msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 09:13+0000\n" "Last-Translator: 堀内愛月 \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_akarsha.rpy:4 msgid "Min-seo" msgstr "ミンソ" #: game/1_akarsha.rpy:6 msgid "Akarsha" msgstr "アカーシャ" #: game/1_akarsha.rpy:9 msgid "Ester" msgstr "エステル" #: game/1_akarsha.rpy:10 msgid "\"Yuki\"" msgstr "ユキ" #: game/1_akarsha.rpy:11 msgid "\"Sakura\"" msgstr "サクラ" #: game/1_akarsha.rpy:12 msgid "Dad" msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:14 msgid "Pratik" msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:15 msgid "Amma" msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:17 msgid "Chun-hua" msgstr "チュンフー" #: game/1_akarsha.rpy:18 msgid "Ah-gong" msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:19 msgctxt "game/1_akarsha.rpy:19" msgid "???" msgstr "???" #: game/1_akarsha.rpy:22 msgid "Jun-seo" msgstr "ジュンソ" #: game/1_akarsha.rpy:23 msgid "Hayden" msgstr "ヘイデン" #: game/1_akarsha.rpy:25 msgid "npc" msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:26 msgid "npc2" msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:28 msgid "Global Warming" msgstr "地球温暖化" #: game/1_akarsha.rpy:83 msgid "9th grade" msgstr "9年生" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Get up bitch! It's ready!" msgstr "おいこら! 準備できてんぞ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:97 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." msgstr "やっとか! あっち行っとき、ヤケドするで。" #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." msgstr "溶けかけたチョコレートケーキをおそるおそるオーブンから引っぱり出すアカーシャ" "。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:105 msgid "Thank god...It looks edible this time." msgstr "助かった……今回は食べれそうや。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:106 msgid "" "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "(これ、2つめやからな。最初のはディーヤが小麦粉入れ忘れてダメにしてもうた。" ")" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:109 msgid "" "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "そのブツブツしたのは何だ? バターがちゃんと混ざってないみたいな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "We worked so hard mixing it though?" msgstr "うちら、めっちゃガシガシ混ぜたで?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:113 msgid "It's probably fine." msgstr "モンダイないやろ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:114 msgid "" "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgstr "ああ、どっちにしてもだ。もうやり直してる時間はねえ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:118 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgstr "あとはこいつに\"ハッピー バースデイ ノエル \"って書くだけだな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Yeah, yeah, naturally." msgstr "そりゃまあ、当然や。" #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgstr "ミンが携帯をチェックしているあいだに、アカーシャがアイシングで文字を入れる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:125 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." msgstr "急げよ、ディーヤがもう何分かで着くって。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:128 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." msgstr "楽勝やな。1行目はもう入れたで。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:134 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" msgstr "なんで、しょっぱなに\"ノエル\"が来んだよ!?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:137 msgid "Aw shit, I got ahead of myself." msgstr "わ、ヤバ、先走ってもうた。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:141 msgid "I'm going to fucking kill you!" msgstr "ぶっ殺すぞ!" #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." msgstr "アカーシャは急いで「BIRTHDAY」を書き足した。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:146 msgid "Wait, what're you doing?" msgstr "待て、お前何やってんだ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:147 msgid "" "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy " "Birthday\"!" msgstr "んなことしなけりゃ、\"ノエル ハッピーバースデイ\"にできたじゃねえか!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:151 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" msgstr "知らんわ! あんたが急かすからやろ!!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:154 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" msgstr "どうすんだよ!? \"ノエル・バースデイ・ハッピー\"か???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:155 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" msgstr "アイシングしてる途中で脳卒中起こしたみたいじゃねえか!" #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." msgstr "玄関のベルが鳴った。ミンとアカーシャはフリーズした。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:160 msgid "It's them!" msgstr "あいつらや!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:163 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" msgstr "アイシングバッグよこせ!お前にはもう任せらんねえ!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." msgstr "(まあ、ええわ。うちも自分が信じられんくなったからな。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:168 msgid "I'll go stall them instead." msgstr "代わりに時間稼ぎしてくるわ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:171 msgid "" "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how " "to fix this." msgstr "ああ、ノエルを中に入れるなよ。こいつをどうにかすんのに5分はかかる。" #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." msgstr "アカーシャは玄関までダッシュして、ドアを開けた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:177 msgid "Brought her." msgstr "連れてきたよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:179 msgid "" "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to " "show up." msgstr "おやまあ、猫ちゃん、やっと顔を出すことにしたんやな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:182 msgid "...What on earth are you saying..." msgstr "……ちょっと何言ってんのかわかんない……。" #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "" "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her " "into the house." msgstr "ノエルは怪訝そうにアカーシャを見る。それから横を通り抜けて家の中を覗きこもう" "とした。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgstr "ここってあんたの家なの? ディーヤはどこに向かってるのか言わなかったけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." msgstr "そうや。正直に言うで、フランス人。うちらがここにいるのは……えっと……" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:189 msgid "" "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to " "distract her!" msgstr "(ケーキお披露目の準備がまだできとらん。ノエルの気をそらさんと!)" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Fake your own death" msgstr "死んだフリをする" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Propose to her" msgstr "ノエルにプロポーズする" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Ough! I've been poisoned!" msgstr "オエッ! 毒盛られた!" #: game/1_akarsha.rpy:198 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgstr "アカーシャはわざとらしく崩れ落ちると、うつぶせに倒れた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:200 msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:202 msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" msgstr "………。" #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "" "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body " "without comment." msgstr "アカーシャの悪ふざけに慣れているディーヤとノエルは、無言でその体を跨いだ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "W-wait a minute!" msgstr "ちょ、ちょい待ち!" #: game/1_akarsha.rpy:207 msgid "" "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "アカーシャは四つん這いでノエルに近づくと、ぶるぶる震える手でその足を掴んだ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "LET GO OF MY LEG." msgstr "離しなさい。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:212 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." msgstr "待ちなって。台所の床にゲロ吐いたばかりなんや。マジで。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:215 msgid "What?? Why?!" msgstr "はあ?? なんで!?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:217 msgid "That's what I gotta do to get your attention?" msgstr "お前さんの気を引かなきゃならんかったから?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:218 msgid "I didn't even throw up." msgstr "吐いてへんけどな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:221 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "………。" #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "" "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like " "she just touched a slug." msgstr "ノエルはアカーシャを足から引きはがすと、ナメクジに触れたかのように両手をシャ" "ツで拭った。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "You're gonna just ignore me?" msgstr "うちを無視するんか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:226 msgid "I'm throwing up again!" msgstr "またゲロりそう!" #: game/1_akarsha.rpy:230 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." msgstr "片膝を床につけるアカーシャ。ノエルは警戒しつつ見下ろした。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:233 msgid "Noelle, will you marry me?!" msgstr "なあノエル、結婚してくれへん!?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:236 msgid "....??!" msgstr "……??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:238 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" msgstr "どうかしちゃったわけ!?" #: game/1_akarsha.rpy:239 msgid "" "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." msgstr "アカーシャはノエルの手を掴んで、その指に輪ゴムをはめようとする。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "WHAT IS THAT?!?!" msgstr "なんのマネよ!?!?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:244 msgid "Your engagement ring!" msgstr "婚約指輪だよ!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" msgstr "同意してないわよ! 婚約してないし!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:249 msgid "You didn’t say no!" msgstr "ノーとは言わなかったで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "NO!" msgstr "ノー!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:254 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" msgstr "時すでに遅し! 申しこまれたらすぐ言わにゃあかん!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" msgstr "そういう問題じゃないわよ、ウスラバカ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:259 msgid "Is that any way to address your future wife?" msgstr "それってどうなん? 将来の妻に対する態度として。" #: game/1_akarsha.rpy:262 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." msgstr "ノエルはいまいましい輪ゴムを茂みに放り投げた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:265 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." msgstr "………。" #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "" "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to " "Akarsha." msgstr "困惑して立ち尽くしているディーヤ。ノエルは怪訝そうに2人を見た。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:268 msgid "What's really going on?" msgstr "これってどうなってんのよ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "" "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "わけわかんないお芝居のために、1時間も歩かせるなんて。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:271 msgid "It only took that long because you wouldn't run." msgstr "ノエルが走ろうとしないから、こんなにかかったんだよ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:272 msgid "" "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgstr "歩かないでせめて3キロでも走ってみれば、楽しさがわかるのに。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:274 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." msgstr "申し訳ないけど、ディーヤ、それはありえない。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "SURPRISE!!!" msgstr "サプラーイズ!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgstr "(お、それやるからには準備できたんやろな!)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:281 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" msgstr "サプライズ! お誕生日おめっとさん、フランス人!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:284 msgid "Surprise." msgstr "サプライズ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:285 msgid "We put together a party for you." msgstr "ノエルのために準備したパーティだよ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:287 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" msgstr "あ、え……{w=0.35}なに?" #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "Noelle is lost for words." msgstr "ノエルは言葉を失う。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:290 msgid "You shouldn't have..." msgstr "あんたたち、こんな……" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" msgstr "黙れ! お前がボスじゃねえ!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:294 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgstr "や……{w=0.35}あたしの誕生日なんだから、あたしが何か言うべきでしょ!?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." msgstr "とにかく、気に入らないとは言ってないわ。" #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." msgstr "口の中に苦手なものを入れたみたいに顔を歪ませているノエル。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:299 msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." msgstr "心から……{w=1.0}みんなに……{w=1.0}感謝してる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:302 msgid "Oooh, I like this! Go on." msgstr "おぉお、ええやん! そのまま続けよか。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:305 msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." msgstr "続きはなし。これでおしまい。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:307 msgid "It was nice while it lasted." msgstr "言ってるあいだは良かった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:316 msgid "Come inside. We baked you a cake!" msgstr "ほれ、入ってや。ケーキ焼いたんやで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:319 msgid "You did?" msgstr "あんたが?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:325 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." msgstr "な……{w=0.35}なんちゅう救済案や……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:328 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgstr "下の赤いクネクネは何? 心拍モニター?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" msgstr "なんで最後、平行線になってんのよ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" msgstr "アイシングってのは難しいんだぜ、オーケー?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:335 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." msgstr "それに、これはアカーシャがやらかしたんだからな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:338 msgid "" "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "crashed it!" msgstr "うちのせい? うちは車輪を線路から外しただけや。破壊したのはそっちやで!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:341 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." msgstr "線路から外れるのもけっこう大失敗だと思うよ……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:344 msgid "" "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "real culprit now???" msgstr "そうかね?? まあ、結局ノエルが生まれてきたのが悪い。さあ、真犯人は誰や?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." msgstr "おっ、いいこと言うじゃん。それでいこうぜ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "Good point?!" msgstr "いいこと?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:351 msgid "We've won. Two against one." msgstr "こっちの勝ちだな。2対1。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:354 msgid "Democracy! U.S.A!" msgstr "ミンシュ主義バンザイ! ユー・エス・エー!" #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "" "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living " "room." msgstr "ケーキを食べ終え、アカーシャが3人をリビングに連れていく。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:360 msgid "" "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents " "would've said no." msgstr "ホントはお泊り会の予定やったんやけど、君らのオヤゴさんには承知せん方もいらっ" "しゃる思って。" #: game/1_akarsha.rpy:362 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." msgstr "ディーヤが頷く。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "" "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgstr "お母さん、前は絶対行かせてくれなかった。わたしがレズビアンになるのを心配して" "たみたい。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:366 msgid "Too bad for her, I already did." msgstr "そりゃ残念。もうなっちまってるのに。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:368 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." msgstr "まあね……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "" "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgstr "アカーシャ、あんたの両親があたしたちを監視なしで入れてくれたことが驚き。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:372 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." msgstr "ま、うちは信頼されとるから。あと何分かしたら戻ってきよるけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:373 msgid "" "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must " "be taking longer than they thought." msgstr "サン・ラモンで弟のテコンドー赤帯試験観に行っとる。けっこう時間かかるんやな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:376 msgid "" "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in " "Taekwondo." msgstr "試験? テコンドーで昇進するのに正式な試験があるなんて知らなかった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 msgid "" "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, " "though." msgstr "そ、技とか覚えたりするんよ。ただ不合格者を見たときないけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:380 msgid "" "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "とにかくや、家におるのがうちらだけってことはとことん大暴れできるっちゅうこと" "や。空前絶後のパーティーといくで、フランス人よぉ!" #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." msgstr "アカーシャはテレビの下にしゃがみ込んで、ゲームキューブの電源を入れる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:384 msgid "Mario Golf, baby." msgstr "マリオゴルフや、ベイビィ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" msgstr "ゴルフ? ノエルがそんなの好きって思う?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "" "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "world." msgstr "何言ってんのかわからん。マリオゴルフは世界最高のゲームやで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:391 msgid "" "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." msgstr "コントローラー2コしかないけど。弟としかやらんから。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." msgstr "誕生日なんだし、ノエルが最初にプレイしなきゃね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:396 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." msgstr "せやな、あとはうちらが順番にノエルと対戦してこうや。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" msgstr "それって、あたしを倒すために団結してるみたいじゃない?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:401 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." msgstr "何言うてん! キミはここで空前絶後の愉しみを享受するんやぞ、フランス人。" #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "" "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and " "curls up on the couch with Diya." msgstr "アカーシャはノエルにコントローラーを手渡した。ミンはもうひとつのコントローラ" "ーを掴んで、ディーヤとカウチで丸くなっている。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:406 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." msgstr "おいアカーシャ、スマブラみたいなマネすんなよ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." msgstr "マルスしかアンロックされてなかったからな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:409 msgid "" "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "thing, really..." msgstr "キャプテン・ファルコンおるのに、なんでファルコンとかいるんや? " "一緒やん、マジで……。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:413 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgstr "{i}ファルコ{/i}のこと言ってんのか?! ファルコンなんていねえ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" msgstr "落ち着きたまえ! 今回は全キャラアンロックしてるで。ほらな?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:423 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." msgstr "ミンはワリオ選びな。うちらチーム・ワリオや。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:426 msgid "Why should I?" msgstr "なんで?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:429 msgid "Don't you trust me?" msgstr "うちが信じられんか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:432 msgid "I guess, whatever..." msgstr "まあ、何でもいいけどな……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:434 msgid "I suppose I'll be this pink princess." msgstr "あたしはこのピンク姫にしようかな。" #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "" "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa " "and is pressing down on the buttons like she's playing piano." msgstr "アカーシャはノエルをちら見した。ノエルはコントローラーをソファに水平に置いて" "、ピアノを弾くかのようにボタンを押している。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:440 msgid "What're you doing???" msgstr "なにやっとるん???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:443 msgid "" "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" msgstr "黙ってて! こうすれば、より高い精度で操縦調整できるのよ!" #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "" "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a " "crab with a pebble between its pincers." msgstr "ノエルは親指と人さし指でスティックをつまんだ。ハサミで小石を運んでいるカニの" "ように。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:448 msgid "" "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "before?!" msgstr "(オーーーマイガッ! " "生まれて初めてヴィデオゲームに触ったおばあちゃんみたいや?!)" #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "" "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's " "first hole plays onscreen." msgstr "ミンは暗く、溶岩が立ちこめているコースを選択する。1番ホールにパンするアニメ" "ーションが流れ出す。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:454 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgstr "待って、なんか難しそうなんだけど。まだ操作の仕方もわかってないのに!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:457 msgid "Sink or sizzle, Frenchman." msgstr "溺れるか焼かれるかや、フランス人。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:460 msgid "" "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her " "birthday." msgstr "誕生日の人にかける言葉じゃないわね。" #: game/1_akarsha.rpy:463 msgid "" "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character " "manages to hit the golf ball safely across a lava pit." msgstr "ノエルは慌ただしくボタンを連打する。ピーチが打ったボールは、どうにか溶岩の穴" "を通り抜けた。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:465 msgid "Oh, so it's just luck." msgstr "おっと、運が良かったな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "It's not luck. It's physics." msgstr "運じゃない。物理学よ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:470 msgid "" "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten " "seconds ago." msgstr "10秒前は操作わかんないって抗議してた人が、なんか言ってる。" #: game/1_akarsha.rpy:472 msgid "" "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first " "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." msgstr "数回のスイングで、ミンは最初のホールにボールを落とすことに成功した。" "画面に\"ボギー\"の文字が浮かび上がる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" msgstr "なんで\"ボギー\"なんだよ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" msgstr "あたしが知るわけないでしょ? あんたとディーヤはスポーツオタでしょうが?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:478 msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." msgstr "自分が好きなのはリアルなスポーツだ。ゴルフみたいな老人用のフェイクじゃなくて" "。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:480 msgid "Me too." msgstr "同じく。" #: game/1_akarsha.rpy:483 msgid "" "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach " "collapses and shakes her head, devastated." msgstr "ノエルはトリプルボギーで終えた。座りこんだピーチは頭を振って、打ちひしがれて" "いる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:486 msgid "HAHAH! LOSER!!!" msgstr "ハハハ! 負け犬が!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" msgstr "黙りなさいよ!!!" #: game/1_akarsha.rpy:492 msgid "" "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on " "the cheek as she does." msgstr "次のホールになると、ミンはディーヤにコントローラーを手渡した。ディーヤの頬に" "愛情たっぷりのキスをしながら。" #: game/1_akarsha.rpy:493 msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." msgstr "ディーヤはしかめっ面で次のショットについて考えている……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:495 msgctxt "golf_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "……。" #: game/1_akarsha.rpy:499 msgid "Diya launches her ball straight into the lava." msgstr "ディーヤは溶岩にボールを打ちこんでしまった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:501 msgid "At last! My chance to make a comeback." msgstr "やっと! 復活のチャンス到来よ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:503 msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." msgstr "私、今日は弱いの。ルイージじゃないから。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:505 msgid "If you insist." msgstr "言ってなさい。" #: game/1_akarsha.rpy:507 msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." msgstr "ノエルもすぐさま溶岩にボールを落としてしまった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:509 msgid "NGOOOHHGHH!!!" msgstr "んごおおおおおおお!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:512 msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." msgstr "モノポリーやってる時のノエルちゃん見るのが待ちきれんわ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:515 msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" msgstr "{i}モノポリー?{/i} なんでそんなことしなきゃいけないわけ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:517 msgid "What, you don't like it?" msgstr "お前、モノポリー嫌いなのか?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:519 msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" msgstr "あれこそ、ただの運ゲーじゃない!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:522 msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgstr "黙ろうや、デーモン! ひと財産築いた自分を想像するのって楽しいで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:525 msgid "The game was not even designed to be fun!" msgstr "モノポリーは楽しむことを目的に作られたんじゃない!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:526 msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" msgstr "資本主義の危険を啓蒙するためのゲームなの!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:528 msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." msgstr "わたしはカード集めるの好きだけどな……色がすっごくかわいい。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:531 msgid "" "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't " "play Monopoly." msgstr "ノエル、取引しよ。次のホールでうちに勝ったら、モノポリーせんでもええよ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:534 msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." msgstr "不公平じゃない? あんたはマリオゴルフ、数えきれないくらいやってるのよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:537 msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" msgstr "や、うちはこのコースはせいぜい1回か2回しかやっとらん! マジで!" #: game/1_akarsha.rpy:539 msgid "" "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for " "the third time." msgstr "ノエルがアカーシャの提案について熟考しているあいだに、ディーヤはゴルフボール" "を3回溶岩に打ちこんだ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:541 msgid "...Fine. Deal." msgstr "……了解。取引成立。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:543 msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." msgstr "わ、しまった。またボール焼いちゃった。" #: game/1_akarsha.rpy:545 msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." msgstr "何度も挑戦した結果、ノエルがディーヤより先にそのホールを制した。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:547 msgid "Yay. You win." msgstr "おめでと、ノエルの勝ち。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:549 msgid "" "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports " "games." msgstr "運動神経がそのままスポーツゲームの腕前に繋がらないのはいいことね。" #: game/1_akarsha.rpy:552 msgid "" "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the " "controller to Akarsha." msgstr "ディーヤは次のスイングでカップイン。そしてアカーシャにコントローラーを手渡し" "た。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:554 msgid "Your turn." msgstr "ノエルの番だよ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:556 msgid "Diya totally just let Noelle win." msgstr "(ディーヤ、ノエルに花を持たせたな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:558 msgid "" "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the " "birthday girl." msgstr "" "(フランス人にはかわいそうやけど、うちは誕生日だからって手加減したりせえへ" "ん。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:559 msgid "I'm pulling out all the stops!" msgstr "(全力でいくで!)" #: game/1_akarsha.rpy:564 msgid "" "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole " "begins to play..." msgstr "次のアニメーションが始まると、画面に\"Aボタンでスキップ\"の表示が……" #: game/1_akarsha.rpy:566 msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller" msgstr "\"うっかり\"Aボタンを押す" #: game/1_akarsha.rpy:568 msgid "" "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's " "location." msgstr "アカーシャはホール全景が浮かび上がる前にAボタンを押して、アニメーションをス" "キップした。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:570 msgid "You cut it off early..." msgstr "早すぎでしょ……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:573 msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient." msgstr "おっとととのおっとと! 焦ってもうた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:577 msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" msgstr "アガアシャアアアア!!!!!! ホールはどこよ!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:580 msgid "I wonder..." msgstr "さあな……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:584 msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" msgstr "この役立たずのペテン師!!!" #: game/1_akarsha.rpy:587 msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." msgstr "アカーシャは澄まし顔でパットしたものの、ボールはスムーズに溶岩に落下していっ" "た。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:590 msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" msgstr "ノー!!! ノォォォォォ!! アアゥアガアァッ!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:593 msgid "Serves you right." msgstr "当然の報いね。" #: game/1_akarsha.rpy:595 msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." msgstr "ノエルは壁に向かってトリックショットを打とうとする。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:597 msgid "Whoa! Geometry!" msgstr "ワォ! 幾何学!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:600 msgid "Be quiet. I'm concentrating." msgstr "黙ってて。