488 msgctxt "kingDedede_d68d4d27" msgid "wait" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:489 msgid "WAIT I KNOW" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:490 msgid "the answer to what u are" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:491 msgctxt "kingDedede_4d722a60" msgid "What is it?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:492 msgid "ur french" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:493 msgid "bc ur frenchman <3" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:494 msgid "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:495 msgid "no?" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:496 msgctxt "kingDedede_09cf6bc4" msgid "NO." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:511 msgid "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the airport." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:512 msgid "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:514 msgid "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:515 msgid "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper sticker that says, \"My child breathes air.\"" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:516 msgid "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:518 msgid "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:520 msgid "Noelle, watch the signs for us." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:523 msgid "Why me? I don't even know how to drive." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:526 msgid "You were born here, you read faster than us." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:529 msgid "Alright..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:530 msgid "How is it that after living here for twenty years, they still haven't mastered English?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:531 msgid "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a stranger." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:532 msgid "What have they been doing this whole time?" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:536 msgid "Which way is parking? Which lane?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:539 msgid "Just follow the arrows. Turn right." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:542 msgid "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you could read highway signs faster than me." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:544 msgid "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:546 msgid "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's labyrinthian roads." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:548 msgid "Where is it? It feels like we're just going in circles." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:551 msgid "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:554 msgid "Do I turn here?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:556 msgid "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with \"Do Not Enter.\"" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:559 msgid "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:562 msgctxt "airport_a8a0105f" msgid "Oh!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:564 msgid "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, her heart pounding." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:566 msgid "I'm surrounded by illiterate idiots!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:567 msgid "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into oncoming traffic??" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:568 msgid "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why can't they work on their own English instead?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:572 msgid "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:574 msgid "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:577 msgid "Huh? How do you know?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:580 msgid "That sign says \"Premium Parking!\"" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:581 msgid "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:584 msgid "So? Isn't that good?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:587 msgid "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking lot." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:588 msgid "In this context, premium parking means special parking that's more expensive." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:593 msgctxt "airport_a8a0105f_1" msgid "Oh!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:597 msgid "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:599 msgid "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:601 msgid "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:604 msgid "This would've been easier if your English was better, too." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:606 msgid "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:608 msgid "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a language barrier?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:609 msgid "You were the ones who chose to move here in the first place." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:616 msgid "Sixteen hours later" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:619 msgid "Taipei" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:627 msgid "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with parked scooters." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:632 msgid "Ah-gong = grandpa" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:634 msgid "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:638 msgid "Her mom presses the buzzer." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:639 msgid "We're here!" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:641 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:642 msgid "Come in, come in!" msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:643 msgid "快進來、快進來!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:658 msgid "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in sweat." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:662 msgid "Da Ah-yi" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:670 msgid "Hey!" msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:671 msgid "嘿!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:673 msgid "Yay!! You're finally here!" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:674 msgid "耶!! 你們總算來了!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:675 msgid "Chun-hua, you've grown so big!" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:677 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:680 msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:683 msgid "This must be one of my cousins." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:686 msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:688 msgid "Hi marryone...I four Le-ying." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:692 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:694 msgid "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand me." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:696 msgid "What'd you say?" msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:698 msgid "妳說什麼?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:700 msgid "Lair am Le-ying." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:702 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:705 msgid "Can I just talk in English?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:708 msgid "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and Mandarin." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:709 msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:711 msgid "他連國語都快要不會講了。" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:713 msgid "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying a huge brick of a book." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:715 msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:717 msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:720 msgid "Yes! You can call me Literature!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:722 msgid "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in English names." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:723 msgid "That's alright, Chun-hua is fine." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:725 msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:726 msgid "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:729 msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:732 msgid "Huh? No, I am not." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:734 msgid "Wow, you two are the exact same height!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:736 msgid "They're both skin and bones. They really are cousins." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:738 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:739 msgid "One U.S. version, one Taiwan version." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:741 msgid "一個美版,一個台版。" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:744 msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:746 msgid "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never went to America." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:747 msgid "A stranger with my face." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:750 msgid "You're SURE I'm not taller?" msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:752 msgid "Yes, we sure." msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:754 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:756 msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:758 msgid "That must be Taiwanese..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:760 msgid "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the sidelines." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:761 msgid "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:763 msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:765 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:768 msgid "I wonder what they're talking about." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:769 msgid "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:771 msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:772 msgid "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used in Taiwan?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:773 msgid "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're speaking." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:775 msgid "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their luggage away." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:777 msgid "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish because my mom made it regularly." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:778 msgid "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a nebulous cloud." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:779 msgid "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated and sexist worldview?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:780 msgid "Or is that just my parents, in my particular?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:781 msgid "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:783 msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:785 msgid "Anything you have questions about, you can ask me!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about the area" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about her book" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about the photos on the wall" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:798 msgid "Tell me about the surrounding area." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:800 msgid "Let's look outside!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:803 msgid "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the street below." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:805 msgid "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:808 msgid "You must live pretty close by if you're able to come on foot." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:811 msgid "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:812 msgid "Every weekend, me and my cousins spend here." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:815 msgid "That's so different from my experience..." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:818 msgid "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:821 msgid "Breakfast...from 7-Eleven?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:824 msgid "What, you've never had it? It's good!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:827 msgid "It is...? It won't be all greasy?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:830 msgid "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged breakfast, they'll heat it for you, too." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:841 msgid "In America is it not like that?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:844 msgid "No, American 7-Elevens are just junk food stores." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:850 msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:852 msgid "There's a train station near to us. We take it a lot." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:855 msgid "You don't use the car to get around?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:858 msgid "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:865 msgid "What are you reading?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:867 msgid "It's a Chinese translation of a Russian novel." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:869 msgid "What it's called in English, I don't know." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:870 msgid "「卡拉馬助夫兄弟們」。" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:872 msgid "Something something brothers." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:873 msgid "There's brothers, and it's Russian..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:875 msgid "The Brothers Karamazov?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:878 msgid "Yes! That sounds correct." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:880 msgid "I've read it before, too." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:881 msgid "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:883 msgid "Did you like it?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:885 msgid "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its other ideas thought-provoking." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:886 msgid "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:887 msgid "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:888 msgid "It's a societal failure." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:891 msgid "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:893 msgid ".....I see....." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:895 msgid "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a simpler topic." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:897 msgid "Do you like reading?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:900 msgid "I like reading." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:901 msgid "Are you nerdy?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:902 msgid "The sudden question baffles Noelle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:904 msgid "...Er...? Yes, I suppose so." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:906 msgid "Good, me too!" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:907 msgid "On the wall, there's even a photo of me that..." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:908 msgctxt "chunHuaChoice_4c8a1b46" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:910 msgid "That...? That what?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:913 msgid "Actually, I change my mind!" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:915 msgid "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:920 msgid "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:921 msgid "Ask about something else" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:921 msgid "Tell me about the photos" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:922 msgid "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:925 msgid "On second thought, there is something else I'm curious about." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:933 msgid "What else do you want to know?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:939 msgid "Tell me about these photos." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:942 msgid "Okay...If you're sure..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:944 msgid "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong and Chun-hua at the park." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:945 msgid "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:947 msgid "That bird, at the park we found him abandoned." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:948 msgid "It was because he fell out of his nest and broke his wing." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:949 msgid "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:951 msgid "I see. That's very noble of you." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:954 msgid "It was Ah-gong's idea." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:955 msgid "He's quiet, but he is so nice actually." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:957 msgid "You seem very close to your grandpa." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:960 msgid "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:962 msgid "Oh......that's right." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:965 msgid "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:966 msgid "It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling adults look on in the background." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:968 msgid "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:970 msgid "Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:972 msgid "Wan-zhong's working right now." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:974 msgid "Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:976 msgid "Where is he visiting?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:979 msgid "Japan. It's his honeymoon." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:981 msgid "Honeymoon? Did he get married?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:984 msgid "Yes? A month ago." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:986 msgid "Oh. I had no idea." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:989 msgid "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:991 msgid "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:993 msgid "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:995 msgid "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I was at school struggling to learn an entire language so I could even begin to communicate with them." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:998 msgid "Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly saving for last." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1000 msgid "And this one is of me with all my anime figures." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1001 msgid "H-haha!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1003 msgid "Oh, so this is what she meant by nerdy." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1004 msgid "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, too." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1007 msgid "Really? And she's American?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1009 msgctxt "lookPhotos_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1012 msgid "She sounds cool. I want to meet her." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1014 msgid "Y-you do?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1016 msgid "Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed certificate hanging on the wall behind her." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1017 msgid "You should look at this award, too. It's your mom's." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1019 msgid "What? Really?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1021 msgid "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the newspaper." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1023 msgid "I had no idea." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1024 msgid "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any sort of creative talent." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1025 msgid "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1027 msgid "Here, you should read her things! She's very skilled." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1028 msgid "Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of poetry." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1030 msgctxt "lookPhotos_46e87e05" msgid ".............." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1032 msgid "See what I mean? Some people just have a way with words." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1034 msgid "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing it over in America." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1036 msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1038 msgid "I can't read any of it..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1049 msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1051 msgid "Here's our train. We should reach the night market in a few stops." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1053 msgid "Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly maintained." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1059 msgid "As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1060 msgid "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean you could eat off of them." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1062 msgid "It's absolutely spotless..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1064 msgid "Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1065 msgid "Intercom" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1066 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1068 msgid "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct mumbling like on BART!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1070 msgid "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the previous, current, and next stations." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1072 msgid "This is the most beautiful thing I've ever seen..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1075 msgid "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha." msgstr "" # Speaker: cFirstLine #: game/4_noelle.rpy:1077 msgctxt "subway_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1079 msgid "{image=frysSmall.png}" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1080 msgid "...Why did you send this?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1081 msgid ":(" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1082 msgid "I thought you liked me" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1083 msgid "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful picture of you?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1084 msgid "personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against little kids at Frys Electronics and lose" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1085 msgid "Is that what you're doing?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1086 msgid "nah im back home now playing the game i bought" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1087 msgid "its called Portal" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1088 msgid "dude youd love it" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1089 msgid "I don't play computer games." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1090 msgid "NO YOUD LOVE IT TRUST ME" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1091 msgid "its not like other games where ur some guy shooting stuff" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1092 msgid "ur a girl and its a puzzle game" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1093 msgid "ITS IN A SCIENCE RESEARCH FACILITY" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1094 msgid "Oh?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1095 msgid "ill give u the CD" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1096 msgid "just play it" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1097 msgid "I'll consider it after I return from my trip." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1098 msgid "o yeah youre in taiwan" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1099 msgid "whatre u up to rn?" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1100 msgid "I'm riding the subway with my parents." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1101 msgid "how is that?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1102 msgid "i hope they arent giving you a hard time" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1103 msgid "Actually, ever since we've arrived in Taipei they've been in good spirits." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1104 msgid "I've never seen my mother so relaxed before." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1105 msgid "She must be happy to be back home to see her family." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1106 msgid "oh dang!" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1107 msgid "thats good" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1108 msgid "We're on the way to the night market right now." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1109 msgid "I feel paranoid that everyone can tell I'm a foreigner." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1110 msgid "LOL i get what u mean" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1111 msgid "when im in india they can tell im american before i even open my mouth" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1112 msgid "just from the way I carry myself" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1115 msgid "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1118 msgid "There you are, addicted to your phone." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1120 msgid "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1123 msgid "You spend so much time talking to your friends." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1124 msgid "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll all disappear." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1125 msgid "After I moved to America for your future, not a single one kept in touch with me." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1127 msgid "The only people you can trust is your family. And I was so far away from all of mine..." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1128 msgid "The life of an immigrant is a lonely one." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1130 msgctxt "subway_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1131 msgid "Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a brutal sacrifice for my sake?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1132 msgid "It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to ME." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1135 msgid "Her mom sighs heavily and stares out the window." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1137 msgid "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of you." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1143 msgid "Noelle watches the scenery fly by." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1144 msgid "After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1150 msgid "Let's look for clothes. You need new ones." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1152 msgid "But I have plenty of clothes already." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1154 msgid "They all have holes in them! You should just throw them away already!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1156 msgid "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1157 msgid "A hideous pair of beige pants catches her eye." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1158 msgid "This would compliment many items in my wardrobe." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1159 msgid "She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's missing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1161 msgid "I'm going to ask how much these trousers are." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1164 msgid "Do you know how?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1166 msgid "Are you serious? Of course I know how." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1169 msgid "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1170 msgid "Stall Worker" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1171 msgid "Light I ask how much are these pants?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1173 msgid "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1175 msgid "Two hundred NTD." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1176 msgid "{font=traditional_chinese.otf}两百塊。{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1179 msgid "That's only about seven dollars! What a bargain." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1180 msgid "I waist buy this." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1181 msgid "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1184 msgid "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1187 msgid "Urk! I stumbled over the pronunciation!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1188 msgid "This...I want to buy this." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1190 msgid "OK." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1191 msgid "Ashamed, Noelle doesn't dare speak another word as the cashier bags her purchase." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1193 msgid "Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't speak, read, or write Mandarin." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1195 msgid "She finds her way back to her parents, who are just finishing up their purchase at the neighboring stall." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1197 msgid "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1199 msgid "What for? There's food stalls all over the place." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1200 msgid "We can just eat as we shop." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1202 msgid "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1206 msgid "Noelle follows her parents down the flight of stairs to the underground food court. It's a bizarre space that reminds Noelle of a mirror maze." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1207 msgid "They sit down at a stall and Noelle scans the menu, which is conveniently printed directly on the surface of the table." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1209 msgid "Something chicken...Something something soup..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1214 msgid "Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1218 msgid "Do you know what you're getting?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1220 msgid "I will order the oyster omelette." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1221 msgid "It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1224 msgid "As the stall worker comes over and takes her parents' orders, Noelle mentally recites hers, determined not to be rendered an inarticulate child again." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1226 msgid "I know this. This is kindergarten level vocabulary." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1227 msgid "I want oyster omelette." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1228 msgctxt "subway_01710f84" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1230 msgid "That sounds a tad crude, though. In English, I'd normally say something more like, \"I'd like to have the oyster omelette.\"" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1233 msgid "What do you want to order?" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1234 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1237 msgctxt "subway_f49ad139" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1240 msgid "The woman jots her order down on a pad of paper, nodding." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1244 msgid "Are you American-born Chinese?" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1245 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1248 msgid "...Huh?? My Chinese was THAT bad?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1249 msgid "I am." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1250 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1253 msgid "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1254 msgid "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1256 msgid "All those years of Chinese school, wasted." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1258 msgctxt "subway_a5a151e8" msgid "............." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1262 msgid "Their food arrives within minutes." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1263 msgid "Noelle tries a gooey spoonful of her oyster omelette." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1265 msgid "It's delicious. You would never guess this only cost three dollars." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1268 msgid "Really? Let me try." msgstr "Vraiment ? Laisse moi goûter." #: game/4_noelle.rpy:1271 msgid "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed." msgstr "" "Ses parents goûtent chacun une cuillerée de l'omelette aux huîtres et " "haussent les épaules, guère impressionnés." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1273 msgid "This is below average. I've had way better ones around here before." msgstr "" "C'est vraiment pas terrible. J'en ai déjà mangé de bien meilleures avant par " "ici." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1275 msgid "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." msgstr "Oui, ce n'est vraiment pas le goût que c'est sensé avoir." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1277 msgid "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." msgstr "Alors, je viens jamais là, alors j'aurais jamais pu savoir ça." #: game/4_noelle.rpy:1279 msgid "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." msgstr "" "Maintenant agacée, Noelle mange une autre bouchée de l'omelette aux huîtres." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1281 msgid "This is the best thing I've ever eaten." msgstr "C'est le meilleur truc que j'aie jamais mangé." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1282 msgid "I should find out what this place is called so I can find it again." msgstr "" "Je devrais regarder comment ce restaurant s'appelle pour que je puisse le " "retrouver." #: game/4_noelle.rpy:1284 msgid "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese." msgstr "Elle jette un oeil à l'enseigne, mais le nom est écrit en chinois." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1286 msgid "I can't read it." msgstr "Je n'arrive pas à le lire." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1288 msgid "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." msgstr "" "Je devrais savourer tant que ça dure. Cette omelette que je ne pourrais " "apprécier qu'une fois." #: game/4_noelle.rpy:1290 msgid "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping." msgstr "" "Bien trop tôt, c'est terminé. Noelle soupire tandis qu'ils se lèvent pour " "continuer à faire les magasins." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1292 msgid "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." msgstr "Vous auriez du essayer plus de me convaincre d'apprendre le chinois." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1295 msgid "Are you serious? We told you not to quit so many times." msgstr "" "Sérieusement ? On t'a dit de ne pas arrêter les cours tellement de fois." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1297 msgid "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." msgstr "" "Mais vous n'avez jamais correctement expliqué {i}pourquoi{/i} c'était si " "important." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1298 msgid "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't learn." msgstr "" "Tout ce que vous avez fait c'était de me faire la morale sur comment j'étais " "trop jeune pour comprendre pourquoi c'était important, et à quel point je " "serais une honte pour la famille si je ne l'apprenais pas." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1301 msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you." msgstr "" "L'anglais c'est notre seconde langue. C'est difficile de t'expliquer des " "choses avec." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1302 msgid "And it's true, you ARE an embarrassment." msgstr "Et c'est le cas, tu ES une honte." #: game/4_noelle.rpy:1303 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Bonjour Tata." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1304 msgid "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1306 msgid "See, that's what happens when you listen to your parents." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1308 msgid "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's more fluent, not because he was a superior child to me!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1309 msgid "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone would've made me more interested in learning." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1311 msgid "I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it through a soda straw until now." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1314 msgid "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1315 msgid "The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for one trip." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1318 msgctxt "subway_11a48459" msgid "Oh." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1321 msgid "But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin could be a positive experience." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1322 msgid "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express yourselves in that language?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1323 msgid "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have naturally picked it up from daily use." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1326 msgid "We thought you'd have an accent if we did that." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1327 msgid "We were worried you wouldn't fit in at school." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1329 msgid "But that's ridiculous!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1330 msgid "There's no way I would have developed an accent when everyone else I interacted with spoke English." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1332 msgid "I would have grown up bilingual without any ill effects." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1334 msgid "Resigned, her dad shrugs." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1336 msgid "Well, too late now. What can you do?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1343 msgid "The last day of the trip" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1350 msgid "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1352 msgid "My mom visits this place every time she's in Taiwan." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1355 msgid "Noelle follows her grandpa into the worship hall." msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:1357 msgctxt "trueDragon_36871061" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1359 msgid "We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1360 msgid "It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1361 msgid "He's the only grandparent I have left." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1362 msgid "But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even begin?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1363 msgid "\"Tell me about yourself?\"" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1365 msgid "Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1366 msgid "Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1367 msgid "Today is Sunday? I'm a student?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1369 msgid "She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to the giant Buddhas." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1371 msgctxt "trueDragon_470886df" msgid "............." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1373 msgid "Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl over there." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1376 msgid "Can I pray in English?" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1379 msgid "If you have to." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1381 msgid "Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1383 msgid "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1384 msgid "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1386 msgid "Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes shining with tears." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1387 msgid "I miss Ah-ma..." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1389 msgid "我想阿媽了..." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1392 msgctxt "trueDragon_09bb74f1" msgid "........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1394 msgid "To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural thing in the world." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1396 msgid "They're so comfortable with each other." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1398 msgid "Is that how mothers and daughters are supposed to be?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1399 msgid "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1401 msgid "Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting to the side." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1402 msgid "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence." msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:1404 msgctxt "trueDragon_6a7ed93c" msgid "............" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1406 msgctxt "trueDragon_93192951" msgid "............" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1408 msgid "What should I do?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1409 msgid "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" and \"My favorite color is green\"?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1410 msgid "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1411 msgid "Am I a terrible person if that's what I do?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1414 msgid "Come on, we're going upstairs." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1421 msgid "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1423 msgid "Ah-ma's over here." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1424 msgid "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1426 msgid "The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the door." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1428 msgid "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of my relatives." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1429 msgid "And at this point, I'm too embarrased to ask." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1430 msgid "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1432 msgid "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1434 msgid "Your mom and I bought our spots, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1436 msgid "Already? You're only in your fifties." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1438 msgid "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were all gone." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1441 msgid "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me until their forties." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1442 msgid "Going off of the average American life expectancy, they probably have around twenty-five years left." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1445 msgid "*sniff*..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1446 msgid "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1448 msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1449 msgid "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that make me?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1450 msgid "What kind of cold, heartless person cares so little about her own parents?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1452 msgid "Is there something wrong with me? Do I just not form emotional bonds as deeply as ordinary people do?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1465 msgid "When they get back to Ah-gong's apartment, Noelle and her mom begin packing to leave." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1467 msgid "Are you all flying back tonight?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1469 msgid "Actually, my dad will be in Taiwan for another week attending to business matters." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1470 msgid "So my mother and I are flying back alone." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1473 msgid "Aw, one week was too short." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1488 msgid "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a seat, pulling a thick tome out of her backpack." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1491 msgid "Noelle feels a twinge of sadness as she watches her cousin read her huge, academic looking book." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1493 msgid "If I'd grown up in Taiwan, we probably would've become close." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1495 msgid "Suddenly, a strange thought occurs to Noelle." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1497 msgid "If I'd grown up here, would my personality been shaped into something more similar to Chun-hua's?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1498 msgid "How much of my personality is just a product of being raised by an immigrant helicopter mother with no friends or family around to balance her out?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1499 msgid "Would my mother and I have gotten along?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1501 msgid "The magazine Chun-hua showed Noelle earlier is still out on the coffee table, taunting her." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1503 msgid "I'm finished packing, so I have some time to kill before we leave for the airport." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1504 msgid "Maybe I can translate the poem my mother wrote." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1508 msgid "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1511 msgid "I was being a petulant baby in elementary school." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1512 msgid "All I have to do is persevere and power through learning the language properly this time." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1513 msgid "I'll simply look up each word I don't know, and burn its pronunciation and meaning into my memory." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1515 msgid "Unfortunately, she doesn't know a single word in the poem's first line." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1516 msgid "After spending 15 minutes pounding seven words into her memory, her enthusiasm evaporates." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1518 msgid "This actually is incredibly difficult..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1519 msgid "I'm not surprised that I have nothing to show for my six years of Chinese school. It feels like the knowledge is just washing over my brain like water over plastic." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1520 msgid "Is my brain just not wired for this?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1521 msgid "Could it be genetic? Even after living the majority of their lives in America, my parents haven't mastered English, either." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1523 msgid "It takes another 15 minutes for her to finally overcome the first line of the poem." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1525 msgid "At last! Onto the second line!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1527 msgid "And I already know all these words." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1528 msgctxt "learningChinese_3449a5ce" msgid "Mirror flower water moon." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1529 msgctxt "learningChinese_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1531 msgid "It's total gibberish. Is it supposed to sound poetic mushed together like that?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1532 msgctxt "learningChinese_3449a5ce_1" msgid "Mirror flower water moon." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1535 msgid "Noelle feels the urge to tear the magazine to shreds." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1536 msgid "Perhaps noticing her hands quaking with barely surpressed rage, Chun-hua peers over Noelle's shoulder to see what she's reading." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1538 msgctxt "learningChinese_eb45f514" msgid "What's wrong?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1540 msgid "Nothing. I'm just translating one of my mom's poems." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1543 msgid "Why don't you ask your mom for help?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1545 msgid "I'd rather die." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1548 msgid "Oh. Okay." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1550 msgid "Maybe I can help instead?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1551 msgid "Where are you stuck?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1553 msgid "What's this supposed to mean? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1556 msgid "Oh, that's a...How do you call it?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1557 msgid "A saying. Like the lesson of a story." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1558 msgid "Flower in the mirror, moon in the water" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1560 msgid "It's short for 鏡子裡的花,水面上的月亮." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1562 msgid "Pretty much, it means something that you can see but never grasp." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1564 msgid "Like a flower reflected in a mirror, or the moon shining on the water's surface?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1566 msgid "Yes. You can't reach your hand through the mirror and take the flower out, it's impossible." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1567 msgid "You can only look, never have it." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1569 msgid "I see." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1570 msgid "So \"Mirror Flower, Water Moon\" is shorthand for something beautiful but unattainable." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1572 msgid "Pretty much." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1574 msgid "Da Ah-yi cheers as Noelle's mom manages to zip her bulging suitcase closed." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1575 msgid "Ready to go to the airport?" msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1577 msgid "準備好去機場了嗎?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1578 msgid "Let's go." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1580 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1582 msgid "Noelle gives the half-translated poem one last despairing look before flipping the magazine shut." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1584 msgid "Is that what I've been chasing after this whole time? A flower in the mirror?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1586 msgid "If only I get straight As, I'll have a normal relationship with my parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1587 msgid "If only I land a summer internship, I'll have a normal relationship with my parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1588 msgid "If only I become fluent in Chinese, I'll have a normal relationship with my parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1589 msgid "What if it was never possible from the start, no matter what I did?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1603 msgid "Stranger" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1606 msgid "That evening, Noelle and her mom make landfall in California." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1609 msgid "Instead of driving home from the airport, they take the BART back." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1610 msgid "Noelle wrinkles her nose as she inhales the stench of vomit, urine, and cigarettes." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1612 msgid "Dad's car is parked at the airport garage. Why not just drive it home?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1615 msgid "We wouldn't be able to get gas." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1616 msgid "It's not safe for women to pump gas. It's so easy for a criminal to grab you and drive away." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1619 msgid "We live in one of the safest suburbs in the entire U.S...." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1620 msgid "Is that why she always has my dad pump the gas...?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1623 msgid "Besides, I can't read fast enough." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1624 msgid "When you're driving on the freeway the signs pass by so quickly." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1626 msgid "Noelle reluctantly sits down on a filthy, worn seat with a suspicious brown stain on it." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1627 msgid "The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the train stops at a station." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1629 msgid "Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1630 msgid "A breathless man enters the train car just in time before the doors shut. His eyes frantically scour its interior." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1631 msgid "Man" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1632 msgid "Does this train go to Berkeley?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1634 msgid "It does not. This is the Fremont train." msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1636 msgid "Shit! I need to get off at the next station!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1637 msgid "As the train continues onward, Noelle notices a puddle of liquid travelling down the floor." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1639 msgid "What is that? Did someone spill their drink?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1642 msgid "Passenger" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1643 msgid "AAAAAAHH!!!" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1645 msgid "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1647 msgid "What?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1649 msgid "Disgusted, Noelle recoils and keeps her feet as far as possible from the pee spreading down the floor." msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1650 msgid "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1651 msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} biohazard {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Please evacuate {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} at the next station." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1652 msgid "What's he saying?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1654 msgid "The urine is a biohazard. We need to get off the train at the next station." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1663 msgid "Once the doors open, Noelle and her mom hastily drag their luggage off the train and onto the concrete platform." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1665 msgid "Maybe we should've driven after all. I didn't know BART was like this." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1668 msgid "We're still several stops from our destination." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1672 msgid "Noelle and her mom wait on a bench for the next train home." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1690 msgid "Nine car train to Fremont in six minutes." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1692 msgid "Our next train will arrive in six minutes." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1695 msgctxt "bart_bae2ca27" msgid "Okay." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1696 msgid "Good thing I was here with you, or else I wouldn't know what train to take." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1698 msgid "Exhausted, Noelle stares at the dark line of trees ahead of them. It's cold." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1700 msgid "Why are we here?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1703 msgid "Because the hobo lady peed on the floor?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1705 msgid "That's not what I mean — Why did you move from Taiwan to America?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1707 msgid "To give you more opportunities." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1709 msgid "That doesn't make any sense." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1710 msgid "Taiwan is superior to the U.S. by every conceivable metric. And it's not even close." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1711 msgid "Taiwan has socialized healthcare, more robust public infrastructure, and one of the lowest poverty rates in the world." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1712 msgid "Americans live shorter lives. Even worse, they're not as good at math and science." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1715 msgid "Taiwan was different in the past. All you see is Taiwan now, but it didn't used to be this way." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1717 msgid "And America was strong. We were scared China was going to invade Taiwan." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1719 msgid "But they didn't." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1720 msgid "In all this time that we've lived in America, nothing's happened." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1723 msgid "That's true, but it COULD'VE happened." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1725 msgid "But the plain truth is that it didn't..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1727 msgid "You could have just stayed put. I could have grown up in Taiwan like Chun-hua and the rest of my cousins, and everything would have been fine." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1730 msgid "But we didn't know that." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1731 msgid "You think we had a crystal ball telling us the future?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1734 msgid "Noelle's mom perks up as a train screeches to a stop at the platform." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1735 msgid "Fruitvale...Dublin-Pleasanton train." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1736 msgid "Is this our train?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1738 msgctxt "bart_b5cf82d9" msgid "No, it's not." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1741 msgid "Noelle's mom settles glumly back on the bench." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1742 msgid "You know how Chun-hua wants to study in America?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1744 msgctxt "bart_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1746 msgid "I told her not to do it. It's not worth it." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1747 msgid "I didn't realize how hard it would be." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1748 msgid "You'll be far from everyone you know." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1749 msgid "And your kids won't understand what you're talking about. You can't communicate with them." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1750 msgid "I didn't know that if you have kids in America, your kids will be American." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1752 msgid "That wasn't obvious to you...?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1754 msgctxt "bart_00d55ada" msgid "No." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1756 msgctxt "bart_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1776 msgid "Noelle waits with her friends for the baseball club meeting to begin." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1778 msgid "How was Taiwan?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1780 msgid "It was amazing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1782 msgid "The subway system — it was so punctual and efficient! And the signage was so clear." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1783 msgid "If you ever visit, Diya, you don't have to be afraid of getting lost or not hearing the announcements like you do on BART." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1784 msgid "Everyone there meticulously organizes their recyclables, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1785 msgid "If people fail to sort their materials properly, the government will fine them up to $200!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1788 msgid "Wait, they do that in Korea, too!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1790 msgid "Interesting. Perhaps Korea is more similar to Taiwan than I thought." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1793 msgid "I bet Korea did it first, and then Taiwan just stole it." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1795 msgid "WHAT MAKES YOU THINK THAT?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1798 msgid "Diya listens with a small smile as Noelle continues extolling the virtues of Taipei's trash-collecting system instead of describing any of the landmarks she visited." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1800 msgid "You must've liked it there." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1802 msgid "You're right, I did..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1804 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1805 msgid "What do you call it when you're grateful for the things your parents have done for you, but at the same time, you feel like they made critical mistakes that'll probably affect you forever?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1808 msgid "Isn't that just life?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1810 msgid "Oh...I suppose it is." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1813 msgid "Dammit, my shoelaces keep coming undone..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1815 msgid "Noelle glances to her left, where Akarsha is crouched over tying her sneaker laces." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1818 msgid "WHY HAVE YOU TIED YOUR SHOELACES LIKE THAT?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1821 msgid "This is the Silicon Valley, Frenchman. The land of innovation." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1827 msgid "Didja get me any souvenirs on your trip?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1829 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_7f042003" msgid "No." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1832 msgid "Huh?! Meanie!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1834 msgid "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1835 msgid "All we brought back were snacks that can't be found here, and dubious beauty products my mom wanted." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1838 msgid "Dubious beauty products? Like what? Nail clippers with bombs in them?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1840 msgid "Wh...Why would there be nail clippers with bombs with them?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1841 msgid "All I meant was products with questionable value like skin whitening cream." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1844 msgid "Wait, skin whitening cream? Like, to make your skin lighter?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1846 msgid "Yes. Chinese beauty standards are all kinds of messed up." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1847 msgid "It's been ingrained very deeply into people's minds that the lighter your skin is, the better." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1850 msgid "That's just like in India." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1852 msgid "Yeah, oh my god! I thought it was just a brown thing!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1853 msgid "You guys have colorism, too?!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1855 msgid "Oh, is it similar in your culture?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1858 msgid "It's a whole thing! You have NO idea." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1860 msgid "I would argue I do have an idea." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1861 msgid "My mother even tells me not to spend time outside to avoid getting a tan." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1864 msgid "Oh, my mom does that too. They have those dumb as fuck skin creams in Korea, too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1866 msgid "It's the same." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1868 msgid "It's the same..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1869 msgid "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1871 msgid "What the fuck man..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1873 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1875 msgid "Akarsha, have you ever considered not speaking?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1878 msgid "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1881 msgid "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1884 msgid "I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal conversations." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1886 msgid "WHY?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1888 msgid "I dunno, I just think it'll add more flavor." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1893 msgid "[teamName!t], assemble!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1897 msgid "Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1899 msgid "The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1901 msgid "So we've got good news and bad news." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1903 msgid "Good news, we have a game today!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1905 msgid "Bad news...It's just the Niles baseball team again." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1907 msgid "They're the only ones who would play us again." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1909 msgid "Ah...That's not surprising." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1910 msgid "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get mercied. There's no in between." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1911 msgid "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1914 msgid "We had to swear up and down you guys would be normal this time." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1922 msgid "So y'all better not be weird." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:1924 msgid "Alright, we yakusoku..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1926 msgid "What?????" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:1928 msgid "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1930 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1" msgid ".............." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1932 msgid "Is everyone ready to go? The other team got here early." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1939 msgid "Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are already warming up." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1941 msgid "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already warming up." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1944 msgid "Thanks for being willing to play us again, guys." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1946 msgid "No problem. Time for our revenge!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1948 msgid "Yeah, right. We destroyed you guys last time." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1950 msgid "Well, that was before our secret weapon joined the team." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1952 msgid "Secret weapon?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1955 msgid "We got a new guy who's pretty good." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1957 msgid "Oh yeah? Where is he?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1959 msgid "Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds pass, their faces grow more and more alarmed." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1961 msgid "...I'm actually not sure..." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1963 msgid "Maybe he got lost on his way driving here?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1965 msgid "Yeah, that seems typical of him." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1967 msgid "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1972 msgid "20 minutes later" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1979 msgid "No one came..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1980 msgid "He's decidedly late at this point." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1983 msgid "I can't believe this. Where the heck could he be??" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1985 msgid "Did you try calling him?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1987 msgid "He didn't pick up." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1989 msgid "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1991 msgid "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1994 msgid "We're not making him up! He's real!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1996 msgid "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1998 msgid "Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can join the game then." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2000 msgid "Yeah, sure..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2002 msgid "Umpire" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2004 msgid "As the Killer Whales file into the dugout, Noelle starts trekking to her spot in right field." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2005 msgid "She scowls disdainfully at a barren patch of grass as she passes it." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2007 msgid "Chryssa likes pointing to that tiny patch and going, \"I'll defend that area, so you cover the rest of the field, okay?\"" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2008 msgid "I hope that grass grows back soon so I don't have to keep hearing that joke." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2011 msgid "Hey, wait!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2012 msgid "Noelle, you're playing second base today." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2014 msgid "I am? Why?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2017 msgid "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2019 msgid "That's exactly why she needs to do it." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2021 msgid "I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure therapy." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2022 msgid "It's where you make someone do something they're afraid of until they stop whining and get used to it." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2024 msgid "That doesn't sound like the textbook definition to me..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2027 msgid "Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you had your eyes closed the whole time?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2030 msgid "That was before I knew what exposure therapy was." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2032 msgid "Uh huh." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2040 msgid "Wait, but I was second base. What happens to me then?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2042 msgid "You're playing left field now because you run fast." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2044 msgid "We're moving a whole bunch of people around, not just you two." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2046 msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2048 msgid "Hey, I never said that!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2058 msgid "Noelle begins trekking to second base." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2060 msgid "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was first roped into this club." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2061 msgid "I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read the baseball rulebook from cover to cover." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2063 msgid "Still, I really hope no one hits the ball my way..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2065 msgid "To her surprise, Akarsha is already standing by second base." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2067 msgid "Bonjour!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2069 msgid "Why are you here?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2071 msgid "I'm the shortstop? I'm supposed to be here." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2073 msgid "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2076 msgid "Says who?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2078 msgid "The diagram in the baseball rulebook." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2081 msgid "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2082 msgid "You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate what the batters and runner do, you know." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2085 msgid "See?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2087 msgid "R-right, I knew that..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2088 msgid "So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily confusing?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2090 msgid "You're like a duo! It's a good thing." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2092 msgid "Yah, we should negotiate who does what in different situations." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2094 msgctxt "baseballGame_318273e6" msgid "Alright, fine." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2097 msgid "How about you cover second when there's a runner on first?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2098 msgid "And field the ground balls close to us?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2099 msgid "And also take care of the fly balls?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2102 msgid "You're just trying to get out of doing as much work as possible!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2105 msgid "The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first batter." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2107 msgid "Good! Just do that two more times and we get to bat!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2110 msgid "Hayden digs into the batter's box next." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2113 msgid "Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before dropping back toward the strike zone." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2117 msgctxt "baseballGame_3f0e0dd9" msgid "Agh!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2118 msgid "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2120 msgid "Strike!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2122 msgid "What's with you?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2124 msgid "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2125 msgid "I had a dream last night that my teeth were falling out." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2127 msgid "THAT'S what you wasted your dream on?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2130 msgid "It's not like I can control what I dream about!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2134 msgid "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it pretty much just sails straight down the middle." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2137 msgid "Rragh!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2140 msgid "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2142 msgid "It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle sees it coming straight at her!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2145 msgid "Egad!!! I hate ground balls!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2147 msgid "Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the ball with the other." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2148 msgid "She braces for impact, but nothing hits her." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2151 msgid "On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her back without looking at it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2153 msgctxt "baseballGame_3b71d0de" msgid "!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2155 msgid "Whoa!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2156 msgid "Even Min herself looks shocked that she caught it." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2158 msgid "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2164 msgid "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2165 msgid "Out!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2167 msgid "Aw man..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2169 msgid "That was close!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2173 msgid "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2176 msgid "Sorry I'm late!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2178 msgid "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2179 msgid "Sorry! Sorry! Sorry!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2181 msgid "Subhaan!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2184 msgid "WHERE WERE YOU???" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2185 msgid "Subhaan" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2186 msgid "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2188 msgid "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2189 msgid "So obviously I crashed the car." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2192 msgid "\"Obviously\"?!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2194 msgid "Are you okay...?" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2196 msgid "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2198 msgid "Isn't that a crime...?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2201 msgid "How big was the spider?" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2203 msgid "Like this big." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2204 msgid "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2206 msgid "So small." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2208 msgid "But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider twice as big." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2210 msgid "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2212 msgctxt "baseballGame_9ba0838f" msgid "No?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2214 msgid "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2216 msgid "This guy seems like a coward." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2217 msgid "I wonder what makes him their secret weapon." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2221 msgid "Subhaan digs in behind home plate." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2227 msgid "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2232 msgid "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the last second." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2234 msgid "He's not even going to try to hit it?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2241 msgid "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending the baseball bouncing toward Liz!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2242 msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2244 msgid "I got it!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2247 msgid "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first base." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2249 msgid "He's fast!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2253 msgid "FRANCE!! Frenchman!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2255 msgid "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2259 msgid "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but Subhaan beats her there." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2260 msgid "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2262 msgid "Yeah!! Sub-Zero!!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2264 msgid "...Sub-Zero??" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2266 msgid "\"Sub-Zero\"" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2268 msgid "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2270 msgid "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2272 msgid "Oh, please. Like what?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2275 msgid "Like...Sub-Zero." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2278 msgid "You're just going to copy him?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2281 msgid "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2283 msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2285 msgid "I mean, if you're fast, it's doable." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2286 msgid "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2288 msgid "That's so cheap!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2290 msgid "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2292 msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2294 msgid "Oh, yes, that too." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2298 msgid "Jun-seo is up to bat next." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2300 msgid "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if sensing the bat, dodging it entirely." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2302 msgid "Uogh??" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2304 msgctxt "baseballGame_7af3c61f" msgid "?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2306 msgid "Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after it." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2310 msgid "Yaaaa!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2312 msgid "Subzero takes off running toward second base!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2314 msgid "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2317 msgid "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2319 msgctxt "baseballGame_45dd1e99" msgid "Got it!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2321 msgid "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2324 msgid "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2325 msgctxt "baseballGame_43c2b153" msgid "Oh no!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2327 msgid "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2331 msgid "Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward first base." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2333 msgid "Throw it to me!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2335 msgid "Hrah!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2337 msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2339 msgid "Noooo..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2341 msgid "Nice one, Akarsha!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2343 msgid "...Akarsha? Who's that?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2345 msgid "You???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2347 msgid "I dunno what you're talking about." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2349 msgid "My name.........is Sub-Zero." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2351 msgid "NO, IT'S NOT." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2356 msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a" msgid "The teams switch sides." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2358 msgid "As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where she is." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2361 msgid "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2362 msgid "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while collecting the trash." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2363 msgid "And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and running on grass." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2364 msgid "Why am I here? It's a mistake that I'm here." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2367 msgid "Hello? Earth to Frenchman?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2369 msgctxt "baseballGame_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2372 msgid "You didn't hear a thing I said, huh?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2374 msgid "My apologies. What was it?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2377 msgid "I said, it's hot as balls out here!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2380 msgid "Not this again!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2389 msgid "So what were you so lost in thought about?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2391 msgid "Nothing really..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2393 msgid "It's just strange knowing I would've led a completely different life if my parents had stayed in Taiwan." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2394 msgid "I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't ignorant of her own culture." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2395 msgid "Maybe I would have been a better person." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2398 msgid "Aw, I like you the way you are, though." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2399 msgid "And if your parents didn't move, we would never have met." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2401 msgid "Of course, because obviously that makes up for everything." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2404 msgid "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2406 msgid "This is so peculiar..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2409 msgid "Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to be annoyed for comedic effect." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2412 msgid "The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes away." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2414 msgid "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through rose-colored glasses." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2415 msgid "They probably have tons of struggles over there that you're clueless about." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2418 msgid "Even so, the standard of living there is on an entirely different level." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2419 msgid "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2422 msgid "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2423 msgid "Or else you'll get lost in the sauce." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2425 msgid "...The sauce? What sauce?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2428 msgid "It's a metaphor for being out of touch with reality." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2429 msgid "But I like to imagine barbeque sauce." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2434 msgctxt "baseballGame_ed0b524b" msgid "!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2437 msgid "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2439 msgid "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2441 msgid "Oh, they're not just walking Diya like last game?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2444 msgid "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz it's not fun for Diya." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2446 msgid "Who's up next?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2448 msgid "Me! Time to unveil my special technique!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2454 msgid "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2463 msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2470 msgid "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2472 msgid "Hahah! Free walk to first base!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2474 msgid "Huh?! You can't do that on purpose!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2477 msgid "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his rulebook, lost." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2478 msgid "Uh...Does it say that in the rules?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2480 msgid "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or not." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2481 msgid "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\nThere is no distinction between the act of touching or by being touched." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2485 msgid "Seriously?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2487 msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2489 msgid "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter shall not permit a pitched ball to touch him." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2491 msgid "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2494 msgid "But...but still, that's not fair!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2496 msgid "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2497 msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2499 msgid "Wha...what're you talking about?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2500 msgid "It's a guy swinging at the ball." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2505 msgid "No, really picture it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2506 msgid "The ball is too high up, and look how close to him it is." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2507 msgid "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2508 msgid "It's a guy who's about to get beaned." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2510 msgctxt "baseballGame_4399bdb8" msgid "No way..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2512 msgid "She's right...It really is a guy about to get hit..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2514 msgid "I rest my case." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2519 msgid "Akarsha jogs to first base, victorious." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2522 msgid "Alright. I'm up next." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2524 msgid "There's already two outs. I'd better not strike out." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2526 msgid "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow hit this, we could end this inning with a massive lead." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2530 msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2532 msgid "Drat! I blew it." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2535 msgid "There, there..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2539 msgid "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2541 msgid "Wait, I think I said those in the wrong order." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2544 msgid "Forget the order! Why mention me failing at all?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2555 msgctxt "defendingAgain_3e0f5d3a" msgid "The teams switch sides." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2557 msgid "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to the catcher's box." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2559 msgid "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2561 msgid "Diya considers it for a moment." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2563 msgid "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2564 msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2566 msgid "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can differentiate between the top and bottom halves??" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2569 msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2571 msgid "Thanks, I guess..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2575 msgid "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's pitches." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2577 msgid "Woohoo! We're tied now!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2580 msgid "EAT SHIT AND DIE!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2586 msgid "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets a solid hit!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2590 msgid "Maybe I can catch this!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2593 msgid "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into center field." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2595 msgctxt "defendingAgain_357bc0b5" msgid "Got it!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2597 msgid "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2599 msgid "I need to throw this to first base!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2603 msgid "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the ground and begins rolling away..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2605 msgctxt "defendingAgain_95009986" msgid ".........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2606 msgid "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is approaching second base." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2608 msgid "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2611 msgctxt "defendingAgain_d6483e85" msgid "Akarsha!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2613 msgid "Who?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2615 msgid "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2619 msgid "Call her Sub-Zero" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2619 msgid "Don't call her Sub-Zero" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2623 msgid "...Sub-Zero..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2626 msgid "Oh hey, that's me!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2629 msgid "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2631 msgid "Nooooo..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2633 msgid "Heh! Another win for Sub-Zero." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2635 msgid "YOU'RE DISGUSTING." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2641 msgid "Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2643 msgid "Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2650 msgid "It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our victory." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2654 msgid "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2657 msgid "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2660 msgid "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it land on the ground." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2663 msgid "REALLY???" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2666 msgctxt "defendingAgain_963b5e21" msgid "Shit!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2667 msgid "I mean — shoot!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2669 msgid "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2670 msgid "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2673 msgid "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2676 msgid "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a good teammate?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2678 msgid "Really makes you think..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2681 msgid "NO, IT DOESN'T." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2691 msgid "Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2693 msgid "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2695 msgid "We need to get at least one more run, or we'll lose." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2699 msgid "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2701 msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2705 msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2708 msgctxt "bigBrainMove_57537cff" msgid "....!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2710 msgid "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it rockets toward the fence." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2713 msgid "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2716 msgid "Too bad it wasn't a home run." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2718 msgid "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2720 msgid "Kidding! Kidding!! Diya did great!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2724 msgid "Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely beating the throw." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2725 msgid "Safe!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2726 msgid "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2728 msgid "Time to use my special technique." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2730 msgid "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2732 msgid "Ya." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2734 msgid "Back when I was in Little League, I saw a batter get beaned in the face." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2735 msgid "Chryssa, do you remember? He was on your team." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2737 msgctxt "bigBrainMove_c914a997" msgid "Huh?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2739 msgid "...Oh, yeah! That was so scary." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2740 msgid "He collapsed and was just lying motionless on the ground for a while." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2741 msgid "He looked like he was dead. Poor kid had to be carried off in a stretcher." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2743 msgid "I think it knocked out one of his teeth, right?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2745 msgctxt "bigBrainMove_622335a1" msgid "Yup." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2746 msgid "Actually, maybe he even have died for real later." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2748 msgid "\"Maybe\"??" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2751 msgid "Anyway, you trying to get hit on purpose just reminded me of that." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2753 msgid "O-oh...Okay..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2755 msgid "This must be a new scare tactic they're trying." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2758 msgid "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and Noelle will probably strike out at her at-bat." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2760 msgid "No offense, Noelle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2762 msgid "None taken..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2765 msgid "So getting walked here would just delay the inevitable. You should try to create an opportunity for Diya to run." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2768 msgid "So I gotta actually hit the ball? Aw, man..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2770 msgid "No pressure if you can't manage it! But do your best!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2772 msgid "Say no more. I'm goin' serious mode." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2778 msgid "As Akarsha walks up to the plate, she tosses her bat in the air, spins around, and tries to catch it behind her back." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2780 msgid "She doesn't spin around fast enough, so the bat just clatters to the ground." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2782 msgctxt "bigBrainMove_ea5c5756" msgid "..........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2783 msgid "Akarsha picks the bat back up and points it at Jun-seo." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2785 msgid "Your pants can't wait for my pee." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2787 msgid "Wha...what is that even supposed to mean?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2789 msgid "She's trying to confuse you! Don't let it get to you!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2792 msgid "Disturbed, Jun-seo quickly pitches to Akarsha." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2794 msgid "Akarsha whiffs it for a strike." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2796 msgid "Whoopsie!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2799 msgid "We're all going to be haunted by that pee comment now and it didn't even work???" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2804 msgid "The team holds their collective breath as Jun-seo lets his next pitch fly." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2807 msgid "Akarsha smacks it into foul territory." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2809 msgid "Strike two..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2813 msgid "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2816 msgid "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2818 msgid "No hitting allowed." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2821 msgid "Ha!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2823 msgid "Then...then I'll scream really loud in your ear!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2825 msgid "So it destroys your eardrum!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2827 msgid "Liz taps the second sign they taped to the fence." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2829 msgid "No screaming allowed either." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2831 msgid "Goddammit..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2835 msgid "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2837 msgctxt "bigBrainMove_e47d28aa" msgid "........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2847 msgid "Akarsha leans in so she gets hit by the pitch again!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2850 msgid "Not again!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2852 msgid "Great going, you just lost us the game!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2856 msgid "YAAAaaaaaAAAAA!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2860 msgid "Akarsha races toward first base like her life depends on it!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2862 msgid "G-guys? Why's she's running?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2864 msgid "Tag her if she tries to steal second!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2866 msgid "Hayden quickly throws the ball to Subhaan, the first baseman. Akarsha hastily stops in her tracks." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2868 msgid "Uh-oh!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2870 msgid "Come back here!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2871 msgid "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2873 msgid "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back home!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2876 msgid "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges forward to tag her." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2880 msgid "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2881 msgid "All they have to do is tag first base for a force out!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2884 msgid "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first base." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2887 msgid "...Good point..." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2892 msgid "GUYS, DON'T FORGET DIYA'S RUNNING TOO!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2894 msgctxt "bigBrainMove_d1ebda1b" msgid "HUH?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2899 msgid "Diya slides home in the confusion!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2903 msgid "YEAHHHHHH!!!!!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2906 msgid "...!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2909 msgid "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden chases Akarsha back toward first." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2913 msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2915 msgid "It's not? I thought we won?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2917 msgid "The run won't count if Akarsha is the third out before making it to first base!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2918 msgid "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2922 msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2924 msgid "The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to first base!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2925 msgid "Er, if they even can tag her out? I'm not sure anymore." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2930 msgid "As she's trying to weasel past Subhaan, Akarsha trips on her own shoelaces and collides with him!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2934 msgctxt "bigBrainMove_4d81e02d" msgid "Agh!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2941 msgid "Akarsha bangs her head on Subhaan's knee on her way down!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2943 msgid "Oh my god!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2945 msgctxt "bigBrainMove_3dd98bff" msgid "Akarsha!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2950 msgid "Without thinking, she runs over to where Akarsha is lying motionless on the ground." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2953 msgid "Akarsha! Are you alright?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2955 msgid "Akarsha doesn't respond." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2956 msgid "Coming from Akarsha, the silence is a thousand times scarier than if she'd been screaming." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2958 msgid "Please be alright..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2961 msgid "Her voice comes out all choked and funny, and Noelle realizes with horror that she's crying." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2967 msgid "The world would be an awful place without you..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2973 msgid "Owww..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2978 msgid "Dazed, Akarsha slowly begins to sit up." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2979 msgid "Noelle is so relieved that she tearfully pulls Akarsha into a hug for a moment before a mixture of other emotions catch up with her." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2982 msgid "Wait, what am I doing?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2985 msgid "Her heart pounding, Noelle hastily shoves Akarsha away, sending her crashing back to the ground." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2987 msgid "Whuh?!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2991 msgid "YOU ABSOLUTE ARSE!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2992 msgid "YOU SCARED ME! DON'T EVER DO THAT AGAIN!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2994 msgid "Noelle frantically wipes her tears away as Akarsha wobbles back to her feet." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2995 msgid "Soon, the others have gathered around her in concern." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2997 msgid "You okay?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2999 msgid "Yeah, just woozy..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3001 msgid "What year is it?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3003 msgid "1834...?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3005 msgid "Just kidding, 2009." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3008 msgid "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3011 msgid "Can you tell me what happened?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3013 msgid "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3015 msgid "Okay, good..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3018 msgid "Ask her if she feels nauseous." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3020 msgid "Do you feel nauseous?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3022 msgid "Naw." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3023 msgid "As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax a bit." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3025 msgid "You seem fine...It's good that you can remember what happened and walk." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3027 msgid "It looked like you lost consciousness for a second there, though." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3029 msgid "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3031 msgid "Huh?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3034 msgid "I was just stunned 'cause it really hurt." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3036 msgid "So...you remember what I said to you?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3039 msgid "Yeah, that I'm an arse?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3041 msgid "What about before that?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3044 msgid "Um...Before that, everyone was screaming that I fell." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3045 msgid "It was so chaotic, it all kinda blurred together." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3048 msgid "Why, did you finally call me Sub-Zero?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3050 msgid "I most certainly did not." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3052 msgid "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to pieces over her." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3056 msgid "We should still get you checked out by an adult." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3058 msgid "Aren't you and Liz technically adults now?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3060 msgid "You know what I mean. {i}Real{/i} adults, like the school nurse." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:3063 msgid "Does that mean the game's over?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3065 msgid "Yeah, sorry...We'll have to rematch you guys some other time." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3068 msgid "Wait, so did we win? Did Diya's run count?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3070 msgid "Wait, so did we tie? Did Diya's run count?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3072 msgid "Unfortunately, no." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3073 msgid "My understanding is that Akarsha ultimately violated Section 4 of Rule 8 — She made a travesty of the game." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3076 msgid "A {i}travesty?{/i} That's such a dramatic way to put it, I love it." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3083 msgid "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3084 msgid "Like with the bat or something!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:3086 msgid "Why?! It wouldn't help at all!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3088 msgid "I'll do it." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3090 msgid "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3100 msgid "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3103 msgctxt "bigBrainMove_318273e6" msgid "Alright, fine." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3108 msgid "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3109 msgid "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3111 msgid "Why is my face wet?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3113 msgctxt "bigBrainMove_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3116 msgid "There's something wet on my cheek. Like water." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3118 msgid "It's from when I was crying over her!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3120 msgid "That...that must've been someone's spit that fell on you." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3123 msgid "Huh?! Ew!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3127 msgid "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3129 msgid "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3134 msgid "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to help me..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3136 msgid "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of a walk." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3137 msgid "I truly marvel at your creativity sometimes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3142 msgid "Whuh??" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3144 msgid "Who are you, and what did you do with Noelle?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3146 msgid "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3149 msgid "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while you're doing it." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3150 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3152 msgid "Congratulations! You've learned basic human decency!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3153 msgid "You should try it more often." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3154 msgid "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of something running between their palms." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3156 msgid "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be like this." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3158 msgid "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3160 msgctxt "bigBrainMove_ce00232f" msgid "Wah!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3162 msgid "Could it be that I'm still excited from the game?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3163 msgid "There's probably still adrenaline in my system." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3166 msgid "Lemme go!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3169 msgid "War crime! War crime!!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3172 msgid "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3177 msgid "Oh, the humanity!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3178 msgid "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling pins!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3186 msgid "One week later" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3194 msgid "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in front of Noelle." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3196 msgid "How's your head." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3198 msgid "Oh, I'm all good now!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3199 msgid "The nurse just told me to rest up for a few days." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3200 msgid "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same thing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3202 msgid "That's good to hear." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3209 msgid "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, though." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3211 msgid "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3212 msgid "You can use it as extra time to cram." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3215 msgid "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-pop part." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3217 msgid "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way round in her seat to face her." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3219 msgid "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3221 msgid "No. What poster?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3224 msgid "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3226 msgid "That doesn't sound right." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3228 msgid "Why would that be the case? Swelling?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3230 msgid "Just to check, Noelle puts her hand over her face to compare their sizes." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3237 msgid "Akarsha slaps Noelle's hand so Noelle smacks herself in the face." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3240 msgid "AKARSHAAAAA!!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3243 msgid "Akarsha bolts, and Noelle chases after her!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3246 msgid "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3247 msgid "Once they're back in their desks, Noelle glowers at the back of Akarsha's head." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3250 msgid "I can't keep my eyes off of her. It must be my body's natural defense mechanism in response to threats." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3251 msgid "If I hold her hand, it'll prevent her from doing the \"Why are you hitting yourself?\" move." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3252 msgid "And if I embrace her, she will be completely immobilized." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3253 msgid "Yes. There are perfectly reasonable explanations for all of these strange urges I'm feeling." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3259 msgid "In third period, Noelle's teacher leads the class to the gym to watch the Multicultural assembly." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3260 msgid "Most of her classmates have their heads buried in their Biology textbooks as they walk, desperately cramming for the impending test." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3262 msgid "Pistil." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3264 msgid "The ovule producing part of the flower. Next." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3267 msgid "Xylem." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3269 msgid "Plant tissue that moves water 'n stuff around. Next." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3271 msgid "What's \"stuff\"." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3273 msgid "Like, stuff. Y'know...Stuff." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3275 msgid "You know, Akarsha, I've never actually seen you study for something in earnest before." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3278 msgid "Ya, well, I decided to actually try normally for once." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3279 msgid "I think I have too many lies and weird plots goin' on at the same time, and it's tiring me out." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3292 msgid "You fool...You nuisance...You liar..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3293 msgid "I want to know everything about you..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3294 msgid "I want you to tell me every thought that's ever crossed your mind..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3297 msgid "Sepal." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3299 msgid "The outer part of the flower, the green leafy part." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3301 msgid "Why am I so infatuated with her?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3302 msgid "It can't possibly be that I fancy her." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3304 msgid "No...Surely not!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3305 msgid "I may have grown used to the concept of Diya dating Min, but I have no intention of being in a relationship like that myself." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3306 msgid "Even now that I'm aware it's possible for two women to...copulate...that changes nothing!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3307 msgid "Homosexuals can't even legally get married anymore. It seems unwise to pursue a lifestyle reliant on the mercy of a government as unreliable as our own." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3310 msgid "Akarsha gives her an odd look." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3311 msgid "...Why're you glaring at me?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3313 msgid "Oh...Is that how my face looked?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3316 msgid "I haven't even done anything yet." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3318 msgid "YET?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3321 msgctxt "preassembly_2fc393e2" msgid "Oof!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3324 msgid "Noelle walks straight into someone in the class walking ahead of them." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3326 msgid "Kyaaaa!" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3328 msgid "Oh hai, it's you guys!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3330 msgid "Oh hey! What's up?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3332 msgid "I posted the first chapter of my webcomic." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3334 msgid "I saw! Every page has like, four comments!!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3337 msgid "Is that good...? I have no idea how to gauge webcomic success." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3340 msgid "Ester, you're like, you're a celebrity now!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3342 msgid "Ooh, I wanna see!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3344 msgid "Here, I scanned all these comic pages from my sketchbook." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3345 msgid "She holds her sketchbook out so Noelle, Diya, and Akarsha can read it as they walk." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3349 msgid "This is not scientifically accurate..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3350 msgid "But at least it's easier to follow than that accursed English video we made." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3353 msgid "Hey, were you really in high school if you didn't act in a completely incomprehensible movie with your friends?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3355 msgctxt "preassembly_a16d98d6" msgid "?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3356 msgid "Is that Noelle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3358 msgid "Huh? Where?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3361 msgid "Diya points at a panel showing a character crumpled on the ground." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3363 msgid "Wait a minute...is this traced from a photo of me?!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3366 msgid "Er, yeah...But don't worry, I made sure to tweak some things!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3367 msgid "Her personality is completely different from yours. And I changed her hair color to white." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3369 msgid "Why white...? Is she old?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3372 msgid "No, it's because she's albino. She has red eyes, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3374 msgid "Okay...But what if people still realize this is based on my likeness?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3377 msgid "Looks like someone already did." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3379 msgid "Sure enough, Min has left a comment on the page where albino Noelle is getting her ass kicked." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3380 msgid "God_Of_Halo" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3381 msgid "LMAO GET REKT NERD" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3383 msgid "That's the price of knowing an Artiste." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3385 msgid "Sorry, next time I'll ask for permission first..." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3387 msgid "Ester, you're coming to Fanime with us, right?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3389 msgid "Yeah, I begged my parents to let me go." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3391 msgid "We should cosplay as your characters to help promote the comic!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3394 msgid "What?! No!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3395 msgid "The anatomy's so bad. And I made a bunch of mistakes on everyone's outfits..." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3398 msgid "You're famous and you're still saying that BS?!" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3399 msgid "You created this with your bare hands! So what if it's not perfect? You're god!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3401 msgid "Okay whatever, do what you want, but I'm wearing normal clothes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3403 msgid "You're seriously gonna be too cool for anime while ATTENDING an anime convention? It's not like you can wander in by accident." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3405 msgid "I call dibs on Stellaluna!" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3407 msgid "Then I get Kagami Izuna!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3409 msgid "Wait, I wanted to be Kagami Izuna!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3411 msgid "Noelle hangs back with Diya as the others argue, trying to process a confusing tangle of feelings about not being the center of Akarsha's attention." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3413 msgid "She watches Akarsha's ridiculous gait as she walks, the one that apparently marks her as an American in India." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3415 msgid "Question: Do you ever feel like love is a choice?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3418 msgctxt "preassembly_a16d98d6_1" msgid "?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3420 msgid "Like you could {i}potentially{/i} fall in love with someone?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3421 msgid "You're {i}not{/i} in love with them, but if you wanted to feel that way, you {i}could.{/i}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3422 msgid "But if you ignore it, it'll pass, eventually." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3425 msgid "Isn't that just regular love?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3427 msgid "No, I'm not talking about regular love, like what you and Min experience." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3428 msgid "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the force of a freight train." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3429 msgid "But this isn't like that. This is more comparable to someone reaching a fork in a road." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3431 msgid "Because I can obviously control my emotions, especially ones that aren't useful to me. I'm not a wild animal." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3434 msgid "...Even if you could control your emotions. Why don't you think they're useful?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3436 msgid "Because they would derail my entire life." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3438 msgid "There's insufficient evidence to suggest the subject in question would reciprocate my feelings, so perhaps this is putting the cart before the horse..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3439 msgid "But in the unlikely event that things actually did work out between us, it would be extremely inconvenient for my plans." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3442 msgid "What plans?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3444 msgid "You know, just the default ones." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3445 msgid "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3446 msgid "I'd be throwing away my prospects of leading a normal life just for the pleasure of being tormented by a silly little clown every day." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3450 msgctxt "preassembly_6e8840cd" msgid "............" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3451 msgid "Diya gives her an odd look. She looks like she's struggling to piece together a very complicated puzzle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3453 msgctxt "preassembly_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3455 msgid "Nothing..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3457 msgid "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3459 msgid "I can't. It's the only outcome my parents see as acceptable." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3460 msgid "If I don't adhere to it, they'll badger me day and night. They'll never let me hear the end of it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3463 msgid "Don't they already do that anyway?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3465 msgid "...Oh...Yes, they do." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3468 msgid "You're right, no matter what I do, they'll always find some new issue to latch onto." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3470 msgid "Why am I so desperate for the approval of two people whose opinions I don't even respect?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3472 msgid "I wish I could rewire my brain to only crave approval from people I hold in high esteem." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3475 msgid "Like me?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3477 msgid "You would be included, yes." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3480 msgid "Then I'd want you to adopt a thousand dogs and start exercising." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3482 msgid "A thousand?!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3485 msgid "But you can read some books too, as a treat." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3487 msgid "Your manner of discussing this makes me sound like your pet hamster." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3515 msgid "Noelle follows her class into the rafters." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3517 msgid "Diya! Over here!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3519 msgctxt "assembly_001c343a" msgid "!!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3521 msgid "Min worms her way over to them through the crowd." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3523 msgid "I escaped from my class." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3525 msgid "Escaped? Are they gonna come looking for you?