集中してるんだから。" #: game/1_akarsha.rpy:602 msgid "Noelle hits the ball with a measured swing." msgstr "ノエルは慎重なスイングでボールを叩いた。" #: game/1_akarsha.rpy:603 msgid "" "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets " "back the way it came." msgstr "ボールはノエルが意図した角度で壁に当たらず、そのまま跳ね返ってしまった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:605 msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!" msgstr "やったで、ノエルちゃん! 元の木阿弥やな!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:609 msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" msgstr "サイアク! ゲス野郎!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:610 msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" msgstr "ホールがどこにあるのかもわかんないじゃない!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:613 msgid "Watch and learn, my friend." msgstr "よく見て学びたまえ、友よ。" #: game/1_akarsha.rpy:615 msgid "" "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then " "drops straight into the hole." msgstr "アカーシャはショット角度を巧みに変え、ボールを丘の上に転がした。そしてそのま" "まカップイン。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:617 msgid "That's how it's done." msgstr "こうやるんや。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:618 msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" msgstr "弟相手に対戦を重ねた日々が、やっと実を結んだで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:621 msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!" msgstr "あんた、このステージ1度か2度しかやってないって言ったわよね!" #: game/1_akarsha.rpy:623 msgid "" "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth " "crinkle that she's fighting back a grin." msgstr "ノエルはしかめっつらをしているが、アカーシャは口元にシワを寄せて、笑いをこら" "えているようだ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:625 msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!" msgstr "サギ女! なんとか言いなさいよ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:628 msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" msgstr "はぁ? いきなし耳が……うちは耳が弱ってるんや!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:629 msgid "Hawwo? Hawwo?" msgstr "ほーうぉ? ほーうぉ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:633 msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!" msgstr "アガアシャアアアア!!!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:636 msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." msgstr "画面に\"PAR\"の文字が現れ、ワリオが自分の尻を叩いている。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:638 msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." msgstr "おわかりか? マリオゴルフは世界一のゲームなんやで。" #: game/1_akarsha.rpy:640 msgid "" "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking " "with barely suppressed laughter." msgstr "アカーシャに見えないように顔を背けているが、ノエルは吹き出しそうになるのをこ" "らえている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:642 msgid "I win! I broke her!" msgstr "(うちの勝ち! ノエルここに散ったり!)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:647 msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" msgstr "叩きのめしてやるわよ!!!" #: game/1_akarsha.rpy:654 msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." msgstr "ノエルの平手打ちにアカーシャは悲鳴をあげる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:656 msgid "Halp! Murder! Murder!" msgstr "ヘエルプ! 殺人! 人殺し!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:659 msgid "So, Monopoly?" msgstr "じゃ、モノポリーだね?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:661 msgid "You got it." msgstr "やろうぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:670 msgid "Ya HA! I got Boardwalk!" msgstr "よっしゃ! ボードウォークや!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:672 msgid "" "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four " "houses on it." msgstr "うちの\"死のサンタクルーズ\"へようこそ" "。全貯蓄使って、ここに4軒のお家を建てますわよ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:675 msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." msgstr "わ、ヤバ。今そこに止まったら破産しちゃう。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:677 msgid "Well, chances are, you won't." msgstr "まあ、そうはならないだろうけど。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:678 msgid "" "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in " "the game." msgstr "1つの物件に全財産投じるなんて、このゲームの序盤においては愚の骨頂でしかない" "わよ。" #: game/1_akarsha.rpy:680 msgid "" "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes " "Akarsha's killer Boardwalk tile." msgstr "ディーヤはサイコロを振り、安堵の溜息をついた。アカーシャの脅威のボードウォー" "ク・タイルを安全に通過できたのだ。" #: game/1_akarsha.rpy:681 msgid "" "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to " "shell out the rent, but Min stops her." msgstr "その数スペース先で、ディーヤの犬の駒はミンの土地に止まった。ディーヤが家賃を" "支払おうとしたが、ミンは受け取らない。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:683 msgid "You don't have to pay me." msgstr "ディーヤは払わなくていい。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:685 msgctxt "monopoly_a014ade9" msgid "?!" msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:686 msgid "I don't?" msgstr "いいの?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:688 msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." msgstr "ここは自分が管理してる家だ。ディーヤはタダで泊まれる。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:691 msgctxt "monopoly_74a1a48c" msgid "...." msgstr "……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:693 msgid "Not so fast. That's not allowed!" msgstr "待って。それはダメでしょ!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:694 msgid "" "When you land on property owned by another player, the owner has to collect " "rent from you." msgstr "他のプレイヤーが所有してる土地に止まったら、所有者は家賃を徴収する義務がある" "の。" #: game/1_akarsha.rpy:697 msgid "" "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of " "glasses on her face." msgstr "アカーシャはルールブックを開くと、メガネをかける仕草をした。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:699 msgid "Actually, it says here..." msgstr "実は、ここにちゃんと書いてあるんや……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:700 msgid "" "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before " "the second player following throws the dice.\"" msgstr "\"次のプレイヤーがサイコロを振る前に請求しなかった場合" "、オーナーは家賃を回収することができない。\"" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:703 msgid "That's so confusingly worded." msgstr "ちょっとわかりにくい書き方だね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:705 msgid "" "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't " "have to pay it!" msgstr "" "要するにオーナーが家賃を請求しないなら、借り手は払わなくてもええってことや!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:708 msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" msgstr "ほらな! だからディーヤはオレの家に泊まっていいんだ!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:710 msgid "" "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in " "cahoots, the other players are at a disadvantage!" msgstr "どこのバカが作ったルールなの?! " "所有者と借り手がグルになったら、他のプレイヤーが不利になるじゃない!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:712 msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." msgstr "もう一方のプレイヤーたちが同盟を組んで対抗してこない限りは、ね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:714 msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" msgstr "ふぅぅむむむむむ……うちと手を組みたいかな、フランス人よ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:717 msgid "Not a chance." msgstr "ありえない。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:719 msgid "Don't say I didn't ask ya." msgstr "まだ頼んどらんで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:721 msgid "" "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." msgstr "うちのキラー・ボードウォークに止まったらそんな態度はできんよ。" #: game/1_akarsha.rpy:732 msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." msgstr "ノエルの携帯電話が鳴り出した。通知を見たノエルの顔が青ざめている。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:735 msgctxt "monopoly_03e3ab03" msgid "Oh, great." msgstr "うわ、ヤバい。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:737 msgctxt "monopoly_a7740241" msgid "What's wrong?" msgstr "どうしたの?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:739 msgid "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." msgstr "アカーシャのとこに着いたら、ママにメールするって言ったんだった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:746 msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." msgstr "楽しくなってたら、そのこと完全に忘れちゃってた。" #: game/1_akarsha.rpy:748 msgid "" "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with " "panicked texts from her mom..." msgstr "アカーシャはノエルの電話をちら見した。母親からのパニクりメールでいっぱいだ。" # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:757 msgctxt "momTexts_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:758 msgid "12:29 PM" msgstr "12:29 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:759 msgid "Are you having fun" msgstr "楽しんでる?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:760 msgid "Hello" msgstr "ねえ" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:761 msgid "1:00 PM" msgstr "1:00 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:762 msgid "Hello Noelle how are you doting" msgstr "ノエル どう愛してるの" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:763 msgid "I meant not doing not doting :)" msgstr "愛してるのじゃなくて、どうしてるの : )" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:764 msgid "2:30 PM" msgstr "2:30 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:765 msgid "You may consider to call us when you can" msgstr "できる時でいいから電話してね" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:766 msgid "2:51 PM" msgstr "2:51 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:767 msgid "Is everything okay ?" msgstr "問題はない?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:768 msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" msgstr "あなたどこにいるの? メールするって言ったのにもう2時間経ってる" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:769 msgid "2:55 PM" msgstr "2:55 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:770 msgid "How come you're not picking up your phone?" msgstr "どうして電話に出ないの?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:771 msgid "We're about to call the police" msgstr "警察を呼ぶところよ" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:777 msgid "Jesus..." msgstr "マジかよ……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:779 msgid "" "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I " "didn't hear any of them." msgstr "不在着信も4回来てた。大声出してたから全然聴こえてなかった。" #: game/1_akarsha.rpy:782 msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." msgstr "自分の携帯が鳴り出し、驚きのあまり飛び上がるディーヤ。" #: game/1_akarsha.rpy:783 msgid "" "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good " "ear." msgstr "おそるおそる携帯を見つめ、聴こえる方の耳に押し当てる。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:785 msgctxt "momTexts_e629b0d2" msgid "........" msgstr "……。" #: game/1_akarsha.rpy:787 msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." msgstr "焦ったディーヤは熱いポテトに触れたみたいに、ノエルに携帯を手渡す。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:789 msgid "Alright. I'll deal with it." msgstr "大丈夫。自分でなんとかするわ。" #: game/1_akarsha.rpy:791 msgid "" "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can " "faintly hear her side of a frustrating conversation..." msgstr "ノエルは電話に出ると、ため息をひとつついて部屋から出ていった。アカーシャはノ" "エルの苛立たしげな声を微かに耳にした……。" #: game/1_akarsha.rpy:792 msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." msgstr "何分かして、ノエルが戻ってきた。表情は曇っている。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:794 msgid "" "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a " "few more hours." msgstr "誤解を解いてきたわ。あと何時間かここにいるって伝えた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:795 msgid "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." msgstr "ママが電話しちゃってごめん、ディーヤ。恥さらしもいいとこ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:797 msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." msgstr "大丈夫。行方不明者届けが出てなくて何よりだよ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:799 msgid "" "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly " "overreacts to perfectly harmless situations." msgstr "完全に無害な状況でも大袈裟に反応してばっかり。あたしに良かれと思ってるんだろ" "うけど、正直イライラするのよね。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:800 msgid "" "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing " "over me." msgstr "ママは友だちもいないし、趣味もない。だから脳みそ全部使って、あたしへに固執し" "ちゃってる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:802 msgid "Sorry we got you in trouble..." msgstr "すまんかったな、トラブらせて……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:806 msgid "It's not your fault. You couldn't have known." msgstr "あんたのせいじゃないわよ。知らなかったんだし。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:807 msgid "I should've remembered to text her once I arrived at your house." msgstr "ここに着いてすぐ、ママに連絡すること思い出すべきだった。" #: game/1_akarsha.rpy:815 msgid "" "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between " "Diya and Akarsha." msgstr "ノエルは関節を痛めながら、ディーヤとアカーシャのあいだに挟まれたモノポリーボ" "ードの前に座り直した。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:817 msgid "" "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones " "whose parents let them do the most stuff?" msgstr "うちの学校の\"イケてる\"連中って" "、親がいろんなことやらせてくれてるヤツだと思わねえか?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:819 msgid "" "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their " "friends all the time." msgstr "そうだね、メイクして、いつも友だちとブラブラしてるような子たち。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:821 msgid "" "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." msgstr "とは限らんで。うちの親はだいぶユルいけど、うちはダサダサや。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:823 msgid "I'm just unpopular cuz I'm weird." msgstr "変人ちゃんだからモテない。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:826 msgid "Don't forget perverted and annoying." msgstr "おまけに変態でウザイからな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:828 msgid "I would like to add that you're a compulsive liar." msgstr "付け加えさせてもらうと、強迫観念的なウソつきだし。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:830 msgid "" "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not " "popular..." msgstr "マジかぉお! うちがモテない理由、みなさんそれぞれお持ちとは知らなんだ……。" #: game/1_akarsha.rpy:838 msgid "" "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the " "Reading Railroad." msgstr "再びモノポリー。数ターン後、アカーシャはトップハットの駒をリーディング鉄道へ" "移動させる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:840 msgid "Whose is this?" msgstr "これは誰のや?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:843 msgid "Mine." msgstr "わたしの。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:846 msgid "" "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." msgstr "ディーヤ、マブちゃん、お願いや……うちには飢えた家族と8人の子供がおる……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:849 msgid "$25. Hand it over." msgstr "25ドル。いただきます。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:852 msgid "" "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a " "life..." msgstr "赤ん坊を殺すことになるで、ディーヤ! 24ドルでどや? " "たった1ドルで命が救えるんやぞ……。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:855 msgid "" "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned " "into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." msgstr "家賃払わないこともできるってわかったからって、アカーシャが請求されるたびに値" "切ろうとするの面白すぎるぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:858 msgid "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." msgstr "待ちい、ディーヤ。払うで。倍かゼロかや。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:861 msgid "So now this is a casino?" msgstr "今度はカジノになったの?" #: game/1_akarsha.rpy:863 msgid "" "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not " "having to pay rent on Min's properties." msgstr "ディーヤは、ミンの物件の家賃ぶん溜まったモノポリー紙幣の札束を見定めた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:865 msgid "Okay. I'll try my luck." msgstr "オーケー。運試しする。" #: game/1_akarsha.rpy:868 msgid "" "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a " "clatter. She got..." msgstr "ディーヤは手の中でサイコロを振って、ボードの上に転がした。出たのは……" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:872 msgctxt "momTexts_1e120294" msgid "[diyaRandomNum]." msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:875 msgid "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" msgstr "([diyaRandomNum]……こんなん負けっこない!)" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:879 msgctxt "momTexts_1e120294_1" msgid "[diyaRandomNum]." msgstr "[diyaRandomNum]。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:882 msgid "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." msgstr "([diyaRandomNum]?! こりゃ厳しいで。)" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:885 msgctxt "momTexts_1e120294_2" msgid "[diyaRandomNum]." msgstr "[diyaRandomNum]。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:888 msgid "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" msgstr "や、[diyaRandomNum]は悪くない。いける!" #: game/1_akarsha.rpy:890 msgid "Roll the dice" msgstr "サイコロを振る" #: game/1_akarsha.rpy:898 msgid "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..." msgstr "息を止め、アカーシャがサイコロを振ると……" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:901 msgid "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" msgstr "[akarshaRandomNum]! 勝ちや!!!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:904 msgctxt "momTexts_17cf63b0" msgid "..." msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:907 msgid "I live another day!" msgstr "生き長らえたで!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:912 msgid "[akarshaRandomNum]...Alas......." msgstr "[akarshaRandomNum]……悲しや……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:915 msgctxt "momTexts_7b89031a" msgid "!!" msgstr "!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:917 msgid "$50. Fork it over." msgstr "50ドル、ちょうだい。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:920 msgid "" "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you." msgstr "教えたる。ちっちゃなティミーが、昨晩あんたのおかげで飢え死にしたで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:922 msgid "His ghost is now haunting you..." msgstr "ティミーの亡霊が今、あんたに取り憑いとる……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:925 msgid "Okay. Sure." msgstr "オーケー、わかった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:928 msgid "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" msgstr "うぅぅううぅぅうぅう……どうしてまだ幼いぼくを殺したの?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:933 msgid "You're so annoying. I hope your next turn kills you." msgstr "めちゃくちゃうっとおしい。次のターンで成仏してもらえるかしら。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:936 msgid "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" msgstr "そんなウザイなら、なんでまだうちと一緒におるん?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:939 msgid "Because I love to watch you fail." msgstr "あんたの失敗を見るのが大好きだから。" #: game/1_akarsha.rpy:941 msgid "It's Noelle's turn. She rolls a 12." msgstr "ノエルの番。出たサイコロの目は12だ。" #: game/1_akarsha.rpy:942 msgid "" "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose " "it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." msgstr "ノエルは鉄の駒を失う前に2スペースだけ動かした。それでアカーシャはノエルの駒" "がブロードウェイに止まったことを知った。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:944 msgid "Uh oh...Spaghetti-O's..." msgstr "わおっと……あらあらあら……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:948 msgid "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" msgstr "ああ、もう! ギャアギャア言わないで!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:950 msgid "" "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she " "slams her token down." msgstr "ノエルはアカーシャがスペースに積み上げている家を全部倒しそうな勢いで、自駒を" "叩きつけた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:952 msgid "How much is it?" msgstr "いくら払えばいいのよ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:955 msgid "Oh, only $1700." msgstr "たった1700ドルや。" #: game/1_akarsha.rpy:957 msgid "" "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — " "actual, honest-to-god laughter." msgstr "アカーシャが驚いたことに、ノエルはソファの上でこらえきれずに笑っている——それ" "も混じり気ない大笑いだ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:959 msgid "Dang! I gotta figure out how to do that again!" msgstr "わっ! ノエルの笑いのツボわかったで!" #: game/1_akarsha.rpy:975 msgid "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." msgstr "次にミンがサイコロを振っている時、アカーシャは玄関ドアが開く音を聞いた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:977 msgid "Oh, they're finally back from Taekwondo!" msgstr "お、やっとテコンドーから帰ってきおった!" #: game/1_akarsha.rpy:981 msgid "" "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red " "belt in the air like a whip." msgstr "" "アカーシャの弟が新しい赤帯をムチのように振り回しながら、リビングに駆けこんで" "きた。" # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:983 msgid "HOWL, ZABIMARU!" msgstr "吠えよ、ザビ丸!" #: game/1_akarsha.rpy:984 msgid "" "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else " "within a three foot radius of him." msgstr "床やソファ、半径3フィートのあらゆるものを打ちながら赤い帯を振り回している。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:987 msgid "OW! OW!!!" msgstr "うわ! わ!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:989 msgid "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." msgstr "(弟のプラティ。男やけどうちにそっくり。)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:992 msgid "I see you passed your \"test\"..." msgstr "\"試験\"に合格したみたいね……。" #: game/1_akarsha.rpy:994 msgid "A voice booms through the house from the garage." msgstr "ガレージから家の中に声が響いてきた。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:995 msgid "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" msgstr "{i}ベティ!!!{/i} 食料品を運ぶの手伝ってくれい!!!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:996 msgid "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" msgstr "お友だちのパーティーのために、コストコでナチョス買ってきたんぞ!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:998 msgid "YEH!!!!" msgstr "よっしゃあ!!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1002 msgid "Should we help?" msgstr "あたしたちも手伝う?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1004 msgid "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" msgstr "や、あれはうちに言っとるんや。お客やん!! くつろいどき!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1007 msgid "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." msgstr "手伝わせて。あたしの誕生日のためにいろいろ面倒かけてるわけだし。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1009 msgid "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" msgstr "そうすか……じゃあフランス人、行くで!" #: game/1_akarsha.rpy:1013 msgid "" "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles " "into the garage with Noelle in tow." msgstr "足を母親のサンダルにつっかけ、ノエルと一緒によたよたとガレージに入るアカーシ" "ャ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1015 msgid "Is Pratik your only sibling?" msgstr "兄弟はプラティックだけ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1017 msgid "Naw, I have a big sis too." msgstr "や、姉ちゃんもおる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1019 msgid "But she's like, way, way older. She's in medical school already." msgstr "けど姉ちゃんはめっちゃ上や。すでに医学部におる。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1022 msgid "That {i}is{/i} a lot older." msgstr "それはずいぶん\"上\"ね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1024 msgid "" "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded " "my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." msgstr "" "うちが生まれたのは絶対事故案件だったんや。けどうちがあまりに素晴らしすぎて、" "親が\"ちっちゃい子の可愛さ\"思い出したと" "。それで今度は計画的にプラティ作ったんやないかな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1027 msgid "That. Is FAR too much information." msgstr "ちょっと情報量多すぎ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1029 msgid "So your sister intends to become a doctor?" msgstr "じゃあ、お姉さんは医者になるのね?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1031 msgid "A {i}neurosurgeon{/i}." msgstr "そ、「脳神経外科医」ってやつ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1032 msgid "" "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned " "out. She's just as bad as you." msgstr "姉ちゃんにとったらええことなんやろけど、ほぼほぼパーフェクトやん。キミと同じ" "くらい、うちのストレスになっとるで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1033 msgid "" "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister " "actually met them." msgstr "親がありえん期待かけてくるとは言えん。なんせ、姉ちゃんは期待に応えてるんやか" "らな。" #: game/1_akarsha.rpy:1036 msgid "" "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of " "groceries." msgstr "ミニバンのトランクから、アカーシャの父親が両腕いっぱいの食料を抱えて歩いてき" "た。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1038 msgid "Oh god, what is he wearing?!" msgstr "(パパ、何着てんの?!)" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1041 msgid "Hoo hoo! So this is the birthday girl." msgstr "ホーホー! 君がバースデイ・ガールってわけか。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1042 msgid "Thanks god you are here." msgstr "うちに来てくれてありガッド。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1044 msgid "" "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." msgstr "(パパ、なんでいつも\"ありがとう\"じゃなくて\"ありガッド\"って言うん……。)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1047 msgid "" "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." msgstr "ええ……サプライズパーティーだったんで、選択の余地はなかったんですけど。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1049 msgid "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." msgstr "アカーシャが君はサプライズを好まないから、帰っちゃうかもと言ってたぞ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1050 msgid "" "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, " "she only stayed for half an hour." msgstr "私の元同僚のニンジンちゃんの時みたいにね。先週、退職パーティーを開いたんだが" "、彼女ときたら30分しか居なかった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1052 msgid "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" msgstr "その方、\"ニンジンちゃん\"って呼ばれてるんですか……?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1054 msgid "" "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at " "the office." msgstr "パパ、その人の名前、\"カレン\"やで。会社じゃそんな風に呼んでないんやろ。" #: game/1_akarsha.rpy:1057 msgid "" "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage " "door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the " "trunk." msgstr "" "アカーシャの父親は、ガレージのドアのそばに積まれた靴の山を整理しようとしてい" "る。そのあいだにアカーシャとノエルが車のトランクから食料品の袋を取り出す。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1059 msgid "Your dad looks very...patriotic." msgstr "あんたのパパ、ずいぶん……愛国的みたいね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1061 msgid "" "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with " "eagles and flags on it sometimes." msgstr "せやな、アメリカ人であることをめっちゃイケてる思うとる。それでワシとか旗とか" "その手のやつを好んで買うんよ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1063 msgid "I see...Is he really into politics?" msgstr "ふうん……じゃあポリティカルなんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1065 msgid "No, my parents don't know anything about politics." msgstr "や、親は政治のことはまるで知らん。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1066 msgid "" "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while " "the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." msgstr "選挙になると、どっちが共和党に入れて、片方が民主党に入れる。それで相殺っちゅ" "うわけ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1069 msgid "Why do they bother voting if they don't care who wins?" msgstr "どっちが勝っても気にしないのに、なんでわざわざ投票するの?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1071 msgid "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." msgstr "投票権を持ってることを実感したいんやない? アホらしいけど。" #: game/1_akarsha.rpy:1074 msgid "" "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." msgstr "アカーシャの母親が助手席から降りてきて、ノエルに微笑みかけた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1076 msgid "" "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and " "reapplying her lipstick..." msgstr "(うわうわうわ。今の今まで、車の中で髪セットしたり、口紅塗り直してたんやな……" "。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1077 msgid "No one cares, Mom!" msgstr "(誰も気にせんで、ママ!)" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1079 msgid "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came." msgstr "遅れてごめんなさいね。みなさん、いらっしゃる前に帰宅できると思っていたのです" "けれど。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1082 msgid "" "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." msgstr "バカGPSのせいだな。そいつが我々に奇抜なルートを辿らせたかったらしい。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1084 msgid "" "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been " "faster." msgstr "あなたがちゃんとGPSの指示に従ってたら、もっと早く着けたわよ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1086 msgid "" "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've " "lived here for twenty years." msgstr "いーや、680号線が渋滞するのはわかってたんだ。何しろここには20年住んでるからな" "。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1087 msgid "Speaking of driving, I have a great idea for an invention." msgstr "運転と言えば、私には凄い発明のアイデアがあるんだ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1088 msgid "Cars should zap bad drivers." msgstr "車にろくでもないドライバー連中をやっつけさせる。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1090 msgid ".......Zap? As in, with electricity?" msgstr "……やっつける? 電気とかで、ですか?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1092 msgid "" "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt." msgstr "ハンドルを使うんだよ。殺すまでには至らないが、痛めつけるには充分だ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1095 msgid "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" msgstr "私の駐車スペースを奪ってみろ……。\"イィィィヤァァァ!!!\"" #: game/1_akarsha.rpy:1096 msgid "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." msgstr "アカーシャの父は電気ショックを受けたジェスチャーをする。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1098 msgctxt "momDad_e5b5e819" msgid ".........." msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1100 msgid "Dad, oh my god! Stop it!" msgstr "パパ、頼むで! やめてや!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1103 msgid "With all due respect, that sounds like a terrible idea." msgstr "失礼ですが、ありえないアイデアだと思います。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1105 msgid "But everyone would learn so fast." msgstr "しかし、みんなすぐに使い方を覚えられるんだよ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1106 msgid "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family." msgstr "アカーシャは君に私が天才だとは言わなかったかな? " "娘の頭脳は家系に因るものなんでね。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1107 msgid "I should patent my car zapper along with my telephone idea." msgstr "電話のアイデアと一緒に、この\"報復カー\"の特許も取るべきだろうな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1109 msgid "Telephone idea?" msgstr "電話のアイデア?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1111 msgid "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers." msgstr "勧誘相手に攻撃するってこと以外は同じや。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1114 msgid "I'm dubious the patent office will approve either of those." msgstr "どっちも特許庁が認めるかどうか、疑わしいように思います。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1116 msgid "What, don't you think it's a great idea?" msgstr "なんだ、君はいいアイデアだと思わないのか?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1118 msgid "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" msgstr "\"こんにちは、私どもの商品をご購入頂けませんか? ううぁぁぁぁぁあ!!!\"" #: game/1_akarsha.rpy:1120 msgid "" "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the " "house." msgstr "アカーシャの父親は、またも攻撃を受けたかのように腕を振りつつ、家の中に入って" "いった。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1122 msgid "What's wrong with you..." msgstr "まったくもう……。" #: game/1_akarsha.rpy:1125 msgid "" "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." msgstr "アカーシャの母親は、憤慨した表情を浮かべながら夫の後に続く。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1127 msgid "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." msgstr "やあーっと行ってくれた! 恥ずくて死ぬかと思ったわ……。" #: game/1_akarsha.rpy:1130 msgid "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." msgstr "ノエルはアカーシャの父親の背中を、まだ興味深げに見つめている。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1132 msgid "Your dad is such a character. He's so outgoing." msgstr "あんたのお父さん、ああいう人なのね。すごく社交的。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1134 msgid "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." msgstr "せやな、パパは話すのがめちゃくちゃ好き。ぜったい黙らん。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1138 msgid "I feel like this explains a lot about you..." msgstr "あんたのことがよくわかったような気がするわ……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1140 msgid "Really? Like what?" msgstr "マジで? どんな風に?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1143 msgid "I see where you get your sense of humor from now." msgstr "あんたのユーモアのセンスがどこから来てるかわかった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1145 msgid "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" msgstr "はあぁ? うちのジョークとはまるっきり違うで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1148 msgid "You can't deny there are some similarities." msgstr "似てるところがあるのは否定できないでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1149 msgid "" "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' " "personalities." msgstr "あたしの観察によると、親は子のパーソナリティにかなりの影響を及ぼす。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1151 msgid "No way, I'm way funnier than my dad!" msgstr "ないない、うちはパパよりずっとおもろいで!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1153 msgid "I'm an enigma. You'll never figure me out." msgstr "うちは謎の女なんで。キミには解明できん。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1156 msgid "Actually, I think I already have." msgstr "実のところ、もうわかったと思う。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1157 msgid "" "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." msgstr "たとえば。あんたが一番恐れてることは、何かに真剣に挑戦して、それが失敗に終わ" "ること。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1158 msgid "" "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition " "to premptively make a fool of yourself on purpose." msgstr "だから、ばっちり頭良いくせして、おまぬけな性格を利用して積極的にバカっぽく振" "る舞ってみせる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1160 msgid "I do not?? Give me an example." msgstr "わからんな?? 実例で言ってや。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1163 msgid "" "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play " "poker you eat your cards." msgstr "モノポリーやれば、ボードウォークに全財産をつぎこむ。ポーカーだったら、カード" "を食べちゃう。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1164 msgid "" "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a " "\"psychic brain attack\"." msgstr "野球やると、頭を抱えて「超能力で脳に攻撃受けてる」とか言い出す。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1166 msgid "Hey, I just like providing fun for the whole family." msgstr "なあ、うちは家族のみんなにお楽しみを提供したいだけやで。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1169 msgid "" "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself " "to the world." msgstr "それはどうかな。今言ったことは、外的世界に対してのあんたのあらゆることに及ん" "でるって思うの。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1170 msgid "" "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish " "hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." msgstr "外見に自信がないから、奇抜なヘアスタイルにして、ウィンドブレーカーとビーチサ" "ンダルで出かける。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1171 msgid "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." msgstr "人に嫌われるのを恐れてるから、サーカスのピエロみたいにふるまう。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1172 msgid "" "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in " "control of the situation." msgstr "拒絶されるリスクを冒すより、場の状況をコントロールするためにわざわざ失敗する" "方を選んでる。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1174 msgid "What the...I feel weirdly exposed??" msgstr "(なんなんやこの……マルハダカにされたみたいな感じ??)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1176 msgid "" "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher " "That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." msgstr "あんたは失敗の恐怖を語る女や。「選択肢が複数ある答えが理論的にも正しいですよ" "って、教師に主張する系」女子。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1179 msgid "" "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." msgstr "そのおかげで、人の性格的特徴を感じ取るのに熟達したって言えるわね。" #: game/1_akarsha.rpy:1180 msgid "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." msgstr "むやみに汗をかきながら、神経質な笑みを浮かべるアカーシャ……" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1182 msgid "" "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this " "before!" msgstr "(恐ろしいくらい当たってる?! うちをここまで見透かした人間おらん!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1183 msgid "How much attention is she paying to me??" msgstr "(この女、どんだけうちを気にかけてるんや??)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1184 msgid "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." msgstr "(好きな相手でもなかったらそこまで観察せんやろ、ふつー。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1186 msgid "Unless...???" msgstr "(好きな相手……???)" #: game/1_akarsha.rpy:1189 msgid "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." msgstr "食料を家の中に運びながら、アカーシャはノエルを近くで観察した。" #: game/1_akarsha.rpy:1190 msgid "" "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with " "the grace of a vacuum cleaner." msgstr "まるで掃除機のようにガレージの石階段を上がっていくノエルの姿に、アカーシャは" "笑いを抑えられなかった。" #: game/1_akarsha.rpy:1191 msgid "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." msgstr "するとノエルがいきなりアカーシャの方にやって来て、謎めいた視線を投げてきた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1193 msgctxt "momDad_d61ce29e" msgid "......" msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1195 msgctxt "momDad_cce84401" msgid "What?" msgstr "なんや?" #: game/1_akarsha.rpy:1197 msgid "" "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve " "and plucks something from the fabric." msgstr "アカーシャの心臓は跳ね上がる。ノエルがアカーシャのウインドブレーカーの袖に手" "を伸ばし、何かを掴み取った。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1199 msgid "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." msgstr "あんたの上着にごはん粒くっついてたの。ずっと気になってた。" #: game/1_akarsha.rpy:1200 msgid "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." msgstr "ノエルはその米粒を指でつまんで、掲げてみせた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1202 msgid "Oh, that's an accessory. Put it back." msgstr "おお、それうちのアクセサリーなんや。戻しといて。" #: game/1_akarsha.rpy:1206 msgid "" "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the " "corner of her mouth quirk up for the briefest moment." msgstr "目を丸くして、ほんの一瞬だけ口角を上げたノエルを見て、アカーシャは激しい幸福" "感に襲われた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1208 msgid "Ah, shit...No..." msgstr "う、こりゃ……あかんで……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1209 msgid "Not this shit again...Nooooo......." msgstr "またこれや……うぐぐ……。" #: game/1_akarsha.rpy:1219 msgid "Monday, before school" msgstr "月曜日、授業前" #: game/1_akarsha.rpy:1225 msgid "" "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." msgstr "アカーシャは図書館のPC前で、ノエルのことをぼんやり想っている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1227 msgid "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." msgstr "(なんてこった。ノエルのことが頭から離れん……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1229 msgid "" "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows " "so much about me..." msgstr "(知りあってまだ1年も経っとらんのに、あの女はうちのことをぎょうさん知っとる…" "…。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1230 msgid "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" msgstr "(うちらの方が、ガチで付きあってるカップル連中より近しい関係やろ!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1231 msgid "" "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my " "mouth." msgstr "(ノエルはうちが口を開く前から、なんか困らせるようなことを言うこと察しとる。" ")" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1232 msgid "" "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's " "so much older than me." msgstr "(超年上の姉がいるっていうアカーシャ・レア事情も知っとる。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1233 msgid "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" msgstr "(おまけにうちの両親にも会ってて……これ、まさにカップル的なやつやろ??)" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1236 msgid "The heck are you doing?" msgstr "お前いったい、何やってんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1238 msgid "Gyah!" msgstr "ぎゃあ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1240 msgctxt "reportCard_8f4abf06" msgid "You scared me!" msgstr "驚かすなや!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1243 msgid "I said hi like, twice. You must really be out of it." msgstr "声かけたぞ、2回。どうかしちまってんのか。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1245 msgid "I-I was just focused on the computer!" msgstr "う、うちは——ただパソンコ作業に集中してただけや!" #: game/1_akarsha.rpy:1247 msgid "Akarsha points to the screen to try to sell her point." msgstr "アカーシャはミンを納得させようと、PCモニタを指さした。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1249 msgid "" "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents " "checked the mail yesterday." msgstr "成績表をMSペイントで改造してたんや。昨日、親が郵便物チェックする前にゲットし" "てきた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1251 msgid "Watch this!" msgstr "ほれ、見い!" #: game/1_akarsha.rpy:1253 msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." msgstr "モニタ上では、アカーシャの英語の成績がBプラスからAマイナスに書き換えられて" "いる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1255 msgid "A-? Why not just change it to an A+?" msgstr "Aマイナス? Aプラスにすりゃいいのに?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1257 msgid "Naw, A- is more realistic." msgstr "にゃ、Aマイナスの方がリアルや。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1258 msgid "Now I just gotta print this out." msgstr "さて、こいつをプリントアウトせにゃ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1260 msgid "Don't tell anyone I did this, okay?" msgstr "誰にも言わんといてな、オーケイ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1263 msgid "Who do you think I am? Noelle?" msgstr "オレを誰だと思ってるんだ? ノエルか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1264 msgid "" "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating." msgstr "実際の成績を書き換えたわけでもないし、ガチの不正行為じゃねえだろ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1266 msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." msgstr "その通り……親の脳をチートしただけや! これすなわちマインドハック……。" #: game/1_akarsha.rpy:1271 msgid "" "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still " "warm from the machinery, like fresh laundry." msgstr "" "アカーシャはトレイから改ざんされた成績表を取り出した。乾いたばかりの洗濯もの" "のように、まだプリンターの熱が残っている。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1273 msgid "I'll do your report card too if you give me $20." msgstr "そっちの成績表もやったげるで。20ドルでな。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1276 msgid "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." msgstr "いや、結構。親がどう思おうと関係ねえから。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1278 msgid "Wow. You're not worried about disappointing them?" msgstr "ワァオ。親をがっかりさせても気にならんのか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1281 msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." msgstr "なんで気にしなきゃなんないんだ? " "あいつらがオレをがっかりさせることを気にしてないってのに。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1283 msgid "Dude, that's deep..." msgstr "あんた、なかなか深いこと言うな……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1288 msgid "" "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other " "ways." msgstr "(ミンは成績はダメダメやけど、別のいろんな面においてだいぶ賢い。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1289 msgid "" "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for " "this kinda thing." msgstr "(なんせ、ディーヤをゲットできたんやからな。人生のコツみたいなものを知っとる" "かも。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1290 msgid "Actually...Can I ask you a question?" msgstr "実はな……ちょっと質問してもええ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1293 msgid "Yeah, what?" msgstr "いいぜ、何だ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1295 msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" msgstr "たとえばの話……友だちに恋してしまったと。あんただったらどうする?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1298 msgid "You have a crush?! Who is it?" msgstr "片思いしてんのか?! 誰に?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1300 msgid "I can't tell you, it's embarrassing!" msgstr "言えへん。恥ずいんでな!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1302 msgid "Is it someone I know?" msgstr "自分が知ってるやつか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1304 msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." msgstr "マジにあんたには言わん! 誰も知らんことやし。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1307 msgid "Is it Diya??????" msgstr "ディーヤじゃねえだろうな?????" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1309 msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." msgstr "はあ???? ちゃうわ、あんたにノド裂かれたくないんで。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1312 msgid "Is it me???" msgstr "自分か???" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1314 msgid "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" msgstr "や、もう質問は受けん! 暴露大会じゃないんで!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1317 msgid "" "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to " "kiss Diya?" msgstr "自分がディーヤにキスしようとしてた時、\"愛のエキスパート" "\"とか言ってたのは何だったんだ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1318 msgid "Why don't you just follow your own shitty advice?" msgstr "てめえ自身のアホなアドバイスに従ってりゃいいだろうが?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1320 msgid "Admitedly, it's easier said than done..." msgstr "世間じゃ「言うは易し、行うは難し」言うてな……。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1323 msgid "" "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't " "overthink it." msgstr "おい、自分がディーヤとデートした時、お前らが言ってたことだ。考えすぎんな。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1324 msgid "Just be straightforward and tell them how you feel." msgstr "思ったことをそのまま相手に伝えりゃいいんだよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1326 msgid "" "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our " "friendship." msgstr "マジ言ってるん?? " "誰でも同じように感じるわけやないんやで。友情ぶち壊すことだってあるやん。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1328 msgid "Yeah, just do it." msgstr "そうな、とにかくやってみろ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1329 msgid "" "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing" "\" on my girlfriend." msgstr "オレの彼女にやってるみたいな、くだらない口説き文句を試してみるのもいいんじゃ" "ねえの。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1331 msgid "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" msgstr "はいはい、もう絶対しませんって!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1333 msgid "" "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." msgstr "意中の相手をストレートに口説くのはリスクでかすぎと思うで……。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1336 msgid "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." msgstr "ま、自分はうまくいったけどな。言わなきゃわかんねえだろ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1342 msgid "What's the worst thing that could happen? They reject you?" msgstr "いちばんでかいリスクは何だよ? 拒否されることか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1344 msgid "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" msgstr "フられるのは超ヤバいね! みんな気まずなる!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1347 msgid "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." msgstr "けど、それはお前が引き受けるべきリスクだろ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1351 msgid "" "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally " "happened to me before." msgstr "わかっとらんな。これはうちの妄想やない。前にも起きたことなんや。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1352 msgid "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." msgstr "ミンは同じ中学じゃなかったから、知らんだろうけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1353 msgid "" "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend " "group and they stopped talking to me, too." msgstr "そいつはうちを避けるようになったばかりやないで。友だちグループ全員に言いふら" "して、誰もうちと話さんようになった。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1360 msgid "What the? That sucks." msgstr "何だそれ? サイアクだな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1362 msgid "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." msgstr "ホント、冗談きついわ。そのことはあんま思い出さんようにしとる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1365 msgid "Well, that wouldn't happen this time." msgstr "まあ、今回は大丈夫だろ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1366 msgid "" "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." msgstr "全部おじゃんになっても、自分とディーヤとノエルがいるぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1368 msgid "Haha, right, obviously..." msgstr "はは、そうやね、たしかに……。" #: game/1_akarsha.rpy:1380 msgid "The bell rings." msgstr "授業開始のベルが鳴り出した。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1382 msgid "Nah, being direct about it still feels too risky..." msgstr "(や、正攻法はやっぱ危険すぎるわ……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1384 msgid "I'm not even sure Noelle likes girls." msgstr "(ノエル、女が対象なのかどうかもわからんし。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1387 msgid "" "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. " "Is she just hella repressed?" msgstr "(そういや、ノエルが誰かに夢中になってんのとかいっぺんも見たことないわ。抑圧" "されてんのかね?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1390 msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..." msgstr "(なんにせよ、うちは自分に恥をかかせたくない……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1392 msgid "" "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to " "confess to me first!" msgstr "(唯一安全なやり方は、ノエルをめっちゃ誘惑して先に告白させる!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1393 msgid "" "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." msgstr "(もしうまくいかんでも、\"いちゃつき\"はジョークってことで帳消しにできるしな" "。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1394 msgid "There's no way this can go wrong." msgstr "(この作戦がうまくいかないってことはないやろ。)" #: game/1_akarsha.rpy:1397 msgid "(Use the mouse to interact!)" msgstr "(マウスで操作してください!)" #: game/1_akarsha.rpy:1432 msgid "Examine bookshelves" msgstr "本棚を調べる" #: game/1_akarsha.rpy:1441 msgid "Look at desk" msgstr "机を見る" #: game/1_akarsha.rpy:1449 msgid "Leave library" msgstr "図書館を出る" #: game/1_akarsha.rpy:1457 msgid "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." msgstr "アカーシャが本棚を見ているあいだ、ミンは腕を組んでいる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1459 msgid "I fucking hate libraries." msgstr "図書館って大嫌いだぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1461 msgid "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" msgstr "え……なんで?? 図書館のどこに嫌うとこがあるんや?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1462 msgid "It's free books?" msgstr "タダで本が読めるんやで?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1465 msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." msgstr "そうだな、本はいい。司書連中がサイアクだ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1467 msgctxt "lookShelves_21776c72" msgid "Why?" msgstr "なんで?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1470 msgid "" "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the " "school library's computer." msgstr "7歳の時、図書室のパソコンでスラングいっぱい調べてたんだよ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1471 msgid "" "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" msgstr "そしたら司書がオレの検索履歴見やがって、1ヶ月利用禁止にさせられた!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1473 msgid "What words did you look up??" msgstr "どんなスラング検索してたんや??" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1476 msgid "" "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck" "\"." msgstr "ちょっと気になってた禁止系のやつだ! \"くそ\"とか\"ファック\"とか。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1477 msgid "I remember I searched \"middle finger\" too." msgstr "\"ミドル・フィンガー\"も検索したな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1479 msgid "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." msgstr "\"ミドル・フィンガー\"を悪い言葉と思ってたあんたがかわいいわ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1482 msgid "Yeah, I was so innocent as a kid." msgstr "まあ、ガキの頃は相当ジュンシンだったからな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1484 msgid "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." msgstr "んーむ……\"純真\"が適切な言葉かどうか知らんけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1490 msgid "" "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out " "of the house?" msgstr "ノエル、まだミンの親にウソついて、あんたが家から出られるようにニセ家庭教師や" "っとるん?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1493 msgid "She actually tutors me for real sometimes." msgstr "あいつはたまに、ガチの家庭教師してくれてる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1495 msgid "Wow, really?" msgstr "わお、マジか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1498 msgid "I haven't failed a single test since we started!" msgstr "ノエルに教わるようになってから、まだいっぺんも落第してねえ!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1500 msgid "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." msgstr "(とか得意げに言ってるけど、F回避ってめっちゃハードル低いやろ……。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1506 msgid "Alright, protect your hearing." msgstr "おっし、耳をしっかり守るんやで。" #: game/1_akarsha.rpy:1508 msgid "" "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners " "by the door." msgstr "" "ミンは頷いて耳を塞いだ。アカーシャはドアの横にある書籍探知器を通過する。" #: game/1_akarsha.rpy:1510 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f" msgid "The book scanner alarms go off!" msgstr "書籍探知器が鳴り出した!" #: game/1_akarsha.rpy:1511 msgid "" "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her " "through." msgstr "司書が顔を上げ、アカーシャだとわかると、急いで手を振って通させる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1516 msgid "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" msgstr "お前が探知器の前通るたびに、毎回あれが鳴んのか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1518 msgid "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" msgstr "ホントに図書館の本、持ち出してねえの?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1520 msgid "" "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after " "the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." msgstr "ったり前や。最初はなんべんか検査されたけど、うちが本持ってないってもう証明さ" "れたから、今はドアの脇にうちの顔写真貼られとるんやで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1521 msgid "" "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." msgstr "うちのリュックに貸し出し本の幽霊が取りついとるみたいやな。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1524 msgid "How would that happen? Pissed off any books lately?" msgstr "なんでそんなことになった? 本を怒らせるようなことでもしたのか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1526 msgid "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" msgstr "いや……ノエルを\"本\"として数えるなら別かもやけど……?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1527 msgid "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" msgstr "毎日ノエルを困らせるから、本が……うちに怒っとるとか……?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1529 msgid "Are you hearing how crazy you sound right now?" msgstr "自分がクレイジーなこと言ってるってわかってるか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1531 msgid "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." msgstr "そうさね、こんなこと口に出してもうて恥ずいわ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1532 msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." msgstr "ま、たぶんそういうこと。うちのマジック・ロジンみたいなもん。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1535 msgid "Your what??" msgstr "お前の何だって??" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1537 msgid "Never mind, forget I mentioned it." msgstr "気にせんで、忘れてや。" #: game/1_akarsha.rpy:1540 msgid "" "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the " "alarms go off again." msgstr "司書がカウンター越しにアカーシャを睨みつけると、またしてもアラームが鳴り響い" "た。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1542 msgid "Is that really necessary? It's not like I can help it!" msgstr "(これマジで要るか? どうしようもないやん!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1550 msgid "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" msgstr "(当たって砕けろ! ごめんな、司書ちゃん!)" #: game/1_akarsha.rpy:1553 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f_1" msgid "The book scanner alarms go off!" msgstr "アラームが鳴り出した!" #: game/1_akarsha.rpy:1554 msgid "" "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" msgstr "司書はカウンターを離れ、ミンとアカーシャに向かって足早に歩み寄ってきた!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1556 msgid "Oh crap!" msgstr "おい、やべえぞ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1559 msgid "We are SPEED!!! RUN!!!" msgstr "ソッコーで!!! 走るで!!!" #: game/1_akarsha.rpy:1564 msgid "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." msgstr "アカーシャとミンは慌てて図書館から飛び出した。" #: game/1_akarsha.rpy:1566 msgid "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." msgstr "逃走中、アカーシャは履いていたサンダルにつまずいてしまった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1569 msgid "AAUUGH!!" msgstr "ああうぐあ!!" #: game/1_akarsha.rpy:1572 msgid "" "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." msgstr "アカーシャは両手を前に出し、コンクリートに転倒するのを防ごうとする。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1574 msgid "MAMA MIA!! OW!!" msgstr "マンマミィア!! オゥ!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1575 msgid "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" msgstr "ベタすぎやろ! なんでいっつもうちはこうなるんや?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1578 msgid "Shit, dude. You okay?" msgstr "くっそ。大丈夫か?" #: game/1_akarsha.rpy:1579 msgid "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." msgstr "アカーシャはすすり泣きを一瞬止めて、転倒ダメージを確認する。