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3527 msgid "Nah, I lost them." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3530 msgid "You'd better have. I'd rather not get caught harboring a fugitive." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3533 msgid "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3536 msgid "I'm not even going to dignify that with a response." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3539 msgid "What the hell is this, anyway?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3541 msgid "Multicultural Week?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3543 msgid "Yeah, that. None of the other schools I went to did this." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3545 msgid "At lunch, there's samosas. And Coldstone cupcakes." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3547 msgid "What? For free?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3549 msgid "No. You buy them." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3550 msgid "All the clubs sell something to fundraise." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3552 msgid "I heard there's also musubis." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3554 msgid "What's the baseball club selling?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3557 msgid "Curry pizza, I think." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3561 msgid "Akarsha takes a seat at the end of the row against the wall. Min begins to sit down next to her..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3564 msgctxt "assembly_1d74dd58" msgid "!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3566 msgid "Suddenly, Diya grabs Min by the shoulders, turns her round to face her, and kisses her full on the mouth." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3568 msgid "Mmmph?!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3571 msgid "...What brought this on???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3574 msgid "Hot damn! Get a room!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3576 msgid "Baffled, Noelle squeezes past them and sits in the spot Min was about to take next to Akarsha." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3578 msgid "Wha...What was that for?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3579 msgid "Not that I'm complaining..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3581 msgctxt "assembly_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3583 msgid "Diya whispers something into Min's ear that Noelle can't catch." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3585 msgctxt "assembly_379c085f" msgid "WHAT?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3586 msgid "That doesn't make sense. Are you sure?!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3588 msgid "Maybe half." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3595 msgid "Class president" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3596 msgid "Tinikling is one of the most popular folk dances in the Philippines. This dance originated on an island in central Philippines..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3597 msgid "Noelle and Akarsha continue to cram as their fellow students showcase a variety of cultural performances." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3598 msgid "Diya lets out a huge yawn and rests her head on Min's shoulder." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3600 msgid "You tired?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3602 msgid "Stayed up late studying." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3604 msgid "I'll wake you up if anything cool happens." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3606 msgid "Man, I wish I stayed up late cramming too. I'm so dead..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3609 msgid "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and start reviewing." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3614 msgid "Yes, ma'am..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3616 msgid "What part of the flower will turn into a fruit?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3618 msgid "Petal" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3618 msgid "Ovary" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3621 msgid "The petal." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3624 msgid "Huh?? You really think that?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3625 msgid "When you see flowers with like, a billion petals, are you like \"Wowie! Can't wait to eat a billion fruits!\"" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3629 msgid "SHUT UP!!!! I DON'T THINK THAT!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3632 msgid "Then why'd you say it?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3633 msgid "It's obviously the ovary." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3635 msgid "Wait, is it cuz you're too much of a prude to say ovary?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3637 msgid "All along, instead of debating whether you're straight or gay, we should've been asking whether you get turned on by flower private parts." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3641 msgid "SHUT UP!! SHUT UP!!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3644 msgid "If you wanna shut me up so bad, why don't you just kiss me?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3647 msgid "Noelle smacks her in the arm!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3649 msgctxt "assembly_dfc14508" msgid "Ow!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3654 msgid "The ovary." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3657 msgid "Ding ding ding!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3660 msgid "You didn't by any chance ask that question just to make me say \"ovary\", did you?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3663 msgid "No way! How immature do you think I am?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3666 msgid "Last period, you asked me to guess what number you were thinking of, and it was 69." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3669 msgid "Well, you're the immature one for guessing it right." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3673 msgid "HOW AM {i}I{/i} THE IMMATURE ONE?? I GUESSED IT BECAUSE I KNEW YOU'RE ALWAYS LIKE THIS!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3680 msgid "SHUT THE FUCK UP!!! DIYA'S SLEEPING!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3682 msgid "Not anymore, she isn't..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3687 msgid "The Tinikling dancers bow and run off the stage." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3688 msgid "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3690 msgid "Why did I have to meet you?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3691 msgid "Why do you have to be so funny and make me so happy?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3692 msgid "You've ruined everything." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3695 msgid "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3696 msgid "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding Chinese song." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3699 msgid "Do you know what the song's about?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3702 msgid "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3703 msgid "When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside because it was difficult. And now I regret it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3706 msgid "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3709 msgid "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3712 msgid "Maybe a little? It would be cool to know." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3715 msgid "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3719 msgid "Excuse you?? I'm plenty cultured!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3721 msgid "Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even enjoy the company of a Frenchman." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3726 msgid "You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors experienced." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3729 msgid "Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own way, too." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3733 msgid "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3741 msgid "But you've already missed the window of time when children pick up languages the most readily." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3744 msgid "Don't plenty of people learn languages later in life though?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3745 msgid "I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3748 msgid "That may be possible, but it's not optimal." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3752 msgid "Dude, whose life is optimal? You're not a robot." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3753 msgid "Just take what you can get, and be happy." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3756 msgid "Easier said than done, but duly noted." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3759 msgid "Speaking of robots! Did you try playing Portal?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3762 msgid "I did." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3765 msgid "What did you think?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3768 msgid "It made me motion sick. I kept having to pause because I was on the verge of throwing up." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3771 msgid "Oops. Sorry..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3774 msgid "But I did enjoy the witty dialogue. And the song at the end." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3777 msgid "...So you still played all of it?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3780 msgctxt "assembly_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3783 msgid "Even though it almost made you hurl?!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3786 msgid "What choice did I have? You told me to play it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3790 msgid "Oh...yeah, I guess that's friends do." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3792 msgid "Isn't GLaDOS so hot?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3795 msgid "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3798 msgid "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3799 msgid "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3803 msgid "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3824 msgid "Girls in the crowd" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3825 msgid "K-Pop as we know it would not exist without the—" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:3827 msgid "WOOOOOOOOO!!!!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3828 msgid "The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus of high-pitched screams." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3830 msgid "Aw, that's cute." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3833 msgid "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3836 msgid "No, not them! Next to you." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3838 msgid "Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her like she's an angel that just fell down from heaven." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3839 msgid "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3841 msgid "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3845 msgid "Right? It's like staring directly at the sun." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3848 msgid "All obvious." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3850 msgid "Sometimes I kinda wish that were more my style." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3853 msgid "Do you really?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3854 msgid "It's not exactly my style, either." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3857 msgid "Yeah, I guess not..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3858 msgctxt "assembly_d1531631" msgid ".........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3861 msgid "Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches Akarsha read, just in case she's caught staring." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3869 msgid "If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come to regret it later?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3876 msgid "Hey...." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3877 msgid "Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this crazy stuff to you?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3880 msgctxt "assembly_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3883 msgid "It was a few months ago, after school. Remember?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3886 msgid "Oh, I forgot about that." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3887 msgid "That was odd." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3889 msgid "Yes, I remember now. Why?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3892 msgid "I lied." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3893 msgid "That wasn't my brother, that was me." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3896 msgid "O...kay?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3899 msgctxt "assembly_e47d28aa" msgid "........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3901 msgid "Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now jittering up and down." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3903 msgid "I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my head." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3904 msgid "Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did she say?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3907 msgid "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3911 msgid "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3912 msgid "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3915 msgid "There's Chryssa and Liz!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3917 msgid "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3919 msgctxt "assembly_56bfc018" msgid "...!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3921 msgid "Seniors, c'mon down!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3923 msgid "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3926 msgid "...How is it okay if people don't know the moves?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3929 msgid "I guess they all try to copy the group that's learned the dance." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3932 msgid "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3933 msgid "They can't possibly dance in proper unison on the fly." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3936 msgid "Why don't we see for ourselves?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3938 msgid "Let's dance!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3940 msgid "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3942 msgid "What?! We're not seniors!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3947 msgid "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3954 msgid "Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur dancers." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3956 msgid "I don't dance!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3960 msgid "C'mon, you don't need to be good at something to do it." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3961 msgid "They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late each time." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3963 msgid "This looks like shit!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3967 msgid "Oh balls! This is harder than I thought!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3970 msgid "I told you! We look like fools!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3973 msgid "T-that's okay! So does everyone else!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3977 msgid "Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian nerds flailing their limbs around them." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3979 msgid "It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3985 msgid "With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3987 msgctxt "assembly_a9db357b" msgid ".........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3988 msgid "To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into Akarsha!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3990 msgid "That almost seemed deliberate?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3993 msgctxt "assembly_ce00232f" msgid "Wah!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3995 msgid "Pardon!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3997 msgid "Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in retaliation." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4004 msgid "OW!! What was that for?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4006 msgid "This...This air is mine!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4008 msgctxt "assembly_761a13f3" msgid "Huh???" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4010 msgid "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4012 msgid "Isn't this fun?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4014 msgid "This is a hellhole!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4017 msgid "This is paradise!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4024 msgid "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline crack racing through something foundational within her." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4025 msgid "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let go." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4027 msgid "I have feelings for you." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4029 msgid "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the roar of the crowd and the music." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4030 msgid "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4032 msgid "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4034 msgid "Maybe with two left feet and a few days late to the party, but alive, so alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken her way into." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4037 msgid "...What'd you say?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4039 msgid "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on her face." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4041 msgid "Nothing. Maybe I'll tell you later." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4044 msgid "Be that way. Burger King." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4046 msgid "That's not even the slogan." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4047 msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4049 msgid "There's so much pain and misery in this school." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4050 msgid "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in a fool's spring." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4051 msgid "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4052 msgid "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was ever made.\"" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4053 msgid "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked things, too." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4056 msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4059 msgid "And that's okay." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4060 msgid "Because we'll forge something brave and new instead." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4062 msgid "It won't be the same." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4063 msgid "But it'll be ours." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4064 msgid "And I won't ever let that go." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4107 msgid "The future" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4112 msgid "Well? Were they open?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4113 msgid "What do you think? It's 1 in the morning." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4114 msgid "Of course Home Depot wasn't open." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4115 msgid "There's gotta be somewhere else you can buy bolt cutters." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4116 msgid "At this hour? I'm not optimistic." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4117 msgid "Guess I'll die then?? How else are we gonna get them off?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4118 msgid "I'm afraid we need to go to the fire station for help." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4120 msgid "Stop laughing, this isn't funny!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4121 msgid "This isn't funny???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4122 msgid "We're goin' to the fire station with me half naked and handcuffed, and it's not funny?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4124 msgid "You really can't get more dressed than that?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4125 msgid "I mean, my arms can't go through the sleeves." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4127 msgid "Hold still." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4130 msgid "I give up. Good enough." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4132 msgid "Go—good enough?!?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4134 msgid "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4136 msgid "Doesn't Min have a katana?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4137 msgid "They do?