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1581 msgid "Oh. Actually, I'm fine." msgstr "あ、やっぱだいじょぶや。" #: game/1_akarsha.rpy:1602 msgid "Look at the locker room" msgstr "ロッカールームを見る" #: game/1_akarsha.rpy:1611 msgid "Go to the bathroom" msgstr "トイレに行く" #: game/1_akarsha.rpy:1619 msgid "Walk to the courtyard" msgstr "中庭を歩く" #: game/1_akarsha.rpy:1627 msgid "Return to the school library" msgstr "図書館に戻る" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "" "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet " "til after school." msgstr "(体育の授業はまだやし。野球同好会も放課後までないし。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1638 msgid "By the way, our baseball team is called..." msgstr "(ちなみにうちらのチーム名って……)" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "The Bagels" msgstr "ベーグルズ" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "The Chicken Nuggets" msgstr "チキン・ナゲッツ" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "The Death Bagels" msgstr "デス・ベーグルズ" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "Semes" msgstr "セメズ" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1640 msgid "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" msgstr "{cps=0}ちなみにうちらのチーム名って……{/cps}" #: game/1_akarsha.rpy:1642 msgid "Bagels" msgstr "ベーグルズ" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1645 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." msgstr "(ってのはディーヤのアイデア。フレンドリー、かつおいしそうや。)" #: game/1_akarsha.rpy:1647 msgid "Chicken Nuggets" msgstr "チキンナゲッツ" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1650 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb_1" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." msgstr "(ってのはディーヤのアイデア。フレンドリー、かつおいしそうや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1655 msgid "" "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our " "team name will be." msgstr "(ってのはノエルのアイデア。時間が経てば経つほど、おっそろしいチームになりそ" "うや。)" #: game/1_akarsha.rpy:1657 msgid "Death Bagels" msgstr "デス・ベーグルズ" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1659 msgid "" "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty " "corny." msgstr "(ってのはディーヤとミンのアイデアや。これ、けっこうシモネタ的やと思う。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1664 msgid "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." msgstr "(これはうちのアイデア。うちらのチームは文化系やから嬉しい。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1669 msgid "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." msgstr "(今は1限に出てノエルを脅かさんとな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1677 msgid "" "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on " "earth." msgstr "(うあ、公立学校のトイレ。たぶん地球上でいちばんサイアクな場所。)" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1684 msgid "You're going back to the library? The alarms will go off again." msgstr "行くのかよ? またクソアラームが鳴るぞ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1686 msgid "So? I'm nothing if not an agent of chaos." msgstr "だから? カオス・エージェントなのがうちの取り柄なんやで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1687 msgid "Ready or not, here I come!" msgstr "準備ええな、行くで!" #: game/1_akarsha.rpy:1692 msgid "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." msgstr "アカーシャとミンが図書館に再び入ると、書籍探知器のアラームが鳴り響いた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1694 msgid "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." msgstr "(うちに取りついてる図書館オバケ、相変わらず元気みたいや。)" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1699 msgid "Again? You're kidding." msgstr "またかよ? 冗談きついぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1701 msgid "I've never been more serious in my life." msgstr "人生でこんなマジになったときないで。" #: game/1_akarsha.rpy:1707 msgid "" "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to " "the library." msgstr "書籍探知器のアラームが高らかに鳴り出し、アカーシャとミンの帰還を告げた。" #: game/1_akarsha.rpy:1708 msgid "" "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist " "onto the countertop with surprising force." msgstr "顔を上げた司書は再び入ってきたアカーシャを見て、驚くほど強くカウンターに拳を" "叩きつける。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1710 msgid "Oh, that librarian is definitely pissed now." msgstr "おい、司書の野郎、絶対ブチ切れてるぞ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1715 msgid "My life will probably be in danger if I go back again." msgstr "(もっかい行ったらたぶん命が危ない。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1716 msgid "Maybe tomorrow." msgstr "(明日にしとこ。)" #: game/1_akarsha.rpy:1736 msgid "Look outside the locker room" msgstr "ロッカールームを見る" #: game/1_akarsha.rpy:1744 msgid "Go to class" msgstr "授業に出る" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1752 msgid "Aight, imma head to class now." msgstr "おし、そろそろ授業行っとこか。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1755 msgid "Adios, bitch." msgstr "じゃあな、ビッチ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1758 msgid "She's probably gonna go find Diya now." msgstr "(ミンはディーヤを探しに行ったか。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1760 msgid "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." msgstr "(ミンはディーヤと付き合い始めてから、だいぶ落ち着いた気ぃするわ。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1761 msgid "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." msgstr "(人をナイフで刺すより、恋人とキスしてるほうが興奮するんやろな。)" #: game/1_akarsha.rpy:1786 msgid "Look at your reflection" msgstr "鏡の自分を見る" #: game/1_akarsha.rpy:1794 msgid "Eavesdrop on classmates" msgstr "同級生の会話を聞く" #: game/1_akarsha.rpy:1802 msgid "Enter classroom" msgstr "教室に入る" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1810 msgid "" "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" msgstr "(なんでみんな髪の毛フサフサしてんのに、うちのは泣けるほど細くて薄いんや?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1811 msgid "What happened??? Gene catastrophe..." msgstr "(何が起こったんや??? 遺伝子の大惨事……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1814 msgid "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" msgstr "(こないだ写真で自分の横顔見て、\"うげっ!\"ってなったな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1815 msgid "I really go around looking like that all day?" msgstr "(マジで1日中こんなんだったんか?って。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1816 msgid "Wish I could get plastic surgery..." msgstr "(整形したい……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1819 msgid "Dat me." msgstr "(うち、やな。)" #: game/1_akarsha.rpy:1824 msgid "Male student" msgstr "男子生徒" #: game/1_akarsha.rpy:1825 msgid "Female student" msgstr "女子生徒" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1826 msgid "I hate how my parents yell at me for studying late at night." msgstr "夜遅くまで勉強してると親に怒鳴られんの、ないわー。" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1827 msgid "" "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get " "yelled at for not studying." msgstr "一夜漬けなしで早寝したら、落第しちゃう! " "で、その後は勉強してないこと、叱られるだろうし。" # Speaker: NPC2 #: game/1_akarsha.rpy:1828 msgid "Ugh! That's so gay." msgstr "わっ! それめっちゃゲイじゃん。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1830 msgid "" "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" " "or \"uncool\"." msgstr "(うちの学校、\"ダサい\"とか\"イケてない\"の意味で\"ゲイ\"言うのが流行っとる" "。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1831 msgid "" "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go " "\"that's so gay.\"" msgstr "(しょっちゅう聞こえてくるんや。連中、なんか気に入らん時には、" "\"めっちゃゲイじゃん\"言いおるから。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1839 msgid "Noelle and Diya aren't here yet." msgstr "(ノエルもディーヤもまだ来てへんな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1840 msgid "" "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's " "still in place." msgstr "(こないだ、スペシャル・サプライズを頑張って仕込んだんや。ちゃんと全部揃って" "ますよーに。)" #: game/1_akarsha.rpy:1843 msgid "" "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and " "Diya are approaching the classroom." msgstr "数分後、アカーシャは窓の外を見た。ノエルとディーヤが教室に近づいてくる姿が見" "える。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1845 msgid "Yes...Come, my here, my sweet..." msgstr "(よしよし……こっちおいで、うちのかわいい……)" #: game/1_akarsha.rpy:1850 msgid "" "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor " "with a loud smack!" msgstr "突如、開いたドアから水筒が大きな音を立てて床に叩きつけられる!" #: game/1_akarsha.rpy:1851 msgid "It rolls across the classroom until it hits the wall." msgstr "その水筒は教室の床を転がっていき、壁にぶつかった。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1853 msgid "Uh?!" msgstr "おろ?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1856 msgid "So it's not saran wrap today..." msgstr "今日はサランラップじゃないってわけね……。" #: game/1_akarsha.rpy:1857 msgid "" "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She " "experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, " "apparently searching for abnormalities." msgstr "ノエルはドアの隙間から教室内を用心深く覗きこんだ。片手を慎重に内側に入れ、ド" "アの枠に異常がないかどうか、触って確かめている。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1859 msgid "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" msgstr "どしたフランス人? 中に入るのが怖いんか?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1862 msgid "What did you do this time?" msgstr "今度は何やったのよ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1864 msgid "What makes you think I did anything?" msgstr "なんでうちが何かしたって思うんや?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1867 msgid "Maybe the fact that you've done something every morning this month." msgstr "今月、毎朝何かしらしてたからじゃない?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1869 msgid "Two against one! Cheater! Cheater!!" msgstr "2対1! ずるい! チートや!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1872 msgid "That's what you get! You worthless pest!" msgstr "当たり前でしょ! 役立たずの害虫!" #: game/1_akarsha.rpy:1874 msgid "Diya retrieves the sacrificial water bottle." msgstr "ディーヤは犠牲になった水筒を回収した。" #: game/1_akarsha.rpy:1875 msgid "" "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead " "of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, " "gaseous, or psychological in form." msgstr "" "一方のノエルは自分の机に向かう足を止めて、腕を前方に伸ばし、液体、個体、気" "体、心理的なものなど、ありとあらゆる攻撃に備えている。" #: game/1_akarsha.rpy:1876 msgid "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." msgstr "ノエルは自分の机をよく調べてから、おそるおそる腰を下ろした。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1878 msgctxt "enterClass_7cb501c7" msgid "....." msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1880 msgctxt "enterClass_079b08de" msgid "....." msgstr "……。" #: game/1_akarsha.rpy:1883 msgid "" "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting " "down didn't trigger anything." msgstr "" "緊張の数秒後、ノエルは座っても何も起きなかったことに満足したようだった。" #: game/1_akarsha.rpy:1885 msgid "" "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag." msgstr "" "安堵のため息をつきながら、メッセンジャーバッグからぶ厚いラップトップを取り出" "すノエル。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1887 msgid "" "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her " "computer last Friday." msgstr "" "おっしゃ! ノエルは先週の金曜、うちがラップトップに繋いどいたワイヤレスUSBマ" "ウスにまだ気づいてへん。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1888 msgid "I have the mouse hidden in my pocket." msgstr "(そのマウスはちゃんとポケットに隠してあるで。)" #: game/1_akarsha.rpy:1890 msgid "" "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and " "forth so it makes a wopwopwopwop sound." msgstr "" "ディーヤはバックパックから薄いプラスチックフォルダーを取り出すと、それを前後" "に弾いてワップワップワップワップ……というような音を出した。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1892 msgctxt "enterClass_6e8840cd" msgid "............" msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1894 msgid "Did you work on the PowerPoint?" msgstr "パワーポイントで資料、作った?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1896 msgid "" "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent " "evolution." msgstr "" "収斂(しゅうれん)進化の別の例として、サメとイルカもスライドに追加したの。" #: game/1_akarsha.rpy:1898 msgid "" "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no " "images." msgstr "" "ノエルはその箇所のスライドにスクロールさせた。画面は文字列に覆われている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1900 msgid "This is gonna put everyone to sleep!" msgstr "(これじゃみんな寝ちゃうやん!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1902 msgid "" "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero " "charisma or self-awareness." msgstr "" "(ノエルは人前で話すことにめっちゃ自信持っとるけど、カリスマも客観性もゼロ" "や。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1903 msgid "" "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten " "minutes ago." msgstr "" "(10分前から誰も興味持ってないってことに気づかず、ダラダラ喋り続けとる。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1904 msgid "I love her..." msgstr "(最高やね……。)" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1907 msgid "Wait. I already made a slide about that. Swimming." msgstr "待って。私、そのスライドはもう作ったよ。泳ぎについて。" #: game/1_akarsha.rpy:1908 msgid "Diya scrolls to the previous slide." msgstr "ディーヤはその前のスライドにスクロールさせる。" #: game/1_akarsha.rpy:1909 msgid "" "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, " "cryptically captioned \"Good shape\"." msgstr "" "海を泳ぐたくさんの魚やイルカの写真に、\"グッド・シェイプ\"と不可解なキャプ" "ションが添えられている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1911 msgid "Good shape..." msgstr "(グッド・シェイプねえ…。)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1914 msgid "" "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to " "understand this." msgstr "" "こんなこと言いたくないけど、ディーヤ、あなた以外にはぜったい理解できないで" "しょうね。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1916 msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." msgstr "今なら2人ともうちに注意を払ってへん。やるで。" #: game/1_akarsha.rpy:1919 msgid "Jiggle the cursor" msgstr "カーソルを動かす" #: game/1_akarsha.rpy:1919 msgid "Close the PowerPoint presentation" msgstr "パワーポイントを閉じる" #: game/1_akarsha.rpy:1921 msgid "" "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." msgstr "" "ノエルがスライドを編集しようとすると、アカーシャはポケットの中のマウスを軽く" "揺さぶった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1923 msgctxt "enterClass_320efa19" msgid "........" msgstr "……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1925 msgctxt "enterClass_9ca460a6" msgid "What was that?" msgstr "何それ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1927 msgid "What was what?" msgstr "なにがなんや?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1930 msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." msgstr "見えなかった? カーソルが勝手に動いたのよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1932 msgid "Maybe it's lag?" msgstr "ラグやない?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1934 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." msgstr "1枚のスライドに字をたくさん入れすぎたんやな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1935 msgctxt "enterClass_de12e604" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." msgstr "ビルゲイツだってこうなるとは思わなかったで。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1938 msgctxt "enterClass_bfc3fcab" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgstr "ありえない。これよりたくさん文字を入れたことあるもの。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1940 msgctxt "enterClass_b87430c1" msgid "...You have?" msgstr "……そうなんだ?" #: game/1_akarsha.rpy:1942 msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." msgstr "ノエルが再びマウスを動かす。今度はアカーシャは何もしない。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1944 msgid "Looks fine to me." msgstr "問題なさそうやん。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1947 msgid "How strange..." msgstr "ヘンよ……。" #: game/1_akarsha.rpy:1949 msgid "" "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another " "textbox so she's editing the wrong part of the slide." msgstr "" "ノエルがエッセイ級に長いキャプションをタイプしているあいだに、アカーシャは別" "のテキストボックスをクリックして、ノエルが間違った箇所を編集させるように仕向" "ける。" #: game/1_akarsha.rpy:1952 msgid "" "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." msgstr "" "アカーシャは素早くカーソルをXボタンに移動させて、ドキュメントを閉じた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1954 msgctxt "enterClass_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1956 msgctxt "enterClass_e88d1310" msgid "What was that?" msgstr "これ何なの?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1958 msgid "Think it crashed." msgstr "クラッシュしたんじゃないかな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1960 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." msgstr "たぶん1枚のスライドに文字入れすぎたんやで、ノエル。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1961 msgctxt "enterClass_de12e604_1" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." msgstr "ビルゲイツだってこれは予測できなかったやろな。" #: game/1_akarsha.rpy:1964 msgid "" "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." msgstr "" "ノエルはパワーポイントを再び開くと、問題のスライドを疑わしそうに見つめた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1966 msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgstr "" "そんなわけない。1枚のスライドにこれよりもたくさん文字を入れたことあるもの。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1968 msgctxt "enterClass_b87430c1_1" msgid "...You have?" msgstr "……そうなんだ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1970 msgid "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." msgstr "保存しといて良かった。大事な成果を失わずに済んだわ。" #: game/1_akarsha.rpy:1971 msgid "" "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes " "the program again." msgstr "" "ノエルがエッセイ級に長いキャプションを打っているあいだに、アカーシャは素早く" "プログラムを閉じた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1974 msgctxt "enterClass_4a0e45f0" msgid "??!" msgstr "??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1977 msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" msgstr "見て、またこれ! どうなってんのよ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1979 msgid "You've been hacked, Noelle!" msgstr "あんたハックされたんや、ノエル!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1980 msgid "" "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in " "your area?!" msgstr "" "もしや……\"あなたの地域のホットな独身女性広告ポップアップ\"に引っかかったん" "か?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1983 msgid "As if! Look, it's moving on its own again!" msgstr "ありえない! ほら、また勝手に動いてる!" #: game/1_akarsha.rpy:1984 msgid "" "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of " "the rogue cursor." msgstr "" "ノエルはマウスをぎゅっと握りしめた。それで不正なカーソル移動を制御できるかの" "ように。" #: game/1_akarsha.rpy:1985 msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." msgstr "アカーシャはコントロールパネルへカーソルを動かす……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1987 msgctxt "enterClass_231e821a" msgid "Heheheh..." msgstr "(うへうへ……)" #: game/1_akarsha.rpy:1990 msgid "" "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement " "of fabric on Akarsha's windbreaker." msgstr "" "アカーシャはポケットの中のマウスを小刻みに動かしている。ディーヤは、アカー" "シャのウィンドブレーカーの動きに目を留めた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1992 msgctxt "enterClass_58f85320" msgid "......" msgstr "……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1994 msgid "Oh shit! Oh no!!!" msgstr "(わ、しまった! ヤバい!!!)" #: game/1_akarsha.rpy:1996 msgid "" "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the " "wireless mouse in her hand." msgstr "" "ディーヤはアカーシャの手首を掴むと、ポケットからワイヤレスマウスを引っぱり出" "した。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1999 msgid "It was yoOOOUU!!!" msgstr "おめええええええじゃねえか!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2001 msgid "" "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is " "connected at all!" msgstr "" "ちょ待てや、ポケットにたまたまマウスが入ってたんやで! これが繋がってるって証" "拠はどこにもないやろ!" #: game/1_akarsha.rpy:2004 msgid "" "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her " "precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse " "speed to the slowest setting." msgstr "" "ディーヤはアカーシャの手からマウスを奪い取った。だが、アカーシャはギリギリ最" "後の瞬間にコントロールパネルをクリックし、マウスの移動速度を最低に変更した。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2006 msgid "Pathetic. I can revert your changes within moments." msgstr "ムダ。そんな変更、すぐ戻せるわよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2008 msgid "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?" msgstr "ホンマか? ならやってみたらええで?" #: game/1_akarsha.rpy:2011 msgid "" "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across " "the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." msgstr "" "ノエルはコントロールパネルに戻ろうとした。カーソルはあまりにもゆっくりと画面" "を移動し、ほとんど動いているように見えない。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2014 msgid "AKARSHAAAAAAAA!!!" msgstr "アカーシャアアアアアアアア!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2018 msgid "" "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream " "fest." msgstr "" "授業開始のベルが鳴り響く! ノエルとアカーシャの毎朝恒例の絶叫祭りも終わった。" #: game/1_akarsha.rpy:2019 msgid "" "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." msgstr "生徒が全員着席すると、インターコムから早朝アナウンスが流れ出す。" #: game/1_akarsha.rpy:2021 msgid "Morning announcements" msgstr "早朝アナウンス" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2022 msgid "" "The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the " "gym. Don't forget your t-shirt order forms." msgstr "" "12年生のバングラ初練習は今日の放課後、体育館で行われます。Tシャツの注文書を" "忘れないでください。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2024 msgid "" "Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the " "end of Multicultural Week." msgstr "" "(うちらの学校、\"多文化週間\"の終いで12年生がバングラダンスを踊るっちゅう伝" "統があるんや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2025 msgid "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance." msgstr "(つまりはクリッサとリズのダンスが見られるちゅうことやな。)" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2031 msgid "The Japan Club's first meeting is today after school in N6." msgstr "ジャパン・クラブの最初のミーティングは放課後、\"N6\"で行われます。" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2032 msgid "" "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks " "and learn Japanese manners and language." msgstr "" "アニメクラブとは違ってアニメの話をするだけではなく、日本のお菓子を食べたり、" "日本のマナーや言葉を学んだりできます。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2034 msgid "That doesn't sound like that significant of a difference..." msgstr "(たいして変わらないような気も……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2035 msgid "" "Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does " "have hella new clubs popping up all the time." msgstr "" "(この学校にはもうサッカーとか野球チームはないけど、新しいクラブがどんどんで" "きとる。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2036 msgid "" "It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on " "their college apps." msgstr "" "(なんでかいうと、みんな大学に出す願書に\"創立者 兼 部長\"って書きたいから" "や。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2038 msgid "" "Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during " "application season?" msgstr "そういや……クリッサとリズが野球部設立したのも願書受付の時期だったかね?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2040 msgctxt "enterClass_22e2f25c" msgid "No way..." msgstr "(まさかな……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2042 msgid "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun." msgstr "(ま、えっか。下心があったにしても、楽しかったんやし。)" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2044 msgid "" "This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their " "annual rose fundraiser." msgstr "" "今年のバレンタインデーに、イスラム学生教徒が\"バラ募金活動\"を始めます。" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2045 msgid "" "For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your " "choice." msgstr "5ドルであなたの大切な人に、メッセージの入ったバラをお届けします。" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2046 msgid "" "You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in " "3rd period today." msgstr "" "なお、20ドルで花束にすることもできます。注文用紙は今日の3時限めに配布しま" "す。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2048 msgid "Hah, like anybody's getting me one of those..." msgstr "(はぁー。誰も買っちゃくれんよな……。)" #: game/1_akarsha.rpy:2050 msgid "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." msgstr "アカーシャは思わず、隣に座っているノエルをちらっと見た。" #: game/1_akarsha.rpy:2052 msgid "" "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she " "were being graded on it." msgstr "" "アカーシャは驚いた。ノエルはまるで採点されているかのように、一心不乱にアナウ" "ンスに耳を傾けている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2054 msgid "Wait, maybe this is my chance!" msgstr "(待て待て、これはうちにチャンス到来かも!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2055 msgid "" "I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints " "that getting a rose would make me happy." msgstr "" "(恋人おらんってことでお涙ちょうだいして、バラもらえたら幸せになれるってほの" "めかしてみるか。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2056 msgid "" "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle " "will feel guilty that she hasn’t gotten me one!" msgstr "" "(最愛の人の——つまりうちの——そんなみじめな姿を見たら、ノエルはバラを渡さない" "ことに罪悪感を覚えるはずや!)" #: game/1_akarsha.rpy:2058 msgid "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk." msgstr "アカーシャは大きくため息をついて、机の上にへたりこんだ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2061 msgctxt "enterClass_9abcface" msgid "What's the matter with you?" msgstr "どうしたっていうのよ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2063 msgid "" "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no " "one to celebrate with." msgstr "一緒に祝ってくれる相手がおらん休日は、独り身にはこたえるんや。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2064 msgid "" "Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of " "the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..." msgstr "" "バレンタインデーって1年でいちばんハッピーでロマンティックな日にされてるや" "ん。けど、うちには愛してくれる誰もおらんってこと痛感させられるだけや……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2065 msgid "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..." msgstr "ディーヤは今年はバラもらえるやろ。ええなあ……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2068 msgid "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose." msgstr "何がうらやましいわけ? 花なんて実用性ないじゃない。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2069 msgid "" "They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money." msgstr "数日で枯れてゴミ箱行き。お金のムダ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2071 msgid "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." msgstr "(そりゃ、あんたはそう思うやろな。おカタいしらけ屋ちゃん……。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2073 msgid "It's the thought that counts, though." msgstr "けど、その思いが大事なんじゃないかね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2074 msgid "I, personally, wish someone would send me a rose..." msgstr "うち的には誰かバラくれたらなあ……って思うわけ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2077 msgid "Heh..." msgstr "へえ……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2079 msgid "What? Did I say something funny?" msgstr "なんや? うちおかしなこと言った?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2083 msgid "Not at all." msgstr "いえ、ぜんぜん。" #: game/1_akarsha.rpy:2085 msgid "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book." msgstr "ノエルはメタ数学のパズル本を読む作業に戻った。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2087 msgid "Hm. So that didn't go as expected..." msgstr "(ふむ。そううまくはいかんか……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2090 msgid "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome." msgstr "(作戦練り直すで。即興、適応で打ち勝つんや。)" #: game/1_akarsha.rpy:2093 msgid "" "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test " "papers." msgstr "数学の授業のあと、教師がテスト用紙の束を持ってくる。" #: game/1_akarsha.rpy:2094 msgid "Teacher" msgstr "教師" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2095 msgid "Alright everyone, clear your desks." msgstr "はい、みなさん。机の上を片づけて。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2097 msgctxt "enterClass_3b71d0de" msgid "!" msgstr "!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2100 msgid "Aw, what, a pop quiz?" msgstr "なんや、抜き打ちテストか?" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2102 #, fuzzy msgid "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today." msgstr "そうか、やっとくべきだったな。だが、違う。今日はただのCAMLだ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2104 msgid "Oh, thank god." msgstr "(おぉ、ありがたや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2105 msgid "The CAMLs are these Math League contests we do every few months." msgstr "(CAMLいうのは、何ヶ月かにいっぺんある数学連盟コンテストや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2106 msgid "" "They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to " "do with our current course material." msgstr "" "(30分のテストで、うちらが今やってる教材とはあんまり関係ない、ヘンな設問ばっ" "か。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2107 msgid "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything." msgstr "(お遊びみたいなもんやから、成績とかには関係ないし。)" #: game/1_akarsha.rpy:2110 msgid "Akarsha scans the 6 problems on her test." msgstr "アカーシャはテスト用紙の6つの設問に目を通した。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2112 msgid "" "Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a " "brain." msgstr "(いつもなら、このうち3つはまともな頭があれば正解できるボーナスや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2113 msgid "And then there's two you have to think about, and one hella tough one." msgstr "(で、ちゃんと考えなきゃならん問題がふたつ、超難問がひとつ。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2114 msgid "Better get to work..." msgstr "(いっちょやるか……。)" #: game/1_akarsha.rpy:2125 msgid "" "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." msgstr "" "ランチに向かう途中、アカーシャ、ノエル、ディーヤはそれぞれの答えを確認する。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2128 msgid "What did you all get on the last question?" msgstr "最後の問題ってどうだった?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2129 msgid "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid." msgstr "2012×2015のグリッドを通過する対角線についてのやつ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2131 msgid "I drew the whole grid the best I could. Guessed 3800 based on that." msgstr "グリッド全体に描けるだけ描いた。で、それを元にして3800かなって。" #: game/1_akarsha.rpy:2134 msgid "" "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya " "manages to catch it before it hits the ground." msgstr "" "ノエルは急に驚いて、ロッカーから取り出したランチボックスを落としそうになっ" "た。地面に落ちる前に、ディーヤがどうにかキャッチした。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2137 msgid "You DREW the grid?! There were thousands of units on each side!" msgstr "グリッドを描いたの?! 片側に何千もあったのに!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2139 msgid "Only roughly. I was running out of time." msgstr "まあ、おおざっぱにね。時間がなかったの。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2141 msgid "Had one minute left and didn't know where to start." msgstr "残り1分しかなくて、何から手をつけていいかわからなかったんだ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2143 msgid "The answer was 4026, right?" msgstr "答えは4026で合っとる?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2144 msgid "" "The diagonal goes through the first square at (0,0), and then another 2014 " "squares horizontally and 2011 squares vertically." msgstr "" "対角線は(0,0)のマスを通って、そこから水平方向に2014マス、垂直方向に2011マスに" "なるやろ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2147 msgid "That's what I got too!" msgstr "同じく!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2149 msgid "Yes! If {i}you{/i} got that, it's gotta be right." msgstr "おっしゃ! あんたがそうなら、正解間違いなしやな。" #: game/1_akarsha.rpy:2152 msgid "Min gives them a weird look as she joins them." msgstr "ミンが3人の中に入って妙な視線を送ってきた。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2154 msgid "" "The fuck's wrong with you...How excited can you get over a math problem?" msgstr "ったくいまいましい……数学の問題なんかでどんだけ興奮できるんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2156 msgid "" "Clearly you've never known the high of finding out you got the same answer " "as the smartest kid in the class." msgstr "" "あんたには、クラスでいちばん賢い生徒と同じ答えだった時のハイな気持ちはわから" "んやろな。" #: game/1_akarsha.rpy:2159 msgid "Noelle preens a little at the compliment." msgstr "ノエルは褒め言葉で少し得意げになった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2160 msgid "That's an exaggeration." msgstr "言いすぎでしょ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2162 msgctxt "lunch_6505de42" msgid "No, it's not." msgstr "や、その通りでしょ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2163 msgid "No one else in our class got all six right last time." msgstr "前回、6つ全部正解した子はいなかったよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2165 msgid "Wait, you got all six?!" msgstr "ちょ、全問正解したんか?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2166 msgid "" "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?" msgstr "そういう時って、ネット上のリストとかで名前公開されたりせんの?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2169 msgid "They do." msgstr "されるわよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2171 msgid "Dude, that's so impressive. The most I've ever managed was five." msgstr "あんた、すごいな。うちは5つが限界やった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2174 msgid "Five is still perfectly respectable, though." msgstr "5つでも充分立派なんじゃないの。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2175 msgid "" "It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And " "that's including all the way up to grade twelve, not just our grade." msgstr "" "大多数の高校生より数学が得意ってことよ。うちの学年だけじゃなく、12年生まで含" "めて。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2177 msgid "Yeah, I guess so..." msgstr "まあ、そんなとこやろな……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2179 msgid "" "It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the " "whole state." msgstr "(ノエルが州内でトップクラスの1人ってことは、ガチで凄いことなんや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2180 msgid "" "We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??" msgstr "(うちらって全然違うけど、似てるとこもぎょうさんあるよな??)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2181 msgid "" "We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..." msgstr "(うちらは相性めっちゃええ……。お互いにとってパーフェクトなんや……。)" #: game/1_akarsha.rpy:2185 msgid "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table." msgstr "" "ミンはディーヤのためにドアを開けておく。いつものテーブルに向かうためだ。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2189 msgid "After you, princess." msgstr "お先にどうぞ、姫。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2191 msgctxt "lunch_35d02abf" msgid "Thanks..." msgstr "ありがと……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2194 msgid "" "Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to " "just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man." msgstr "" "(うーん……ミンのディーヤに対する扱いはいつもこうなんよな。ディーヤは壁に穴を" "開けられちゃうくらい、クール・エイドマン級に強いんやけど。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2197 msgid "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?" msgstr "" "(ディーヤ、ミンが自分を守ってくれたりなんかにロマン感じたりしてんのかな" "あ?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2201 msgid "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!" msgstr "(うちもそんな風にやったら、ノエルが惚れてくれるかもしれん!)" #: game/1_akarsha.rpy:2205 msgid "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle." msgstr "ベンチに座ると、ノエルは水筒を開けるのに苦心していた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2207 msgid "Ugh!" msgstr "うぐぅ!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2210 msgid "" "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my " "chance!" msgstr "" "(いつもみたいにディーヤが開けてくれてなかったんや! うちのチャンスや!)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2213 msgid "Here, I got this babe." msgstr "ほれ、かしてみぃ。" #: game/1_akarsha.rpy:2215 msgid "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it." msgstr "アカーシャはノエルから水筒を奪って、開けようとした。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2218 msgid "*grunts* Nrg! Shit!" msgstr "うぐぐ、にゃぐ! くっそ!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2220 msgid "Urk! This is surprisingly hard!" msgstr "(うっく! こいつはびっくりするほど固いで!)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2223 msgid "And they say chivalry is dead." msgstr "騎士道精神は死んだらしいわね。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2226 msgid "You disgust me." msgstr "あんたにはうんざり。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2229 msgid "Whuh?! I was just tryin' to help!" msgstr "なんや?! 助けようとしただけやん!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2232 msgid "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!" msgstr "見下すみたいににやにやしながら、あたしからボトルをぶんどったじゃない!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2235 msgid "Was not!" msgstr "してへんって!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2238 msgid "Was too. You were smiling weird." msgstr "ノエルが正しい。ヘンな笑みが浮かんでた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2241 msgid "Wha...was I?!" msgstr "なん……や!?!" #: game/1_akarsha.rpy:2243 msgid "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff." msgstr "ノエルはフキゲンそうに、水筒をディーヤに手渡した。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2245 msgid "Okay, that could've gone better." msgstr "(やれやれ。もっとうまくやれたわ。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2247 msgid "Luckily, I've got one last trick up my sleeve." msgstr "(幸いなことに、まだうちには最後のヒサクがあるんや。)" #: game/1_akarsha.rpy:2252 msgid "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk." msgstr "5限目が始まる前、アカーシャは机の上で策を練っていた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2254 msgid "" "Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the " "opposite tactic." msgstr "" "(誰もうちを気にかけてくれへんって、悲しんでるフリしてもうまくいかんかった。" "試すで、別の戦術。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2256 msgid "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." msgstr "" "(ノエルに、あっちこちの男連中がうちに夢中になってるって思わせてやる。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2257 msgid "" "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be " "stolen from right under her nose!" msgstr "" "(もしノエルがうちを好きなら、何かしらアクションを起こさんとうちが奪われてし" "まう……的なプレッシャー感じるやろ!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2258 msgid "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!" msgstr "(うちもいつまでも売りに出てるわけやないで。期間限定なんや!)" #: game/1_akarsha.rpy:2260 msgid "" "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick " "tome she's reading to give Akarsha her undivided attention." msgstr "" "アカーシャはノエルを苛立たせるべく彼女の机にやってきた。ノエルは読みかけのぶ" "厚い本を置いて、アカーシャに細心の注意を払った。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2262 msgid "Yes?" msgstr "何?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2264 msgid "Can I tell you something?" msgstr "ちょっとええ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2267 msgid "...I'll allow it." msgstr "……許可する。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2269 msgid "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?" msgstr "(\"許可する\"?? 何様気取りなん? 裁判官?\")" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2270 msgctxt "earthquake_e6dd7ed8" msgid "I love you..." msgstr "(好きや……。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2272 msgid "" "So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on " "AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!" msgstr "" "昨日、オンラインフレンドのXx_ChibiAzn_xXと\"アニメクレイジー\"で接続してたん" "やけど。そいつにネカノになってくれって頼まれたんや!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2273 msgid "I turned him down, of course." msgstr "もちろん、断ったけどな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2274 msgid "But I'm so popular, this happens all the time!" msgstr "ただうちは人気者だから、こういうことしょっちゅうなんや!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2277 msgid "...Never mind. Forget I asked." msgstr "……よかったね。今のナシで。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2279 msgid "Huh?! She doesn't sound remotely interested!" msgstr "(わ?! 興味のカケラもなさそうやん!)" #: game/1_akarsha.rpy:2286 msgid "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk." msgstr "突然、ノエルの机がガタガタと震え始めた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2288 msgid "Quit shaking my desk." msgstr "机を揺らすのはやめて。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2290 msgid "But I'm NOT shaking it?" msgstr "うち、揺らしてへんで?" #: game/1_akarsha.rpy:2293 msgid "" "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking " "surroundings." msgstr "ノエルとアカーシャは顔を見合わせ、激しく揺れる周囲を見渡した。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2296 msgid "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}" msgstr "{big=+20}オバケ?!?{/big}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2300 msgid "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" msgstr "{big=+20}{i}地震{/i}{/big}でしょうが???" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2302 msgid "Oh, yeah, earthquake!" msgstr "そうそう、地震や!" #: game/1_akarsha.rpy:2305 msgid "" "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover " "as taught by years of earthquake drills." msgstr "" "地震訓練の年に習った通りに机の下に避難して、床を這っているディーヤたちが騒が" "しい。" #: game/1_akarsha.rpy:2306 msgid "" "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting " "dumbly in her chair." msgstr "" "アカーシャは何も考えずにノエルの机の下に潜りこんだ。ノエルは椅子にぼんやりと" "座ったままだ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2309 msgid "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!" msgstr "アカーシャ!!! あたしはどこに隠れればいいわけ??!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2311 msgid "Oops! Why don't you squeeze under here, too?" msgstr "おおっと! あんたもここ入ってきたら?" #: game/1_akarsha.rpy:2316 msgid "" "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." msgstr "" "ぎこちなく机の下に入ってきたノエルのために、アカーシャは場所を作ろうとした。" #: game/1_akarsha.rpy:2317 msgid "" "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're " "so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." msgstr "" "屈んで入ってきたノエルの関節のひとつひとつが音を立てる。2人は密接していた。" "アカーシャがノエルの肌の熱さを感じることができるくらいに。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2318 msgid "Is it just me, or is this like, really romantic??" msgstr "(これ、めっちゃロマンチック感じてんのはうちだけ??)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2319 msgid "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..." msgstr "(にゃ、考えすぎや……客観的にならんと……。)" #: game/1_akarsha.rpy:2320 msgid "" "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." msgstr "ノエルは眉をひそめ、気を取り直すと、アカーシャの手に軽く触れた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2321 msgid "No way...Does this mean what I think it means?!" msgstr "(えええ……これってうちが思ってるようなことなん?!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2322 msgid "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!" msgstr "(密かにうちのこと好きなんやな! 確信!!)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2327 msgctxt "earthquake_1478c377" msgid "......." msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2328 msgctxt "earthquake_117be23f" msgid "......." msgstr "……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2329 msgid "I think it's stopped." msgstr "止まったわね。" #: game/1_akarsha.rpy:2335 msgid "Noelle clambers back to her feet in a hurry." msgstr "ノエルは慌てぎみに立ち上がった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2336 msgid "I can't believe you!" msgstr "信じらんない!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2337 msgid "I could have perished because of your selfishness!" msgstr "あんたのジコチューのせいで、あたし、死んでたかもよ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2339 msgid "But you didn't! Talk about a win-win situation." msgstr "けど、死なんかった!ウィンウィンってことや。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2341 msgid "" "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each " "other?" msgstr "" "(うちらが話してるちょうどそん時、地震が起こる確率ってどのくらいなんやろ?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2342 msgid "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!" msgstr "(うちらがソウルメイトっていう、宇宙からのサインかもしれんね!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2344 msgid "" "I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or " "that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?" msgstr "" "(だって、考えてみ。こんな偶然あるんか。それとも世界はうちを中心に回ってて、" "何かを伝えようとしてる?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2345 msgid "It's obviously the second one!" msgstr "(どう考えても後者やろ!)" #: game/1_akarsha.rpy:2356 msgid "" "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her " "back." msgstr "" "ノエルも自分を好きと思いこんでいるアカーシャは、くらくらしながら帰宅した。" #: game/1_akarsha.rpy:2357 msgid "" "In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the " "computer room after dinner." msgstr "夕食後、アカーシャは無鉄砲な勇気に押されて、家族共有のPCを立ち上げた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2359 msgid "Okay...I'm gonna confess my love to her!" msgstr "(おし……告白するで!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2360 msgid "I have a really good feeling about this!" msgstr "(マジええ感じしとる!)" # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:2364 msgctxt "failedConfession_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2365 msgid "hey" msgstr "やあ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2366 msgid "do u have a minute" msgstr "ちっと時間あるか" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2367 msgid "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?" msgstr "なんでハンドルネーム、\"頭脳明晰認定\"なのよ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2368 msgid "uh becuase i am one? duh" msgstr "だってそうやから? もちのろん" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2369 msgid "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??" msgstr "天才と\"頭脳明晰\"はどう違うわけ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2370 msgid "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!" msgstr "その違い、意味ないでしょ!" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2371 msgid "no no they're obviously different" msgstr "いやいや 全然違うやろ" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2372 msgid "Did you change it to this just to annoy me?!" msgstr "あたしを困らせるために変えたわけ?!" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2373 msgid "" "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my " "certification -_-" msgstr "イミフうちの称号を疑うとかありえん -_-" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2374 msgid "we ladies need to uplift each other!!" msgstr "女はお互いを高めあうもんやろ!!" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2375 msgid "no point in having 2 queens fight" msgstr "クイーン2人で争っても意味ないで" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2376 msgid "QUEENS??" msgstr "クイーン??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2377 msgid "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED." msgstr "今、あたしはあなたを抹殺すべき敵としてしかみなしてないけど。" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2378 msgid "ok can we circle back to this later?" msgstr "わかった この話はまた今度でええかな?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2379 msgid "thats not why messaged you" msgstr "そんなことより" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2380 msgid "Why did you message me, then?" msgstr "なんであたしにメッセージ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2381 msgid "i have to tell yuo something" msgstr "あんたに言いたいことあって" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2382 msgctxt "failedConfession_4d722a60" msgid "What is it?" msgstr "なんなの?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2383 msgid "i" msgstr "うちは" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2384 msgctxt "failedConfession_a82300be" msgid "uh" msgstr "うー" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2385 msgid "man this is hard to say" msgstr "言いづらいな" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2386 msgid "^__^;;;;;;" msgstr "^__^;;;;;;" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2387 msgid "i kinda have a crush on you" msgstr "うちはあんたに惚れとるみたいや" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2388 msgid "Er..." msgstr "は…" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2389 msgctxt "failedConfession_16eac652" msgid "What?" msgstr "何なの?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2390 msgid "You're joking, right?" msgstr "冗談言ってるんでしょ?" #: game/1_akarsha.rpy:2394 msgid "" "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen." msgstr "" "ノエルの気の抜けた返事がスクリーンに浮かび上がり、アカーシャはゾッとした。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2396 msgid "Crap. That's not what I was expecting..." msgstr "(くっそー。こりゃ予想外や……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2397 msgid "" "If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt " "the same way!" msgstr "" "(ホントにうちのこと好きなら、同じ気持ちって言えるチャンスだったはず!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2398 msgid "I know {i}I{/i} would've..." msgstr "(うちやったら……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2400 msgid "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." msgstr "(ってことは……全部うちの考えすぎやったんか……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2401 msgid "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!" msgstr "(もう頭脳明晰名乗れん。とてつもない失敗してもうた!!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2404 msgid "Abort mission! Abort!!" msgstr "(作戦中止! 中止!!)" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2408 msgctxt "failedConfession_6c898b58" msgid "uh" msgstr "あー" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2409 msgid "just kidding!!!" msgstr "冗談やで!!!" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2410 msgid "that was my brother xD" msgstr "弟や xD" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2411 msgid "Your brother...?" msgstr "あんたの弟…?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2412 msgid "ya he took the keyboard and typed that as a joke" msgstr "そうあいつふざけてキーボード押しよった" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2413 msgid "i cant believe he did that o.O" msgstr "信じられんことするわo.O" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2414 msgid "like id ever say anything that crazeh! e_e" msgstr "うちがそんなとち狂ったこと言うわけないやろ!e_e" # Speaker: cNoelle #: game/1_akarsha.rpy:2415 msgctxt "failedConfession_3779265e" msgid "I see..." msgstr "そっか…" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2416 msgid "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll" msgstr "忘れてや? デタラメな弟なんでwww" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2417 msgid "i gtg now bye!!" msgstr "じゃ落ちるで!!" #: game/1_akarsha.rpy:2423 msgid "" "Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute." msgstr "アカーシャはPCをオフにした。心臓が猛烈なスピードで鳴り続けている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2425 msgid "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..." msgstr "(危なかったで……なんとか引っぱり上げて無傷で済んだわ……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2426 msgid "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..." msgstr "(うちのハートがこなごなになったことはさておき、な……。)" #: game/1_akarsha.rpy:2432 msgid "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room." msgstr "アカーシャは大袈裟にリビングのソファに身を投げた。" #: game/1_akarsha.rpy:2434 msgid "Used to this, her brother offers her a piece of candy." msgstr "いつものように、弟は姉にアメを差し出した。" # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:2436 msgid "Want a Hi-Chew?" msgstr "ハイ・チュウ欲しいか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2438 msgid "No, thanks." msgstr "や、いらん。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2441 msgid "Don't eat too many of those. They have dangerous oils in them." msgstr "あまりたくさん食べるなよ。そいつには危険な油が入ってるからな。" # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:2443 msgid "Okay, Dad..." msgstr "わかったよ、父さん……。" #: game/1_akarsha.rpy:2447 msgid "Her mom goes into the room Akarsha just left to switch off the light." msgstr "アカーシャの母親は、娘が出ていったばかりの部屋に入って電気を消した。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2449 msgid "What is this — Diwali?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2451 msgid "Oops. Sorry, I was having a meltdown and forgot..." msgstr "おっと。すんません、へこんでて忘れとった……。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2454 msgid "Want to watch a funny movie with us? It'll make you feel better." msgstr "オモシロ映画、一緒に観るか? 気分も良くなるぞ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2456 msgid "What's the movie?" msgstr "なんてやつ?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2458 msgid "" "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." msgstr "\"彼女がヤツ\"。ちょうどあと2分だ。7時からテレビ放映するからな。" #: game/1_akarsha.rpy:2460 msgid "" "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." msgstr "映画は10代のヒロインが彼氏といちゃつくシーンから始まった。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2462 msgid "Ew. Gross." msgstr "うわ、キモ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2465 msgid "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..." msgstr "どうなんやろ……あれがうちやったら……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2466 msgid "We would've been so cute together......" msgstr "(うちらやったら、お似合いかも……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2467 msgid "We belong together! We should be dating!" msgstr "(うちらはばっちり繋がってる!付きあうべきやで!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2468 msgid "I was hoping so bad Noelle could see that, too." msgstr "(ノエルにもめっちゃ観てもらいたいわ、これ。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2469 msgid "It just really hurts to know she doesn't feel the same way." msgstr "(うちと同じように感じてくれんかったら、マジでめっちゃへこむけどな。)" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2472 msgid "Oh! This actress makes a very handsome boy." msgstr "おお! この女優さん、すごくハンサムな子を産んだな。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2473 msgid "She would've tricked me." msgstr "私を騙しおった。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2475 msgid "She would've tricked you?!" msgstr "彼女があなたを騙したですって?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2477 msgid "Beti, do you know how to do this?" msgstr "ベティ、どうやるか知ってるか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2479 msgid "Do what? Disguise myself as a guy?" msgstr "どうするんや? うちを男に変装させるとか?" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2482 msgid "What kind of question is that? You're so weird." msgstr "なんてこと言うの? あなたちょっとヘンよ。" #: game/1_akarsha.rpy:2484 msgid "" "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after " "their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." msgstr "" "それは面白い映画だったが、ティーンのいかれたドタバタ劇の後、登場人物たちが幸" "せそうにカップル化していくのを観て、アカーシャの胸はいっそう痛んだ。" #: game/1_akarsha.rpy:2485 msgid "" "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." msgstr "アカーシャの寂しげな気持ちを見て取った父親が、肩をぽんと叩いた。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2487 msgid "Cheer up." msgstr "元気を出しなさい。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2488 msgid "" "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." msgstr "どうしても医者になりたくなかったなら、映画スターになればいい。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2490 msgid "What are you saying?!" msgstr "何を言ってるの?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2492 msgid "" "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's " "rich, we can live in the mountains." msgstr "" "アカーシャが映画スターになったら素晴らしいと思ってな。この子がリッチになった" "ら、我々は山に住めるというわけだ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2493 msgid "We can be like, in the wild." msgstr "山で野宿みたいなこともできるぞ。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2496 msgid "Why would we want that???" msgstr "誰がそんなことを望むの???" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2498 msgid "You can do it, beti. I believe." msgstr "君ならできるよ、ベティ。私は信じている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2501 msgid "" "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the " "opportunities they worked so hard to give me." msgstr "" "(親はうちにでかい期待を寄せとる。けど、2人が苦労してうちにくれたチャンスを" "ことごとくムダにしてきたんや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2503 msgid "" "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of " "time and resources." msgstr "(うちにはマジで何の取り柄もない……まさに時間と資源の無駄遣いやで。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2508 msgid "" "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" msgstr "みんな、どうやって幼稚園で初キスとかしたんやろ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2509 msgid "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" msgstr "(なんで、誰1人うちにキスしたがらない? そんな嫌われとる?)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2510 msgid "" "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} " "happening to me." msgstr "" "(誰かうちにキスしてくれるなんて、とんでもなく遠いことって気がする。想像もで" "きん。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2511 msgid "" "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." msgstr "(手を繋いだこともなければ、恋愛みたいのしたこともないしな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2512 msgid "" "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." msgstr "" "(このままだと、誰からもキスされることのないまま人生を終えることになるな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2513 msgid "" "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look " "forward to." msgstr "(うちが生きてることに意味あるんやろか? 楽しいことなんもないし。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2514 msgid "Everything just feels so unattainable." msgstr "(何もかも無理そうな気がする。)" #: game/1_akarsha.rpy:2524 msgid "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." msgstr "エンドロールが流れると、アカーシャは意気消沈してミンにメールを送った。" # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:2526 msgctxt "minChat_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "頭脳明晰天才" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2528 msgid "i read online that its healthy to wallow in sadness" msgstr "ネットによると悲しみに浸るのは健康的なんやて" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2529 msgid "for up to 1 hour a day" msgstr "日に1時間までなら" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2530 msgid "" "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\n" "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" msgstr "" "その1時間が始まるんやああああああああ\n" "あああああああああああああああああああ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2531 msgid "WTF" msgstr "なんなんだよ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2532 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" msgstr "ああああああああああああああああああああああああああ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2533 msgid "SHUT UP" msgstr "うるせえ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2535 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" msgstr "ああああああああああああああああああああああああああああ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2536 msgid "what happened???????" msgstr "なんだよいったい??????" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2537 msgid "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" msgstr "告白して失敗したTT_____TT" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2538 msgid "o shit" msgstr "マジか" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2539 msgid "luckily the second i saw things were going south" msgstr "幸運にも事態がヤバくなった時" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2540 msgid "i was able to backtrack n play it off as a joke" msgstr "ジョークで済ませることができた" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2541 msgid "i said it was my brother pranking me" msgstr "弟がイタズラしたって言って" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2542 msgctxt "minChat_c5123885" msgid "wait" msgstr "待て待て" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2543 msgid "hold on" msgstr "待てよ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2544 msgid "you did it thru TEXT???" msgstr "メールで告ったのか???" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2545 msgid "ya" msgstr "そ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2546 msgid "why???" msgstr "なんで???" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2547 msgid "idk it seemed like a good idea at the time :(" msgstr "わからんそん時はいいアイデアだと思って: (" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2548 msgid "and that way I could say it wasnt me if i chickened out" msgstr "もしビビり入ってもうちじゃなかったって言えるやろ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2549 msgid "wtf" msgstr "話になんねえ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2550 msgid "DO IT PROPERLY" msgstr "ちゃんとやれよ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2551 msgid "IN PERSON" msgstr "向き合え" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2552 msgid "and deal with the consequences of my actions??" msgstr "それで自分の行為の結果と向き合えと??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2553 msgid "no thank u" msgstr "ムリムリ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2554 msgid "" "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be " "real either" msgstr "本心じゃないんなら、お前が受け取るのもおんなじもんだろ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2555 msgid "" "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left" msgstr "ベガスに行って、1ペニーだけ使ってビビって出てったやつみたいなもんだ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2556 msgid "You need to take risks if you wanna win anything" msgstr "勝ち取りたきゃリスクを取れ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2557 msgid "too scawwy :(" msgstr "こわいんです:(" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2558 msgid "coward" msgstr "意気地なしが" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2559 msgid "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" msgstr "どんな意味がある? どうせうちには興味ないんやで" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2560 msgid "weaksauce move" msgstr "つまらん" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2561 msgid "and i cant even blame them" msgstr "でもそいつを責めれん" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2562 msgid "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;" msgstr "うちみたいな負け犬と時間をムダにしたくないやろ;___;" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2563 msgid "what am i then motherfuker?? chopped liver?" msgstr "じゃあオレは何だ?? 嫌われ者のレバーか?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2564 msgid "IM wasting time with yuo right now" msgstr "今まさにお前と時間をムダにしてる" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2565 msgid "but u like wasting time with diya MORE" msgstr "ディーヤならもっとムダにしてもええんやろ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2566 msgid "see??" msgstr "せやろ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2567 msgid "*is die*" msgstr "*無事死亡*" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2568 msgid "well its not a contest" msgstr "まあ相手にならんな" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2569 msgid "ok but it kinda is??" msgstr "OKでもそれはちょっと??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2570 msgid "" "idk like...having 1 person in the world think im worth loving would be nice" msgstr "" "そんな感じで…世界で1人でもうちを愛する価値あるって思ってくれたらええなあと" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2571 msgid "" "i feel like i've spent my entire life wanting people and being rejected " "while nobodys ever felt anything for me" msgstr "人生ぜんぶ誰かを求めちゃ誰もうちには何も感じず拒否られてきたって感じや" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2572 msgid "" "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love " "with me" msgstr "うちみたいに醜くて退屈な人間と恋に落ちる者なんかおらん" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2573 msgid "im just a waste of space" msgstr "うちは要らん存在" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2574 msgid "seriosly stop saying shit like that" msgstr "そういうの頼むからやめてくれ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2575 msgid "i was just kidding XD im so random" msgstr "ただの冗談やXD 気まぐれなんで" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2576 msgid "its not funny" msgstr "おもしろくねえんだよ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2577 msgid "xD" msgstr "xD" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2578 msgid "dont xD me you son of a bitch" msgstr "オレに XD すんな クソビッチ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2579 msgid "i just wanna do normal high school things" msgstr "ふつーに高校生したい" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2580 msgid "like date and go to parties n stuff...." msgstr "デートとかパーティー行ったり…" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2581 msgid "" "i feel like im missing out on this whole fun exp everyone else is having" msgstr "みんなやってる楽しいことをうちだけできてへん" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2583 msgid "look dumbass" msgstr "アホらし" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2584 msgid "" "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya" msgstr "うちの学年ってオレとディーヤ入れたらたぶん3組カップルがいる" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2585 msgid "bunch of socially stunted fob nerds" msgstr "アジア人のオタクは虐げられてんだよ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2586 msgid "most of us arent even allowed to date until college anyways" msgstr "ほとんどのヤツが大学までデートもさせてもらえねえ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2587 msgid "great" msgstr "最高" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2588 msgid "so not only am i an undesirable weirdo but im not even special" msgstr "うちは変人なだけじゃなくスペシャルでもないわけや" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2589 msgid "not special is good sometimes" msgstr "スペシャルじゃないことはたまにはいいもんだぜ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2590 msgid "if your not special it means your not alone" msgstr "スペシャルじゃないってことは孤独じゃないってことだ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2591 msgid "ok yeah yeah i get it" msgstr "はいはいわかりましたよ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2592 msgid "u right" msgstr "あんたは正しい" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2593 msgid "did you wanna play maplestory tonight?" msgstr "今日\"メイプルストーリー\"やらん?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2594 msgid "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL" msgstr "さっきの大失敗のことを考えないためにも気晴らしが必要なんやOTL" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2596 msgid "sry i cant" msgstr "わるい" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2597 msgid "juns using the computer right now" msgstr "ジュンソがPC使ってるから" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2598 msgid ":/" msgstr ":/" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2600 msgid "how about we play through text then?" msgstr "じゃあテキストで遊ぼうや?" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2601 msgid "what do you mean through text" msgstr "テキストって何だよ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2606 msgid "" " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " "\\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" msgstr "" " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " "\\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2607 msgid "its a snail" msgstr "カタツムリだよお" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2608 msgid " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2609 msgctxt "minChat_99c72437" msgid "oh ok" msgstr "わかったわかった" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2610 msgid "attack" msgstr "アタック" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2611 msgid "ninja star" msgstr "忍者スター" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2612 msgid "it's hitting you!!!!" msgstr "攻撃がヒットした!!!" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2613 msgid "-5 HP" msgstr "マイナス5HP" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2614 msgid "HUH" msgstr "はは" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2615 msgid "WHY" msgstr "なんでだよ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2616 msgid "use emoticons like me" msgstr "絵文字使えやうちみたいに" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2617 msgid "oh" msgstr "おお" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2618 msgctxt "minChat_a82300be" msgid "uh" msgstr "うー" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2619 msgctxt "minChat_4dcd8658" msgid "*" msgstr "*" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2620 msgid "wuts that supposed to be" msgstr "それは何" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2621 msgid "your butthole??" msgstr "ケツアナか??" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2622 msgid "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????" msgstr "なんでケツアナなんだ?????" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2624 msgid "ITS THE NINJA STAR" msgstr "忍者スターだろうが" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2625 msgid "SICKO" msgstr "変態野郎が" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2626 msgctxt "minChat_dc69304d" msgid "oh ok" msgstr "オーケーオーケー" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2627 msgid "22 damage" msgstr "22ダメージ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2628 msgctxt "minChat_66dcd7f3" msgid "*" msgstr "*" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2629 msgid "25 damage" msgstr "25ダメージ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2630 msgid " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2631 msgid "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN" msgstr "また近づいてきたで" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2632 msgctxt "minChat_9910eb26" msgid "=O" msgstr "=O" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2633 msgid "thats my fist punching" msgstr "これはオレのパンチ" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2634 msgid "2 damage" msgstr "2ダメージ" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2635 msgctxt "minChat_9910eb26_1" msgid "=O" msgstr "=O" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2636 msgid "4 damage" msgstr "4ダメージ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2637 msgid "-3 HP" msgstr "マイナス3HP" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2638 msgid "what the..the snail should be dead by now" msgstr "おいおいカタツムリもう死んでるだろ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2639 msgid "they dont have that much hp" msgstr "やつらはそんなHP持ってないぜ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2640 msgid "F9" msgstr "荒らしか" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2641 msgid "fine ur not damaged" msgstr "だいじょぶやノーダメージ" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2642 msgid "($)" msgstr "($)" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2643 msgid "ok great" msgstr "おおやった" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2644 msgid "im gonna try doing the kerning city pq" msgstr "カニングシティーでもこれやってみるわ pq" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2646 msgid "yee good choice" msgstr "おおぃ ええ選択や" #: game/1_akarsha.rpy:2653 msgid "" "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, " "the heartache in her chest returns." msgstr "" "ミンとチャットして少し楽になったが、ログオフすると胸がまたチクチクしてくる。" #: game/1_akarsha.rpy:2654 msgid "" "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time " "on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything." msgstr "" "その晩、アカーシャは全てを忘れようと、違法サイトで初めて『あずまんが大王』を" "イッキ読みした。" #: game/1_akarsha.rpy:2655 msgid "It doesn't work." msgstr "でもダメだった。" #: game/1_akarsha.rpy:2659 msgid "The next morning" msgstr "翌日の朝" #: game/1_akarsha.rpy:2662 msgid "Diya's house" msgstr "ディーヤの家" #: game/1_akarsha.rpy:2669 msgid "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door." msgstr "ディーヤが玄関ドアを開けると、アカーシャが弱々しい笑みを浮かべていた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2671 msgid "Ayyy...Ready to walk to school together?" msgstr "あーと……学校行く準備できてん?" #: game/1_akarsha.rpy:2674 msgid "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk." msgstr "学校へ向かい始める道すがら、ディーヤはアカーシャに妙な視線を投げた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2675 msgid "Are you okay?" msgstr "大丈夫?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2677 msgid "Y-yeah?? Why do you ask??" msgstr "い、いぇーあ?? なんでそんなこと訊くん??" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2680 msgid "You didn't send me a weird message this morning like usual." msgstr "今朝はいつものヘンテコメッセージなかったから。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2681 msgid "Also, your eyes are red." msgstr "しかも、あなたの目が赤くなってる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2683 msgid "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." msgstr "" "あわ、なんでもないんや! シャワー浴びてたらシャンプーのあわが目に入ってな。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2686 msgid "You should get L’Oréal Kids. No tears." msgstr "ロレアルキッズのやつ使いなよ。目にしみないから。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2688 msgid "Are you making fun of me??" msgstr "バカにしとるんか??" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2691 msgctxt "classNextDay_9cbab985" msgid "Yeah." msgstr "まあね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2693 msgid "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..." msgstr "あんたの冗談って、ガチで言ってんのかわからん時あるわ……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2694 msgid "" "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time " "to get people to like me." msgstr "" "(可愛いとトクやな。人に好いてもらうためにオモロくならんでもええのはええ" "わ。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2700 msgid "" "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who " "pays even the slightest bit of attention to you." msgstr "" "(ろくすっぽ自分を気にしてくれんような相手に、叶わぬ恋。みじめなもんや。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2701 msgid "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..." msgstr "とくにムリめでストレートの女な。あああ、うちのバカ……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2702 msgid "" "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me " "back. Literally delusional..." msgstr "" "(あっちも好いてくれてるって思いこむほどヤバくなってたんやな。まさしく誇大妄" "想狂……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2703 msgid "Sigh..." msgstr "(はぁ…。)" #: game/1_akarsha.rpy:2708 msgid "" "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before " "Noelle and Diya arrive." msgstr "" "学校にて。ノエルとディーヤが来る前に、1時限目が始まるのを緊張しながら待つア" "カーシャ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2710 msgid "I wonder how facing Noelle again will go..." msgstr "(どんな顔してノエルと会えばいいんやろ……。)" #: game/1_akarsha.rpy:2713 msgid "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." msgstr "教室の入口から水のボトルが飛んできて、床に跳ね返った。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2715 msgid "Coast is clear." msgstr "今がチャンス。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2717 msgid "" "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up " "twice." msgstr "そんなマネ、必要ないで。うちはおんなじワナを2回使わないんや。" #: game/1_akarsha.rpy:2720 msgid "" "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes " "narrowed at Akarsha." msgstr "" "ノエルは長い枝をドアの枠に用心深く刺すと、目を細めてアカーシャを見つめた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2722 msgid "Then what is it this time, you putrid worm?" msgstr "今度は何なの、腐れムシ女?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2724 msgid "Wouldn't you like to know?" msgstr "知りたいんか?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2726 msgid "Phew...She's acting like nothing happened last night!" msgstr "(ふぃぃ……昨日のことはなかったみたいにしてくれとる!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2727 msgid "" "She must've believed what I said about my little brother sending the message." msgstr "(弟がメッセージ送ったって話、信じとるんやろな。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2729 msgid "Thank god. Sorry, Pratik." msgstr "(あんがとさん。すまん、プラティク。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2730 msgid "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out." msgstr "(今のうちは感情を無視するんや。そいつらが消え去るまでは、な。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2732 msgid "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..." msgstr "今日は特別なプレゼントがあるんやで、フランス人。こっちおいでや……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2735 msgid "What? No, keep it to yourself." msgstr "はあ? 要らないから自分で持ってて。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2737 msgid "Don't be shy! I know you want your very special present!" msgstr "恥ずかしがらん! めっちゃプレゼント欲しいって顔に書いてあるで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2741 msgid "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!" msgstr "そんなものいらないんだって! 近寄らないで!" #: game/1_akarsha.rpy:2742 msgid "" "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a " "wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..." msgstr "" "ノエルは用心しいしい教室に入ると、アカーシャを近づけまいとした。アカーシャは" "さりげなく、秘密の武器をポケットから取り出し……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2744 msgid "HERE YOU GO!!!!" msgstr "ほーれ、どうぞ!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2751 msgid "" "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school." msgstr "" "アカーシャが小学生の頃、ディズニーランドで買ったもらった光りながら回るおも" "ちゃ。" #: game/1_akarsha.rpy:2754 msgid "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face." msgstr "ノエルはゴムに何度も顔を叩かれながら、後ずさりしていく。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2755 msgid "GYAHHHH!!!!!!!" msgstr "ぎゃああああ!!!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2757 msgid "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!" msgstr "サゥザンド・エネルギィ・ビィム・アタック!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2758 msgid "I used to annoy my brother like this all the time." msgstr "(こいつで弟をよく困らせてやったもんや。)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2760 msgid "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!" msgstr "アカアシャアアア!!! あんたサイアク!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2762 msgid "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her." msgstr "アカーシャがひと息つくと、ディーヤが近づいてきて、見下ろした。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2764 msgctxt "classNextDay_1b803a12" msgid "....." msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2766 msgid "C'maaahn, this isn't fair!" msgstr "おっとと、卑怯やで!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2767 msgid "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!" msgstr "ほれ! チビのうちとあんたを比べてみい!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2769 msgid "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!" msgstr "なー、今日はうちの誕生日なんやで。イジワルせんといてや!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2771 msgctxt "classNextDay_6e8840cd" msgid "............" msgstr "……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2773 msgid "Is that true?" msgstr "それはホントに?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2775 msgid "She's lying. Her birthday isn't until April." msgstr "ウソよ。4月まではないはず。" #: game/1_akarsha.rpy:2777 msgid "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp." msgstr "ディーヤに回るおもちゃを取り上げられて、アカーシャは叫びだした。" #: game/1_akarsha.rpy:2779 msgid "" "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her." msgstr "" "丸腰のアカーシャを見て、ノエルは威嚇するようにアカーシャの方へ歩き出した。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2781 msgid "Hey, calm down!" msgstr "まあ、落ち着けや!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2782 msgid "" "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!" msgstr "あんたの反射神経を試してやったんや! お医者的な感じでな!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2784 msgctxt "classNextDay_320efa19" msgid "........" msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2786 msgid "F-free! Free reflex test!" msgstr "む、無料の反射神経テストや!" #: game/1_akarsha.rpy:2788 msgid "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." msgstr "ノエルが追いかけると、アカーシャは全力疾走で逃げ出した。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2790 msgid "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!" msgstr "戻ってきなさい!! ボケナス女!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2792 msgid "Oh shit, baseball practice actually made her faster!" msgstr "ヤバ、野球チームの練習でマジに速くなりおった!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2794 msgid "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!" msgstr "ヤバ、追いつかれる。マジかやああああ!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2805 msgid "" "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker " "room." msgstr "野球の練習に来たアカーシャは、ロッカールームでのひそひそ話を耳にした。" # Speaker: Liz #: game/1_akarsha.rpy:2807 msgid "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}" msgstr "{i}(……じゃあつまり、みんなで出し合うってことですか?){/i}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2809 msgid "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}" msgstr "{i}(8人で分担すれば1人150円よ。){/i}" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2811 msgid "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}" msgstr "{big=+20}なんでオレが払わなきゃならねえんだよ。{/big}" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2813 msgid "{i}Shhh!{/i}" msgstr "{i}シーーー!{/i}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2815 msgid "" "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it " "is.){/i}" msgstr "{i}(面白いことになるから。絶対誰からかバレないわよ。){/i}" # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2817 msgid "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}" msgstr "{i}(我々がしようとしていることは善き行いだろう。){/i}" # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2818 msgid "" "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle " "with her?){/i}" msgstr "" "{i}(お前はいつでもあいつとその手の精神的バトルに従事しているのか?){/i}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2822 msgid "What're they scheming about? I want in." msgstr "(こいつら何企んでるんや? うちも入れろ。)" #: game/1_akarsha.rpy:2824 msgid "" "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A " "hush falls over the team..." msgstr "" "アカーシャはこっそり集まっていた部員たちに近づいていった。沈黙がその場を支配" "する……。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2826 msgctxt "lockerRoom_d11361e6" msgid "........." msgstr "……。" # Speaker: Liz #: game/1_akarsha.rpy:2828 msgid "Why, hello there, Akarsha!" msgstr "あら、どうもです、アカーシャさん!" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2830 msgid "We were just talking about..." msgstr "うちらが今話してたのは……。" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2832 msgid "...how Vampire Knight is getting an anime." msgstr "……『ヴァンパイア・ナイト』がアニメ化されるって話。" # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2834 msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1" msgid ".............." msgstr "…………。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2836 msgid "We're acting so natural right now." msgstr "オレたち、めっちゃ自然だよな。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2838 msgid "Okay, clearly they're up to something..." msgstr "(ふうむ、こりゃ何か企んどるな……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2840 msgid "The question is, what?" msgstr "(問題はそれが何かや?)" #: game/1_akarsha.rpy:2850 msgid "" "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding " "drills." msgstr "ジョグとストレッチの後、守備練習をする [teamName!t] 。" #: game/1_akarsha.rpy:2852 msgid "" "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding " "drills." msgstr "ジョグとストレッチの後、守備練習をする [teamName!t] 。" #: game/1_akarsha.rpy:2855 msgid "" "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly " "flail about on the field." msgstr "" "アカーシャは控え席でひと息つきながら、フィールドで残念な動きをしているノエル" "を観察していた。" #: game/1_akarsha.rpy:2856 msgid "" "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a " "fly ball and gets bonked on the head." msgstr "" "気づいた時には、アカーシャの恋愛対象はフライボールの軌道を見誤って、頭を打っ" "ていた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2859 msgid "Ow!!" msgstr "あう!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2862 msgid "Baseball champion..." msgstr "(野球王やなあ……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2864 msgid "I would do anything for you...If only you'd let me..." msgstr "(あんたのためならなんでもやるで……させてくれればやけど……)" #: game/1_akarsha.rpy:2866 msgid "" "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, " "throwing the ball almost directly into the ground." msgstr "" "ノエル特有のアクション——グラウンドに向かって直接ボールを投げつける——を見なが" "ら、アカーシャは物憂げなため息をついた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2869 msgid "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." msgstr "(悲しい片思いなんてサイアクや……恋人が欲しいだけなのに……)" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2872 msgid "So dramatic. Konnichiwhat's up?" msgstr "ドラマチックしてるじゃん。こんにちワツァップ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2874 msgid "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." msgstr "恋愛経験がないもんで、ちょっとヘコんでただけやで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2875 msgid "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." msgstr "誰もうちを好きになってくれんもんで。もったい人生やなあって……。" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2879 msgid "It's okay, being rejected is a part of life." msgstr "大丈夫、フラれることも人生の1部だ。" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2880 msgid "" "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy " "when they're in a relationship." msgstr "" "自分を愛することを学ぶといい。両思いで付き合ってる時だけが幸せなんてのはウソ" "だ。" #: game/1_akarsha.rpy:2884 msgid "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." msgstr "エスターは落書きしていたスケッチブックからちらりと顔を上げた。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2885 msgid "" "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love " "experience." msgstr "恋愛経験ゼロ者の言葉としては驚くほどの名言だな。" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2887 msgid "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." msgstr "この人生訓は「カードキャプチャーさくら」から学んだ。" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2888 msgid "" "The main character experiences unrequited love even though she's a great " "person. That means it can happen to anyone." msgstr "" "主人公は偉大な人間だが、片思いを経験する。つまり、それは誰にでも起こり得ると" "いうことだ。" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2889 msgid "Even our sugoi Akarsha-chan." msgstr "我らの「すごい」アカーシャちゃんでもな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2891 msgid "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." msgstr "" "そう言われたらちょっと孤独感が薄れる気がするわ。ありがとさんパイセン……。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2894 msgid "Ugh." msgstr "うーん。" #: game/1_akarsha.rpy:2895 msgid "" "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser " "shavings rain down on the dirt beneath the bench." msgstr "" "エステルは描いていた何かを勢い良く消すと、数えきれないほどの、灰色の消しカス" "をベンチの下に降らせた。" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2897 msgid "Ester, what're you drawing?" msgstr "エステル、何描いてんの?" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2899 msgid "A chapter title page for a webcomic I'm starting." msgstr "連載するマンガのタイトルページ。" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2901 msgid "A webcomic? Like on SmackJeeves?" msgstr "ウェブ漫画? 「スマックジーブス」みたいなやつ?" #: game/1_akarsha.rpy:2902 msgid "" "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." msgstr "" "アカーシャはエステルのスケッチブックを覗こうとしたが、彼女は恥ずかしそうに後" "ずさりした。