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4138 msgid "Or at least some kinda sword. Maybe we could use it to slice the handcuffs off." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4139 msgid "What, you want a surprise amputation tonight? No." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4140 msgid "And you're SURE the key didn't fall behind the dresser?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4143 msgid "I looked everywhere; it's gone." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4145 msgid "I'm convinced that in these scenarios, small objects stop obeying the laws of physics." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4146 msgid "This never happened any of the times I handcuffed YOU." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4147 msgid "That, my dear, is called luck." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4152 msgid "Whatever you say, Skunky..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4154 msgid "STOP CALLING ME THAT." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4155 msgid "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4156 msgid "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4157 msgid "But you're basically begging for it with your hair like that." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4158 msgid "It's not as if I grew gray hairs on purpose!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4159 msgid "Then how come I don't have any?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4160 msgid "You're intolerable." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4163 msgid "Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing their lips together." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4165 msgid "Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, coaxing her lips open so her tongue can slide inside." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4169 msgid "At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's long been kissed and smeared away into oblivion." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4170 msgid "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4171 msgid "I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's just you and me." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4175 msgid "When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with anything witty to say." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4179 msgctxt "epilogue_5452d866" msgid "I love you." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4180 msgid "I love you more." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4181 msgid "That's impossible." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4182 msgctxt "epilogue_6413f5df" msgid "No, it's not." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4183 msgid "I love you times infinity. There, I win." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4184 msgid "You can't multiply infinity." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4185 msgid "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4186 msgid "Well too bad, I did it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4187 msgid "Love you times infinity." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4189 msgid "Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her mouth." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4191 msgid "If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4194 msgid "Now get in the car. I have work tomorrow morning." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4195 msgid "Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's laughing so hard, it takes her several attempts to get it out." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4196 msgid "The firefighters! They're gonna look outside and see..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4197 msgid "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4198 msgid "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4199 msgid "I love you times infinity, minus one." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4200 msgid "I love you times infinity, minus two." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4201 msgid "Okay, okay! How mean!" msgstr "" #: game/options.rpy:15 msgid "Butterfly Soup 2" msgstr "" #: game/screens.rpy:645 msgid "Save" msgstr "" #: game/screens.rpy:647 msgid "Skip" msgstr "" #: game/screens.rpy:649 msgid "Prefs" msgstr "" #: game/screens.rpy:716 msgid "New Game" msgstr "" #: game/screens.rpy:721 msgid "History" msgstr "" #: game/screens.rpy:729 msgid "Load Game" msgstr "" #: game/screens.rpy:733 msgid "Settings" msgstr "" #: game/screens.rpy:737 msgid "About" msgstr "" #: game/screens.rpy:742 msgid "End Replay" msgstr "" #: game/screens.rpy:748 msgid "Main Menu" msgstr "" #: game/screens.rpy:758 msgid "Quit" msgstr "" #: game/screens.rpy:972 msgid "Return" msgstr "" #: game/screens.rpy:1093 msgid "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1100 msgid "Game by Brianna Lei\n\nMade with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1102 msgid "\n\nMusic:" msgstr "" #: game/screens.rpy:1103 msgid "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1104 msgid "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, and Campagne_sound363\nby Miltata (CC BY-NC 3.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1105 msgid "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for purchase! Please support him here!{/a}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1106 msgid "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1107 msgid "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} by {b}YOSHI{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1108 msgid "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} by {b}Teada{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1109 msgid "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} by {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1110 msgid "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} by {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1111 msgid "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} by {b}VOiD1Gaming{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1112 msgid "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" msgstr "" #: game/screens.rpy:1113 msgid "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1115 msgid "\n\nSound:" msgstr "" #: game/screens.rpy:1116 msgid "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" msgstr "" #: game/screens.rpy:1117 msgid "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1118 msgid "{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/a} by CGEffex (CC BY 3.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1119 msgid "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by Peacewaves (CC BY 3.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1197 msgid "Page {}" msgstr "" #: game/screens.rpy:1197 msgid "Automatic saves" msgstr "" #: game/screens.rpy:1197 msgid "Quick saves" msgstr "" #: game/screens.rpy:1243 msgid "%B %d %Y, %H:%M" msgstr "" #: game/screens.rpy:1243 msgid "empty slot" msgstr "" #: game/screens.rpy:1260 msgid "<" msgstr "" #: game/screens.rpy:1263 msgid "{#auto_page}A" msgstr "" #: game/screens.rpy:1266 msgid "{#quick_page}Q" msgstr "" #: game/screens.rpy:1272 msgid ">" msgstr "" #: game/screens.rpy:1385 msgid "Display" msgstr "" #: game/screens.rpy:1386 msgid "Window" msgstr "" #: game/screens.rpy:1387 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: game/screens.rpy:1399 msgid "Unseen Text" msgstr "" #: game/screens.rpy:1400 msgid "After Choices" msgstr "" #: game/screens.rpy:1407 msgid "Screen Motion" msgstr "" #: game/screens.rpy:1408 msgid "Background Pan" msgstr "" #: game/screens.rpy:1409 msgid "Screenshake" msgstr "" #: game/screens.rpy:1421 msgid "Music Volume" msgstr "" #: game/screens.rpy:1428 msgid "Sound Volume" msgstr "" #: game/screens.rpy:1434 msgid "Test" msgstr "" #: game/screens.rpy:1438 msgid "Voice Volume" msgstr "" #: game/screens.rpy:1449 msgid "Mute All" msgstr "" #: game/screens.rpy:1457 msgid "Text Speed" msgstr "" #: game/screens.rpy:1603 msgid "The dialogue history is empty." msgstr "" #: game/screens.rpy:1715 msgid "Help" msgstr "" #: game/screens.rpy:1724 msgid "Keyboard" msgstr "" #: game/screens.rpy:1725 msgid "Mouse" msgstr "" #: game/screens.rpy:1728 msgid "Gamepad" msgstr "" #: game/screens.rpy:1741 msgid "Enter" msgstr "" #: game/screens.rpy:1742 msgid "Advances dialogue and activates the interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1745 msgid "Space" msgstr "" #: game/screens.rpy:1746 msgid "Advances dialogue without selecting choices." msgstr "" #: game/screens.rpy:1749 msgid "Arrow Keys" msgstr "" #: game/screens.rpy:1750 msgid "Navigate the interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1753 msgid "Escape" msgstr "" #: game/screens.rpy:1754 msgid "Accesses the game menu." msgstr "" #: game/screens.rpy:1757 msgid "Ctrl" msgstr "" #: game/screens.rpy:1758 msgid "Skips dialogue while held down." msgstr "" #: game/screens.rpy:1761 msgid "Tab" msgstr "" #: game/screens.rpy:1762 msgid "Toggles dialogue skipping." msgstr "" #: game/screens.rpy:1765 msgid "Page Up" msgstr "" #: game/screens.rpy:1766 msgid "Rolls back to earlier dialogue." msgstr "" #: game/screens.rpy:1769 msgid "Page Down" msgstr "" #: game/screens.rpy:1770 msgid "Rolls forward to later dialogue." msgstr "" #: game/screens.rpy:1778 msgid "Takes a screenshot." msgstr "" #: game/screens.rpy:1782 msgid "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." msgstr "" #: game/screens.rpy:1788 msgid "Left Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1792 msgid "Middle Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1793 msgid "Hides the user interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1796 msgid "Right Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1800 msgid "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" msgstr "" #: game/screens.rpy:1804 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: game/screens.rpy:1811 msgid "Right Trigger\nA/Bottom Button" msgstr "" #: game/screens.rpy:1815 msgid "Left Trigger\nLeft Shoulder" msgstr "" #: game/screens.rpy:1819 msgid "Right Shoulder" msgstr "" #: game/screens.rpy:1823 msgid "D-Pad, Sticks" msgstr "" #: game/screens.rpy:1827 msgid "Start, Guide" msgstr "" #: game/screens.rpy:1831 msgid "Y/Top Button" msgstr "" #: game/screens.rpy:1834 msgid "Calibrate" msgstr "" #: game/screens.rpy:1899 msgid "Yes" msgstr "" #: game/screens.rpy:1900 msgid "No" msgstr "" #: game/screens.rpy:1946 msgid "Skipping. To stop skipping, click anywhere on the screen!" msgstr "" #: game/screens.rpy:2345 msgid "Back" msgstr "" #: game/screens.rpy:2347 msgid "Auto" msgstr "" #: game/screens.rpy:2348 msgid "Menu" msgstr "" #: game/script.rpy:3362 msgid "Diya" msgstr "" #: game/script.rpy:3363 msgid "Min" msgstr "" #: game/script.rpy:3364 msgid "Noelle" msgstr "" #: game/script.rpy:3365 msgid "certified brain genius" msgstr "" #: game/script.rpy:3366 msgid "depressed elf nightmare man" msgstr "" #: game/script.rpy:3367 msgid "albret einstong" msgstr "" #: game/script.rpy:3368 msgid "Yuki" msgstr "" #: game/script.rpy:3369 msgid "Sakura" msgstr "" #: game/script.rpy:3370 msgid "Chryssa" msgstr "Chryssa" #: game/script.rpy:3371 msgid "Liz" msgstr "Liz" #: game/script.rpy:3372 msgid "Mom" msgstr "Maman" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:9 msgid "Greetings. We have a special announcement." msgstr "Salutations. Nous avons une annonce spéciale à vous faire." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:10 msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business." msgstr "La Boutique en ligne de Butterfly Soup est désormais ouverte." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:19 msgid "What the fuck are these..." msgstr "Qu'est ce que c'est que ça putain..." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:22 msgid "These are double-sided acrylic charms." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:29 msgid "And not the cheap sort from China." msgstr "Et pas de la camelote made in China" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:30 msgid "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are even waterproof." msgstr "" "Les notres sont fabriqués par des professionnels, insensibles aux rayures " "et aux altérations, et ils sont même imperméables" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:33 msgid "Seriously, they're legit!" msgstr "Non, mais c'est du sérieux !" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:35 msgid "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got at Yaoi Con, you can actually feel the difference." msgstr "" "Si tu le mets dans ta main et le compares avec celui de la marque Vograce " "que j'ai eu à la Yaoi-Con, tu peux vraiment voir la différence." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:38 msgid "That was slightly too much information." msgstr "C'était légèrement trop d'informations." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:45 msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!" msgstr "" "En plus, ils ont une taille plutôt décente.\n" "C'est pas des petits de 4cm !" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:48 msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that." msgstr "" "Ceux de Min sont de la même taille que les miens. Je parie qu'elle en est " "heureuse." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:51 msgid "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's was the dinky 1.5 inch size?" msgstr "" "Ce serait pas drôle si tous nos charmes étaient de taille normale, sauf ceux " "de Min qui seraient choupis à 4cm ?" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:54 msgid "Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?" msgstr "" "Ce serait pas drôle si le mien avait une lame qui en sort pour poignarder le " "tien ?" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:57 msgid "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of them have blades that come out and stab the others." msgstr "" "Juste pour clarifier pour nos spectateurs, tous les charmes sont de la même " "taille et aucun n'ont de lame qui sortent et poignardent les autres." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:59 msgid "There's also a discount if you buy all four as a set." msgstr "Il y a aussi une remise si vous achetez un set de quatre." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:62 msgid "That sounds like a scam." msgstr "On dirait une escroquerie" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:66 msgid "How is it a scam?!" msgstr "Comment ça une escroquerie ?!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:95 msgid "Diya, is the camera on?" msgstr "Diya, la caméra est allumée ?" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:97 msgid "Camera's on." msgstr "La caméra est allumée." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:99 msgid "Take 27.{w=0.35} Action." msgstr "Prise 27.{w=0.35} Action." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:103 msgid "The game Butterfly Soup—" msgstr "Le jeu Butterfly Soup---" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:108 msgid "Sucks." msgstr "C'est de la merde." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:112 msgid "Sucks?!" msgstr "C'est de la merde?!" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:114 msgid "You can't kill anyone!" msgstr "Tu ne peux tuer personne !" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:118 msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!" msgstr "Et si on te tuait TOI?! Arrête de m'interrompre !" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:120 msgid "We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!" msgstr "On aurait pu terminer y a une heure !{w=0.35} Juste suis le script !" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:122 msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game." msgstr "Ton script est chiant. {w=0.35} Personne ne va jouer au jeu." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:124 msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content." msgstr "On doit appâter les joueurs pour vendre nos goodies." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:127 msgctxt "trailer_3e5b3b3a" msgid "What do you mean?" msgstr "Qu'est-ce que tu veux dire ?" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:130 msgid "Like this:" msgstr "Comme ça :" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:133 msgid "HEWWO???!!?" msgstr "YOUHOOOUU??!!??" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:135 msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO." msgstr "SALUT LES GAMERS, BIENVENUE SUR MA VIDÉO MINECRAFT." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:137 msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro." msgstr "" "\"Ce jeu c'est comme la rencontre entre Undertale et Overwatch\" __ Yoko " "Taro." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:140 msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING." msgstr "C'EST JUSTE DE LA PUB MENSONGÈRE." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:144 msgid "How about this?" msgstr "Et ça ?" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:146 msgid "Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!" msgstr "" "Hey, les joueurs.{w=0.35} Jouez à ce jeu où sinon je tue toute votre " "famille!!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:148 msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!" msgstr "NE MENACE PAS L'AUDIENCE!" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:151 msgid "One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I kiss Diya on camera?" msgstr "" "Un des points vendeurs du jeu c'est que c'est gay. {w=0.35} Et si j'embrasse " "Diya devant la caméra ?" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:153 msgid "Don't wanna go on camera." msgstr "J'ai pas envie d'être devant la caméra." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:155 msgid "I'll kiss you later." msgstr "Je t'embrasserai plus tard." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:159 msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss." msgstr "On n'a plus le choix alors. {w=0.35} Noelle, on doit s'embrasser." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:161 msgctxt "trailer_9a53d3f8" msgid "NO." msgstr "NON." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:164 msgid "Playing hard to get, are we?" msgstr "On joue la difficile, hein ?" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:166 msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET." msgstr "JE NE JOUE PAS LA DIFFICILE." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:170 msgid "This is biphobia!" msgstr "C'est de la biphobie !" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:173 msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??" msgstr "Mais--{w=0.35} Quoi--{0.35} COMMENT ÇA C'EST DE LA BIPHOBIE??" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:177 msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up." msgstr "Tu sais quoi ?!{w=0.35} Oublie !{w=0.35} J'abandonne." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:178 msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya." msgstr "C'est fini!{w=0.35} Éteins la caméra, Diya." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:180 msgctxt "trailer_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Ok." #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." msgstr "Enregistrement vocal désactivé." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " msgstr "Échelonnage vocal activé. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:142 msgid "Default" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:150 msgid "Opendyslexic" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:162 msgid "Reset" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:168 msgid "Line Spacing Scaling" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:197 msgid "Off" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:201 msgid "Text-to-speech" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:205 msgid "Clipboard" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:209 msgid "Debug" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." msgstr "" #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:445 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:446 msgid "Are you sure you want to delete this save?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:447 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:448 msgid "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:449 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:450 msgid "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:451 msgid "Are you sure you want to end the replay?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:452 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:453 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:454 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "Contacting App Store\nPlease Wait..." msgstr "" #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." msgstr "" #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." msgstr "" #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" msgstr "" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." msgstr "" "Ou ce projet ne supporte pas la mise à jour, ou le document de la mise à " "jour a été supprimé." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." msgstr "Ce compte ne permet pas de réaliser de mise à jour" #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." msgstr "" "Ignore l'exception, ce qui vous permet de continuer. Cela conduit souvent à " "des erreurs supplémentaires." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" msgstr "Rechargement" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" "Recharge le jeu à partir du disque, en sauvegardant et en restaurant l'état " "du jeu si possible." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." msgstr "Ouvre une console pour permettre de déboguer le problème." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." msgstr "Quitte le jeu." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." msgstr ""