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2904 msgid "Don't look, I'm not done yet!" msgstr "見ないでよ、まだ描き終わってないんだから!" #: game/1_akarsha.rpy:2905 msgid "" "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester " "angles her sketchbook away from prying eyes." msgstr "" "エステルがスケッチブックを遠ざける前に、アカーシャはトゲみたいな髪のキャラを" "ちら見できた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2907 msgid "" "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get " "like, two hundred views." msgstr "" "(けっこう上手いやん……。デヴィアントアートに投稿したら200くらい見られて、いい" "ねもらえるやろな。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2908 msgid "Is that from an anime?" msgstr "これってアニメのやつなん?" #: game/1_akarsha.rpy:2910 msgid "Ester frowns, aghast." msgstr "エスターは眉をひそめ、呆気にとられた。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2912 msgid "No, it's just a regular guy." msgstr "や、普通の人間だよ。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2913 msgid "" "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his " "silhouette in black." msgstr "" "iPodの広告みたいなやつだよ、わかる? 白いイヤフォンしてるでしょ、で、シルエッ" "トを黒く塗ったの。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2915 msgid "" "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime " "because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." msgstr "" "(エステル、アニメ好きなこと恥ずかしくて隠してる日本オタクってこと、まるわか" "りや。)" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2918 msgid "" "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an " "anime guy." msgstr "" "申し訳ないんですけど、シルエットからしてアニメのキャラってことわかりますよ。" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2920 msgid "" "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." msgstr "たぶんヘアスタイルだな。顎まで前髪のあるヤツはいないからな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2922 msgid "They should, though. Life would be way less boring." msgstr "伸ばすべきやな。人生の退屈がちっとは少なくなるで。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2925 msgid "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." msgstr "うぐぅ。ショートヘアの男って描きにくいんだよ……。" #: game/1_akarsha.rpy:2927 msgid "" "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are " "passionately kissing." msgstr "" "アカーシャは、ミンとディーヤが熱烈なキスをしているフィールドに視線を戻す。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2929 msgid "" "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep " "forgetting." msgstr "" "(2人は付き合ってること内緒にしとると思ってたけど、忘れちゃうんやな。)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2934 msgid "Do you have to do that in front of us?" msgstr "それ、あたしたちの前でやらなきゃいけないわけ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2936 msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." msgstr "ただ見てりゃいい。オレのゲイ・ハンドを恋人に擦りつけるとこを。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2938 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_a9db357b" msgid ".........." msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2941 msgid "I'm so jealous...I wanna be in love too..." msgstr "うらやま……うちも恋愛したい……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2942 msgid "" "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one " "sad single friend." msgstr "いつか、みんな結婚して、うちは悲しい独り身になるんやね。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2945 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_142358ac" msgid "Me too..." msgstr "あたしも……。" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2947 msgid "Me three..." msgstr "こっちも……。" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2949 msgid "" "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku " "together." msgstr "" "もしそうなったら、うちらでマンション買って、オタクとして共生しましょう。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2951 msgid "" "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were " "envisioning for me when they immigrated here...." msgstr "" "それ、うちの両親が移住してきた時に思い描いてた生活とは絶対違うやろな……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2952 msgid "But that sounds incredible." msgstr "けど、それって素晴らしいかも。" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2955 msgid "" "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines " "with no shame." msgstr "" "ですよね? アニメのイラストを全部貼って、フィギュアも恥じることなく飾れるんで" "すよ。" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2957 msgid "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." msgstr "ご勝手に。わたしはそういうの持ってない。いたって普通の部屋だから。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2959 msgid "" "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" msgstr "持ってない?? あんた、アニコン行ったことないんか?" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2962 msgid "Fanime is like, right there in San Jose..." msgstr "ファニメコンはサンノゼだが……。" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2964 msgid "" "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" msgstr "今年はみんなで行きましょう! みんなで同じアニメのコスプレできる!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2966 msgid "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" msgstr "ええね! ソウルイーター、涼宮ハルヒ!" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2969 msgid "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." msgstr "ファニメ? どうせ入場料めちゃくちゃ高いんでしょ。" #: game/1_akarsha.rpy:2971 msgid "" "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something " "tiny on the side of her sketchbook page." msgstr "" "エステルはスケッチブックの片側ページに何やらちょこまか描いて、無関心な笑みを" "浮かべた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2973 msgid "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." msgstr "ばっちり、\"ファニメ\"って書いとるやん……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2974 msgid "She's probably gonna Google it later." msgstr "(あとでググるんやろなあ。)" # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2977 msgid "" "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" msgstr "おい、座ってるだけのグズども!さっさとこっち来て練習しろ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2980 msgid "Ya!!" msgstr "ほいっ!" #: game/1_akarsha.rpy:2984 msgid "Upperclassman" msgstr "上級生" #: game/1_akarsha.rpy:2987 msgid "Valentine's Day" msgstr "バレンタイン・デイ" #: game/1_akarsha.rpy:2992 msgid "" "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people " "ordered." msgstr "" "数人の上級生が注文の品を届けに来たのを見て、アカーシャは冷やかすように笑っ" "た。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2994 msgid "" "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible " "gifts to our enemies on purpose." msgstr "わざとろくでもないもん敵に送り付ける、逆バレンタイン・デーもええやろ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2997 msgid "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}" msgstr "あんたがあたしの1日1日にやってくれてることよね?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2999 msgid "Oh, true..." msgstr "や、まさしく……。" #: game/1_akarsha.rpy:3002 msgid "" "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in " "holding an entire bouquet..." msgstr "" "同級生の何人かがリボンのついたバラを受け取った。そしてブーケを全部持ってきた" "誰かが……。" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:3003 msgid "Are you Akarsha? This is yours." msgstr "君、アカーシャ? これ、君のだよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3006 msgid "Huh????" msgstr "はい???" #: game/1_akarsha.rpy:3007 msgid "" "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to " "it with a ribbon." msgstr "" "戸惑いながらブーケを受け取ったアカーシャは、リボンに結ばれたメモに気づいた。" #: game/1_akarsha.rpy:3008 msgid "It reads:" msgstr "こう書かれていた。" #: game/1_akarsha.rpy:3009 msgid "" "{i}Roses are red\n" "Violets are blue{/i}" msgstr "" "{i}バラは赤\n" "スミレは青{/i}" #: game/1_akarsha.rpy:3010 msgid "" "{i}Love never crossed my mind\n" "Until the day I met you{/i}" msgstr "" "{i}愛が心をよぎったことはなかった\n" "君に会った日まで{/i}" #: game/1_akarsha.rpy:3011 msgid "{i}-Your secret admirer{/i}" msgstr "{i}ーあなたの秘密の崇拝者より{/i}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3012 msgid "Secret admirer? Who???" msgstr "(秘密の崇拝者? 誰???)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3013 msgid "I can't believe it...Is this some kinda joke??" msgstr "(信じられん……何かのジョーク??)" #: game/1_akarsha.rpy:3015 msgid "" "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her " "reaction from afar." msgstr "" "\"崇拝者\"が遠くから自分を見ているのではないかと、熱心に教室中を見回すアカー" "シャ。" #: game/1_akarsha.rpy:3016 msgid "" "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, " "who are beside themselves with amusement." msgstr "" "しかしディーヤとノエルが面白がっている以外、普段と違う様子の生徒はいない。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3018 msgid "Someone sent {i}you{/i} flowers?" msgstr "誰かが {i}あんた{/i} にお花送ってくれたんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3020 msgid "" "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without " "even knowing it!" msgstr "だからうちは今アツんやって! 知らんうち誰かに惹きつけてたんやな!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3024 msgid "What's the note say? Let me read it." msgstr "なんて書いてあったの? 読ませてよ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3026 msgid "Wh-why do you care? You jealous?" msgstr "なん——気になってるん? 嫉妬か?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3029 msgid "In your dreams." msgstr "ありえないけど。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3031 msgid "" "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"." msgstr "読ませてくれないのは、名前が\"アーカシャ\"になってたからじゃないかな。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3034 msgid "" "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" msgstr "" "あんた、なんで今日そんなイジワルなん?! いじめられてるってセンセに言う!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3036 msgid "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!" msgstr "(探偵よろしく、送り主を推理できるかも!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3037 msgid "The poem is one hint. There's gotta be others." msgstr "(いっこ、詩がヒントになるな。他にもあるはずや。)" #: game/1_akarsha.rpy:3040 msgid "" "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on " "the back." msgstr "" "アカーシャはメモを裏返してみる。白紙だが……小さくて黒っぽいシミがあった。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3042 msgid "Clue??" msgstr "(手がかりか??)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3043 msgid "Maybe it's from food? Like blackberries?" msgstr "(食べもののシミ? ブラックベリーかなんか?)" #: game/1_akarsha.rpy:3045 msgid "" "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the " "fragrance of the roses." msgstr "" "アカーシャはメモに鼻を近づけてみたが、バラの香りに混じってしまって匂いを特定" "することは難しい。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3047 msgid "What're you doing." msgstr "何やってんの。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3049 msgid "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" msgstr "黙っててな、ミーハーちゃん!! 解読中なんでね!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3050 msgid "You're interrupting my mind palace technique!!!" msgstr "うちのマインド・パレス・テクの邪魔せんといて!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3052 msgid "" "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with " "me..." msgstr "(可能性は2つしかない。誰かがうちにひそかに恋してるか……)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3053 msgid "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?" msgstr "(それかイタズラ。けどイタズラに使うにはちょっと額が大きすぎるな……?)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3055 msgid "It's either fake or real." msgstr "からかいか、ガチかやで。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3058 msgid "You don't say? Thanks for narrowing it down for us." msgstr "そうなんだ? 絞りこんでくれてありがと。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3060 msgid "B-be quiet!" msgstr "黙っとれ!" #: game/1_akarsha.rpy:3062 msgid "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." msgstr "ロウバイしたアカーシャは念のため、もう一度教室を見渡した。" #: game/1_akarsha.rpy:3063 msgid "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." msgstr "一拍遅れて目をそらすディーヤを見て、アカーシャは微笑みを浮かべた。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3065 msgctxt "secretAdmirer_17cf63b0" msgid "..." msgstr "……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3067 msgid "What're you smiling about?" msgstr "何がおかしいんや?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3070 msgid "Nothing. Just happy for you." msgstr "べつに。ただ嬉しいなって。" #: game/2_diya.rpy:30 msgid "3rd grade" msgstr "3年生" #: game/2_diya.rpy:37 msgid "" "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up " "from school." msgstr "ディーヤ、ミンとジュンは馬蹄で両親が学校から迎えに来るのを待っている。" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:39 msgid "Why does it always take Mom so long to get here?" msgstr "お母さん、なんでいつもこんなに時間かかるんだろうね?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:41 msgid "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" msgstr "パイナップル入りのピザでも食えるくらい腹減ってきた!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:42 msgid "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." msgstr "オフクロはオレたちに歩いて帰らせるべきだな! その方が速いぜ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:44 msgid "Especially if she buys us Heelys!" msgstr "ローラースケート買ってくれればもうバッチリだ!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:46 msgid "" "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." msgstr "" "けどそうなったら、私ひとりでママを待たなきゃいけなくなる。つまんないよ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:49 msgid "" "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm " "rolling away on my Heelys." msgstr "" "いや、そいつはもう検討済みだ。ローラースケートで走りながらトランシーバーで話" "せるぜ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:51 msgid "That sounds fun..." msgstr "それは楽しそうだね……。" #: game/2_diya.rpy:54 msgid "" "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping " "to catch sight of their rides." msgstr "3人は馬蹄の形に並んだ長い車の列を覗きこんで、車を見つけようとした。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:56 msgid "My mom's car is tan colored." msgstr "ママの車は薄茶色だよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:58 msgid "They should make cars in better colors like sky blue or pink." msgstr "スカイブルーとかピンクとか、もっとステキな色の車を作ればいいのに。" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:61 msgid "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." msgstr "うん……そしたらもっとたくさん売れるだろうね。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:63 msgid "It's 'cause adults are boring and have bad taste." msgstr "大人ってのは退屈なうえに趣味が悪いからな。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:65 msgid "" "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want " "one." msgstr "イルカの絵を描いた車を売ればいいんだよ。みんな欲しがるはず。" #: game/2_diya.rpy:68 msgid "" "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the " "wrong model." msgstr "" "内側に入ってきたベージュ色のトヨタ車にディーヤは目を輝かせた。しかし、それは" "別の車だった。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:70 msgctxt "diya2_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "......。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:73 msgid "" "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" msgstr "" "バリー・ボンズって知ってるか? ステロイド打って、今問題になってんだぜ!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:75 msgid "What're \"steroids\"?" msgstr "\"ステロイド\"ってなに?" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:78 msgid "They're drugs that make you really buff. It's cheating." msgstr "体を強くするクスリ。やっちゃダメなやつだよ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:80 msgid "" "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone " "should use steroids." msgstr "" "なんで使っちゃダメなんだ? そんなに効くならみんな使うべきだろ、ステロイド。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:81 msgid "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." msgstr "みんながめちゃくちゃ強くなって速くなったら、野球がもっと楽しくなるぜ。" #: game/2_diya.rpy:82 msgid "" "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the " "curb." msgstr "突然、ミンが声をあげた。銀色のセダンが歩道の縁に車を寄せてきたのだ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:84 msgid "I see our car! Bye Diya!" msgstr "オレらの車だ! じゃあな、ディーヤ!" #: game/2_diya.rpy:86 msgid "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." msgstr "ミンは駆け出す前にディーヤを強く抱きしめ、ディーヤの顔は熱くなった。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:88 msgid "Bye..." msgstr "じゃね……。" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:91 msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" msgstr "待って、あの車、ドアの下にうちの車にないやつがついてる!" #: game/2_diya.rpy:93 msgid "" "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." msgstr "ミンが助手席のドアを開けると、中には見知らぬ人がいた。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:96 msgid "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" msgstr "{big=+20}誰だ、お前??!!{/big}" #: game/2_diya.rpy:97 msgid "" "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are " "both wheezing with laughter." msgstr "" "ミンは急いで車のドアをバタンと閉める。そして大笑いしているディーヤとジュンの" "方へ、足を踏みならしながら戻っていった。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:100 msgid "THAT WAS THE WRONG CAR!" msgstr "違うヤツだったぜ!" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:102 msgid "I told you!" msgstr "言ったじゃん!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:104 msgctxt "diya2_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........。" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:107 msgid "Diya, I think your car is over there, though." msgstr "ディーヤ、あそこに停まってるのって君の家の車じゃないかな。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:109 msgctxt "diya2_3b71d0de" msgid "!" msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:111 msgid "Thanks. Bye for real this time." msgstr "ありがとう。今度はホントにさよならだね。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:114 msgid "See you tomorrow!!!" msgstr "また明日な!!!" #: game/2_diya.rpy:119 msgid "" "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a " "little when she sees Min waving frenetically at her outside." msgstr "" "母のセダンでシートベルトを着けるとディーヤは窓の外を覗いて、思いきり手を振っ" "てるミンを見てほほ笑んだ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:121 msgctxt "momFindsOut_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" msgstr "今日、学校どうだった?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:124 msgctxt "momFindsOut_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "良かったよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:125 msgid "We had to write about an invention we'd make in class today." msgstr "クラス全員で作ることになってる発明について書いたよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:128 msgid "What did you invent?" msgstr "あなたは何を発明したの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:131 msgid "" "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally " "roll off it." msgstr "ぬいぐるみが落っこちたりしないような、まともなベッド。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:132 msgid "" "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the " "floor." msgstr "昨日の夜、寝てる時にホーニィが床に落っこちて思いついたの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:135 msgid "H-horny?? Who's that?" msgstr "ホ、ホーニィ?? どの子?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:138 msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." msgstr "ウシさんのぬいぐるみ。スネーキーのお兄ちゃんなんだ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:140 msgid "He was all cold and alone for hours and I didn't know." msgstr "ホーニィ、冷たくなって、何時間も1人きりでいたの気づかなかった。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:143 msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." msgstr "ホーニィは\"ムームー\"みたいな名前にした方がいいんじゃないかしら。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:147 msgid "Why? It'll be hard for him to get used to it." msgstr "どうして? 新しい名前に慣れるのって大変だよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:150 msgid "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." msgstr "あなたは世界でいちばん愛されてるぬいぐるみの持ち主に間違いないわね。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:154 msgid "What else did you do at school?" msgstr "他には学校で何をしたの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:157 msgid "" "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I " "read." msgstr "前に読んだボックスカー・チルドレン・ブックのクイズを解こうとした。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:158 msgid "" "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a " "book I never read before." msgstr "" "けど、間違えて違う本クリックしちゃったの。それで、一度も読んだことない本のク" "イズを答えるハメになった。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:161 msgid "It didn't let you quit out? What bad design." msgstr "でもやめさせてくれなかったの? 良くない仕組みね。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:164 msgid "Yeah. My classmates all tried to help me, though." msgstr "そうだね。クラスメイトのみんなが手伝ってくれたけど。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:165 msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." msgstr "" "ヘイデンは1年前にその本を読んだらしいけど、ほとんど何も思い出せなかった。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:167 msgid "So even with everyone's help I got a 2/10." msgstr "それでみんな手伝ってくれたのに、わたしは10点満点で2点だったの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:170 msgctxt "momFindsOut_1c2e11e0" msgid "Oh no!" msgstr "あら、まあ!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:173 msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." msgstr "アームストロング先生は、成績には影響しないって言ってたけど。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:176 msgid "That's a relief." msgstr "じゃあ安心ね。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:177 msgid "" "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped " "you?" msgstr "" "さっき手を振ってた男の子って、ヘイデンだったの? 手伝ってくれたクラスメイト?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:181 msgid "You mean Min? She's not a boy." msgstr "ミンのこと? 男の子じゃないよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:184 msgid "Huh? The one wearing a hoodie?" msgstr "え? パーカーを着てた子よ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:187 msgid "Yeah. She's a girl." msgstr "うん。女子。" #: game/2_diya.rpy:191 msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." msgstr "驚いたことに、ディーヤの母は嫌そうに鼻にしわを寄せた。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:193 msgid "That was a girl?! She's a freak." msgstr "女の子なの?! 変人ね。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:194 msgid "You should make friends with more normal girls." msgstr "もう少し普通の女の子と仲良くしなさい。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:197 msgid "Huh??" msgstr "(はぁ??)" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:199 msgid "That's not very nice." msgstr "そういうの、良くないよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:202 msgid "" "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, " "too." msgstr "でもホントよ。男の子みたい。離れないと、あなたも移されるわよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:205 msgid "Catch what? It's not like she has a disease." msgstr "何を移されるの? 病気じゃないんだから。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:208 msgid "You're too young to understand. Only freaks look like that." msgstr "あなたは若いからわからないの。ああいうのは変人だけ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:211 msgid "It's bad to judge people by what they look like." msgstr "見た目で人をジャッジするの、ダメなことだよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:212 msgid "You don't even know her. She's really nice to me." msgstr "ママは彼女のこと知りもしない。わたしにホントに優しいの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:216 msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." msgstr "知る必要ないわ。彼女は明らかに問題があるもの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:217 msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." msgstr "あなたに対して不純なことを考えてるから、いい子ぶってるだけ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:220 msgid "What's that supposed to mean?" msgstr "(何が言いたいんだろう?)" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:221 msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." msgstr "問題があったとしても、わたしが彼女に伝えて彼女自身が解決するよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:222 msgid "We're friends, so she'll listen to me." msgstr "友達だから、わたしの言うことに耳を傾けてくれる。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:225 msgid "You can't change people. Especially not weirdos like that." msgstr "変えることはできない。とくにああいう変わった子はね。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:226 msgid "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." msgstr "ダメなものはダメ。変えようとするだけ時間のムダ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:229 msgid "" "If you can't change people, then how can she change me into looking like a " "boy?" msgstr "" "(人を変えることができないなら、どうしたらママはわたしを男の子みたいに変える" "ことができるんだろう?)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:230 msgid "You can't have it both ways." msgstr "(どっちも同じこと。)" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:233 msgid "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." msgstr "あなたは普通の子なんだから、ああいう変な子からは離れてなきゃダメ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:237 msgid "I don't care. She's my friend." msgstr "関係ない。友達だもの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:240 msgid "No, you can't be friends with her anymore." msgstr "いいえ、もう友だちにはなれない。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:241 msgid "If I see you talking to her again, you're in big trouble." msgstr "もしあなたが彼女とまた話してるのを見たら、大変なことになるわよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:244 msgctxt "momFindsOut_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........。" #: game/2_diya.rpy:252 msgid "6 years later" msgstr "6年後" #: game/2_diya.rpy:255 msgid "After baseball practice" msgstr "練習の後" #: game/2_diya.rpy:261 msgid "" "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and " "again." msgstr "ミンはディーヤをロッカールームの壁に押しつけ、何度も何度もキスした。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:264 msgid "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" msgstr "" "(じゃすふだくじゅじゅじゅく??!! でふじゅすけじゅはふじゅ!!!!!)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:265 msgid "Wow!!! This is great!!!!!" msgstr "(うわぁ!!! 最高!!!!!!)" #: game/2_diya.rpy:266 msgid "They break apart, both panting for air." msgstr "2人はお互いに息を切らしながら離れた。" #: game/2_diya.rpy:267 msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." msgstr "ミンが急に嬉しそうにほほ笑むと、ディーヤの背筋に心地よい震えが走った。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:268 msgid "Oh, you like this, don't you?" msgstr "なあ、これいいだろ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:269 msgid "......................." msgstr "......................." #: game/2_diya.rpy:270 msgid "" "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." msgstr "ディーヤは恥ずかしすぎて、ただ頬を赤らめて頷くだけだ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:271 msgid "You don't need to be shy." msgstr "恥ずかしがることないぜ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:272 msgid "It's just me." msgstr "オレしかいないんだから。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:273 msgid "I feel like I absolutely can't say it aloud though." msgstr "でも絶対、口に出しちゃいけない気がする。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:274 msgid "Sorry..." msgstr "ごめん……。" #: game/2_diya.rpy:275 msgid "" "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can " "feel her smiling, her breath warm on her cheek." msgstr "ミンは彼女の頬に唇を押しつけて、小声で耳元にささやく。ディーヤはミンが笑って" "いること、頬に温かくかかる息がわかった。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:276 msgid "" "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." msgstr "だいじょぶ、ディーヤってこうしてるとめっちゃキュートだ。ガマンできない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:277 msgctxt "diyaminMakeout_6276c5a5" msgid "................" msgstr "..............." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:278 msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." msgstr "(ずっと好きだった友だちと付合うなんて超シュールだあ。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:279 msgid "" "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I " "wake up we'll just be friends again." msgstr "(時々、私たちが付きあってるのは夢で、目覚めたらまたただの友だちに戻ってるん" "じゃないかって怖くなる。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:280 msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" msgstr "(けど、これは現実! なぜか奇跡が起きて、私は彼女のガールフレンドなんだ!)" #: game/2_diya.rpy:284 msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." msgstr "帰りの車が来るまで、ミンはディーヤの手を繋いでいる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:286 msgid "" "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the " "dessert place we had our first date at." msgstr "(野球部の部員以外、誰も私たちのことを知らない。あと、初めてのデートした時の" "カフェの店員さんは知ってるかも。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:287 msgid "" "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the " "view, and you can hear if other people walk in." msgstr "(それでロッカールームでしょっちゅうキスすることになった。ロッカーで視界が遮" "られるし、誰かが入ってくる音も聴こえるし。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:289 msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..." msgstr "(でもやっぱり楽しい。ミンと過ごす時間、大好きだ……。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:292 msgid "" "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." msgstr "(明日、生物学の授業で発表があることを忘れさせてくれるくらい。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:294 msgid "" "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." msgstr "(みんなの前で喋らせるような課題は違法にするべきだね。)" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:297 msgid "What's wrong? You look worried about something." msgstr "どうした? なんか悩んでそうだな。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:299 msgctxt "diyaminMakeout_a014ade9" msgid "?!" msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:300 msgid "You can tell?" msgstr "わかるの?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:304 msgid "" "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell " "if something was bothering you?" msgstr "当たり前だろ。なんか悩みがあるってこともわからなかったらどんな恋人だよ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:306 msgid "You're like a mind reader. Psychic." msgstr "心を読めるんだね。超能力者だ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:309 msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." msgstr "違うって。ディーヤだからわかんだ。緊張して黙りこくってたろ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:312 msgid "So what's up?" msgstr "それで、どうしたんだよ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:314 msgid "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." msgstr "もし誰かに困らせられてるんなら、問答無用でぶっ殺すぜ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:316 msgid "You probably should at least ask one or two questions." msgstr "ひとつふたつ訊いてからの方がいいんじゃないかな。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:317 msgid "Killing people is wrong." msgstr "殺人はダメ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:320 msgid "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." msgstr "わかった。じゃあもし誰かがディーヤを困らせてたら……マジでイジワルしてやる。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:321 msgid "So who is it?" msgstr "で、誰なんだよ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:323 msgid "It isn't anyone." msgstr "誰でもない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:324 msgid "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." msgstr "明日、生物学のグループ発表があるんだ。それだけ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:327 msgid "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" msgstr "ああ、アカーシャとノエルと作ってたパワーポイントのやつだろ?" #: game/2_diya.rpy:328 msgctxt "diyaminMakeout_5b580689" msgid "Diya nods." msgstr "ディーヤはうなずく。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:330 msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." msgstr "スライドに乗せたことについて詳しく説明しなくちゃならない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:331 msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." msgstr "でも人前に緊張すぎて頭が真っ白になってしまう。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:334 msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" msgstr "どうして緊張するの?ディーヤは全部知ってるんだろ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:336 msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." msgstr "頭にすべてわかってるのに、ぜんぜん即興できない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:337 msgid "It's hard to string words together on the spot." msgstr "即座に言葉を連ねることは難しい。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:338 msgid "" "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word " "beforehand, and memorize it." msgstr "プレゼンする前に逐語的に言うことをすべて書いて覚えなきゃいけない。" #: game/2_diya.rpy:341 msgid "" "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner " "into the school." msgstr "" "ベージュ色のセダンが角を曲がって学校に入ると二人の会話は突然短くなった。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:346 msgid "My mom's here!" msgstr "ママが来た!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:347 msgid "" "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be " "done with work." msgstr "野球部がママの仕事が終わるくらい遅れたらママは迎えに行ってくれる。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:350 msgid "I'll hide!" msgstr "隠れるぞ!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:352 msgid "Bye!!!" msgstr "じゃあな!!!" #: game/2_diya.rpy:356 msgid "" "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." msgstr "ミンは視界から飛び出す前にディーヤをざらっと引き寄せて最後のキスする。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:358 msgid "!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!" #: game/2_diya.rpy:360 msgid "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." msgstr "ディーヤはぐらぐらの呼吸を通常のペースに戻そうとする。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:362 msgid "I'm calm...I need to look normal..." msgstr "(落ち着け… 普通に見えなくちゃ…。)" #: game/2_diya.rpy:364 msgid "" "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog " "who's still woozy after surgery." msgstr "" "ミンと付き合う後でディーヤは手術を受けてまだめまいがする犬のように異常に不器" "用になる。" #: game/2_diya.rpy:365 msgid "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." msgstr "ママの車が歩道の縁に寄せてくるとよろめく。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:367 msgid "" "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min " "again. Let alone that I'm dating her..." msgstr "" "(どうママは私がミンと話してることを知ったら反応するか怖い。少なくともデート" "してることを知ったら…。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:368 msgid "So it's a secret for now." msgstr "(だから今のところ秘密。)" #: game/2_diya.rpy:372 msgid "Pop song" msgstr "ポップ・ミュージック" #: game/2_diya.rpy:376 msgid "" "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into " "the side of the car." msgstr "" "ディーヤはドアのハンドルに手を伸ばし逃して、車の側面に直接に手を叩きつけた。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:378 msgctxt "diyaminMakeout_1c63452a" msgid "!!!" msgstr "!!!" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:381 msgctxt "diyaminMakeout_1fa56419" msgid "What's the matter with you?" msgstr "いったい何の問題なのか?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:384 msgid "Nothing." msgstr "何でもない。" #: game/2_diya.rpy:386 msgid "" "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to " "look natural." msgstr "ディーヤは自然に見えようとしててサッとドアを開けて客席に入る。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:388 msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04" msgid ".........." msgstr "..........。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:391 msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b" msgid ".........." msgstr "..........。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:394 msgctxt "diyaminMakeout_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" msgstr "今日学校はどうだった?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:397 msgctxt "diyaminMakeout_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "よかった。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:400 msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04_1" msgid ".........." msgstr "..........。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:403 msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b_1" msgid ".........." msgstr "..........。" #: game/2_diya.rpy:406 msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat." msgstr "ラジオで女はキラーチューンを歌ってる。" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:407 msgid "" "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... " "{font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} あの子に興味が湧いて… 目が離せなくなったの … " "{font=times.ttf}♫{/font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:409 msgid "" "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/" "font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font}女の子にキスしたら気持ち良かったわ!{font=times.ttf}" "♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:411 msgid "What the...?? Did she really just say that?" msgstr "(いったい…??本当に言っちゃったの?)" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:413 msgid "" "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times." "ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} チェリーのリップの味がしたの... {font=times.ttf}♫{/" "font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:414 msgid "" "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/" "font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} 女の子にキスしてみちゃった!{font=times.ttf}♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:416 msgid "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" msgstr "(ラジオでそういうことを言ってもいいの?違法じゃないの?)" #: game/2_diya.rpy:419 msgid "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." msgstr "" "ディーヤのママは歌詞に眉をひそめるとディーヤは不快に座席でそわそわする。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:421 msgid "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" msgstr "\"女の子にキス…?\" なんてひどい曲なんだ。" #: game/2_diya.rpy:423 msgid "Disgusted, Diya's mom changes the station." msgstr "虫唾が走り、ディーヤのママは放送局を変える。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:425 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741" msgid "............" msgstr "..........。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:428 msgctxt "diyaminMakeout_136db9e2" msgid "..........." msgstr "..........。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:429 msgid "" "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their " "families?" msgstr "映画にスーパーヒーローは家族に正体を隠れなきゃいけないことを知ってる?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:430 msgid "I'm doing that in real life, all the time." msgstr "現実に私もそうなってる、いつだって。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:433 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_1" msgid "............" msgstr "..........。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:436 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd" msgid "............" msgstr "..........。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:439 msgid "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." msgstr "先日、セイフウェイにアカーシャと彼女の母を見た。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:440 msgid "" "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're " "working on together." msgstr "" "とても外向的だった!一緒に取り組んでいる生物学のプレゼンについても教えた。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:442 msgid "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." msgstr "アカーシャはそう言ったまでプレゼンしていることさえ知らなかった。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:443 msgid "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." msgstr "どうしてもっと彼女のようになれないの?ディーヤのことを知るのがすき。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:447 msgid "" "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd " "know that." msgstr "" "(アカーシャは彼女の娘だったら、バイであるために勘当される。知るわけじゃない" "けど。)" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:450 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_2" msgid "............" msgstr "..........。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:453 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd_1" msgid "............" msgstr "..........。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:454 msgid "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." msgstr "(ママと一緒にいる時どう沈黙を埋めばいいか特にわかっていない。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:455 msgid "I don't know what I can talk about with her." msgstr "(何を話せばいいかわからない。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:456 msgid "" "She really loves me, but she comes from such a different time and culture " "that talking to her feels kind of unpredictable." msgstr "" "(ママは私を愛してるけど非常に違う時代と文化から来たから彼女と話すことはなん" "か予測不能。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:457 msgid "" "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't " "expect would cause problems at all." msgstr "" "(時々、まったく問題を起こすと思っていないことに腹立って、私をびっくりさせ" "る。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:458 msgid "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." msgstr "(だからいつものように最も無難な選択肢はただ黙ること。)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:459 msgid "" "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to " "magically turn out like a child who was raised normally." msgstr "" "(彼女は私を話すのが怖いように育てたのに魔法のように普通に育った子のようにな" "ると予想してることは迷惑。)" #: game/2_diya.rpy:470 msgid "" "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the " "next day." msgstr "その夜、ディーヤは寝返りを打ち、翌日のプレゼンんい緊張してる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:472 msgid "" "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology " "presentation is already over." msgstr "" "明日の今頃にタイムリープできたらいいと思う。生物学のプレゼンが終わった後に。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:474 msgctxt "cantSleep_e629b0d2" msgid "........" msgstr "..........。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:475 msgid "" "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax " "enough to sleep." msgstr "" "このように考えることをやめなきゃいけない。緊張させてる。寝られるくらいリラッ" "クスできない。" #: game/2_diya.rpy:477 msgid "Diya checks her alarm clock." msgstr "ディーヤは目覚ましを見る。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:479 msgid "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" msgstr "もう夜中になった。そして7時起きなきゃいけない!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:480 msgid "" "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of " "sleep." msgstr "今寝なきゃいけない!なかったら7時間以下の睡眠をとる。" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Count sheep" msgstr "羊を数える" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Take deep, calming breaths" msgstr "深く呼吸して落ち着く" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Imagine being hugged by Min" msgstr "ミンに擁されることを想像する" #: game/2_diya.rpy:485 msgid "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." msgstr "ディーヤは目をぎゅっと閉じて数え始める。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:486 msgid "One...two...three..." msgstr "いっとう… にとう… さんとう…" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:487 msgctxt "cantSleep_eb27997a" msgid "Four...five...six..." msgstr "よんとう… ごとう… ろくとう…" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:488 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." msgstr "ろくとう… ろく… ジャイアントパンダはろくほんの指を持ってる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:489 msgid "" "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features " "are called analogous structures." msgstr "" "そしてジャイアントパンダはさるのように拇指対向性。こんな機能は類似構造って呼" "ばれてる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:490 msgid "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." msgstr "…しまった、羊を数えなきゃ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:491 msgid "What number was I on again?" msgstr "何番だったけ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:492 msgctxt "cantSleep_6a15702b" msgid "Let's start over." msgstr "数え直そう。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:493 msgctxt "cantSleep_41606471" msgid "One...two..." msgstr "いっとう… にとう…" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:494 msgctxt "cantSleep_5ebeb388" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "に… 鳥とコウモリは単独で飛行を進化されたふたつのグループ。" #: game/2_diya.rpy:496 msgid "" "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, " "she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" "ディーヤは気が散りず数え続けようとしてた。だが一時間後で前よりもっと起きてて" "もっとイライラしてる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:500 msgid "" "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier." msgstr "いくつかの眠くなるための呼吸法を探した。" #: game/2_diya.rpy:503 msgid "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..." msgstr "ぎゅっと目を閉じて、着々と呼吸する…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:504 msgid "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." msgstr "さて、息を吐く… いち… に… さん…" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:505 msgctxt "cantSleep_eb27997a_1" msgid "Four...five...six..." msgstr "し… ご… ろく…" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:506 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9_1" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." msgstr "ろく… ジャイアントパンダはろくほんの指を持ってる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:507 msgid "" "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features " "are called analogous structures..." msgstr "" "そしてジャイアントパンダはさるのように拇指対向性。こんな機能は類似構造って呼" "ばれてる…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:508 msgctxt "cantSleep_2238904f" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." msgstr "しまった、またプレゼンについて考え始めてしまった。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:509 msgctxt "cantSleep_6a15702b_1" msgid "Let's start over." msgstr "数え直そう。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:510 msgctxt "cantSleep_41606471_1" msgid "One...two..." msgstr "いち… に…" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:511 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "ふたつ… 鳥とコウモリは単独で飛行を進化されたふたつのグループ…。" #: game/2_diya.rpy:513 msgid "" "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, " "she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" "ディーヤは気が散りず呼吸しようとしてた。だが一時間後で前よりもっと起きてて" "もっとイライラしてる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:517 msgid "" "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying " "nice things to me." msgstr "" "寝られない時、時々ミンが私を擁して素敵なことを言ってくれることを空想する。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:518 msgid "Usually this works." msgstr "大体これはうまく行く。" #: game/2_diya.rpy:521 msgid "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." msgstr "ディーヤは片腕で自分を擁して、ぎゅっと目を閉じる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:522 msgid "" "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in " "her arms..." msgstr "ミンは私をとても近く擁して、彼女の腕に寝ると言ってくれてる…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:523 msgid "And she's stroking my side with her hand..." msgstr "そして私の横を手で撫でてくれてる…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:524 msgid "Hands...Primates have hands, too..." msgstr "手… さるも手を持ってる…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:525 msgid "" "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features " "are called analogous structures..." msgstr "" "そしてジャイアントパンダはさるのように拇指対向性。こんな機能は類似構造って呼" "ばれてる…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:526 msgctxt "cantSleep_2238904f_1" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." msgstr "しまった、またプレゼンについて考え始めてしまった。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:527 msgid "Forget the presentation! Just think about Min." msgstr "プレゼンを忘れて! ただミンを考えて。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:528 msgid "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." msgstr "ミンはとても強く擁して、素敵なことを言ってくれてる…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:529 msgid "And we're all alone together...It's just the two of us..." msgstr "そして二人きりで… 二人…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:530 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "ふたつ… 鳥とコウモリは単独で飛行を進化されたふたつのグループ…。" #: game/2_diya.rpy:532 msgid "" "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, " "but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" "ディーヤは慰めるミンを考え続けようとしてた。だが一時間後で前よりもっと起きて" "てもっとイライラしてる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:535 msgid "" "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a " "marathon." msgstr "体に溜め込んだエネルギーが多すぎて、マラソンを走りたい気分。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:536 msgid "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." msgstr "もしそのエネルギーを解放したら、とうとう寝られるかも。" #: game/2_diya.rpy:538 msgid "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." msgstr "ディーヤはベッドに必死に上体起こしし始める。" #: game/2_diya.rpy:539 msgid "" "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her " "room." msgstr "" "数セットの後で、部屋の真ん中にジャンピングジャックすることに切り替える。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:541 msgid "Yeah! Become tired!!" msgstr "ああ!疲れて!!" #: game/2_diya.rpy:543 msgid "" "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her " "heart pounding..." msgstr "" "数分間の激しい運動の後、ディーヤはベッドに戻って横になり、ドキドキしている…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:545 msgid "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." msgstr "ふぅ。もっと起きるようにさせないといい。" #: game/2_diya.rpy:547 msgid "Diya wearily checks her clock again." msgstr "ディーヤはぐったり再び時計をチェックする。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:550 msgid "" "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least " "get five hours of sleep!!!" msgstr "2時午前!少なくとも5時間の睡眠をとるには寝なきゃいけない!!!" #: game/2_diya.rpy:552 msgid "Diya ends up lying awake for a few more hours..." msgstr "数時間起き横になってしまう…。" #: game/2_diya.rpy:554 msgid "" "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer " "exhaustion..." msgstr "太陽が上がり始めた途端に、単なる疲労に意識を失う…。" #: game/2_diya.rpy:560 msgid "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." msgstr "数分間のように感じて、ディーヤのアラームが鳴る。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:562 msgctxt "walkToSchool_b15a9f05" msgid "...................." msgstr "....................。" #: game/2_diya.rpy:568 msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." msgstr "目を覚めることさえ気にしないで、アラームを殴る。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:569 msgid "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." msgstr "全然休んでる気がしない… ほとんど寝られなかった。" #: game/2_diya.rpy:570 msgid "" "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how " "tired she is. " msgstr "" "ディーヤの毎朝の日課は十分間にベッドに横になってどれくらい疲れているかを考え" "ることを含む。 " #: game/2_diya.rpy:572 msgid "" "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking " "about how tired she is. {/cps}" msgstr "" "{cps=0}ディーヤの毎朝の日課は十分間にベッドに横になってどれくらい疲れているか" "を考えることを含む。{/cps}" #: game/2_diya.rpy:572 msgid "Do it" msgstr "しろ" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:575 msgid "Nnnnnooooooooo..." msgstr "やあぁぁだあぁぁぁぁ…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:576 msgid "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." msgstr "爆発するほど緊張すぎている…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:577 msgid "" "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this " "dread for hours..." msgstr "5限目まで生物学がない。だから何時間もこの恐怖に溺れる…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:578 msgctxt "walkToSchool_f28d8787" msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." msgstr "おおぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ… ううぁぁぁ…" #: game/2_diya.rpy:579 msgid "Ten minutes pass like this." msgstr "このまま10分間経過した。" #: game/2_diya.rpy:580 msgid "" "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying " "day ahead." msgstr "" "ようやく、ディーヤは自分をベッドから引きずり出して迫っている恐ろしいひに気を" "張る。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:585 msgid "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." msgstr "アカーシャからメッセージ。大体彼女が私の家に行く途中という意味。" #: game/2_diya.rpy:591 msgid "Check your computer" msgstr "コンピュータをチェックする" # Speaker: cFirstLine #: game/2_diya.rpy:597 msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:598 msgid "ay diya" msgstr "おいディーヤ" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:599 msgid ":^)" msgstr ":^)" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:600 msgid "{image=diyaTheHedgehog.png}" msgstr "{image=diyaTheHedgehog.png}" # Speaker: cDiya #: game/2_diya.rpy:601 msgid "????" msgstr "????" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:602 msgid "What is that" msgstr "なにそれ" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:603 msgid "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" msgstr "" # Speaker: cNarrator #: game/2_diya.rpy:604 msgid "Diya has gone offline." msgstr "ディーヤはオフにした。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:608 msgctxt "ay_a9db357b" msgid ".........." msgstr "..........。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:610 msgid "How can she act so normal on a day like this?" msgstr "どうやってこのような日普通に振る舞えるのか?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:611 msgid "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." msgstr "彼女のように外向的で話すのが上手だといい…" #: game/2_diya.rpy:619 msgid "Diya goes outside." msgstr "ディーヤは外に行く。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:622 msgid "" "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group " "presentation?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:624 msgid "No......" msgstr "うーん......。" #: game/2_diya.rpy:627 msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." msgstr "ディーヤは神経質に歩き去り、アカーシャをついて行くために走らせる。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:629 msgid "Hey, hold your horses!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:635 msgid "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:637 msgctxt "ay_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:640 msgid "Miss long legs..." msgstr "あしながおじょうさん…。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:642 msgid "Or should I say Daddy Long Legs..." msgstr "それか「あしながおじさん」って呼ぶべきやな…。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:644 msgid "Don't call me that." msgstr "そう呼ばないで。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:647 msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:650 msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." msgstr "何で「あしながおじさん」って呼ばなかったら死ぬか。カワリモノ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:655 msgid "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:658 msgid "Ay Diya..." msgstr "おい、ディーヤ…。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:659 #, fuzzy msgid "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}したら {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" "と思う{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:662 msgid "" "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying " "to me." msgstr "テレビのように字幕があるといい。誰もが言うこと全然わからない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:664 msgctxt "ay_f2fff244" msgid "What?" msgstr "なに?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:667 #, fuzzy msgid "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}と思う{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:670 msgctxt "ay_f2fff244_1" msgid "What?" msgstr "なに?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:673 #, fuzzy msgid "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}したらどうなると思う{incoherent}( ? ? ? ){/" "incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:676 msgctxt "ay_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:679 msgid "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:681 msgid "" "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of " "traffic." msgstr "" "アカーシャはディーヤが交通の音で聞こえるようになるためにディーヤの反対側に動" "く。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:683 msgid "" "What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "Nothing" msgstr "なににもならない" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "It dies" msgstr "死ぬ" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "Why..." msgstr "なんで…" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:686 msgid "" "{cps=0}What do you think happens to a Teletubby when its screen gets " "destroyed?{/cps}" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:691 msgid "Why would anything happen?" msgstr "なんでなにもになる?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:692 msgid "It's not like it needs the screen to live." msgstr "生きるのに画面は必要ということじゃない。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:695 msgid "" "But the fact that it's called a Teletubby implies the television is part of " "its body, doesn't it?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:698 msgid "That doesn't mean it needs it to live." msgstr "それで生きるのに必要というわけではない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:699 msgid "" "You could dye a bluebird pink and it'd still survive. It'd just be a " "pinkbird." msgstr "ブルーバードをピンクに染めても生きる。ただピンクバードになる。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:700 msgid "If you get rid of a Teletubby's screen it just becomes a Tubby." msgstr "テレタビーの画面を無くしたら、ただタビーになる。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:703 msgid "" "Destroying the screen is a way bigger change than changing something's " "color, though. It's like, built into its stomach." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:706 msgid "" "So? TV's not a living part with cells and stuff. More like hair or " "fingernails." msgstr "だから何?テレビーは細胞でできて生きてる部分じゃない。爪と髪みたい。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:707 msgid "It's not painful to get haircuts." msgstr "散髪しては痛くない。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:710 msgid "" "Speak for yourself. I've gotten some extremely catastrophic ones before." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:713 msgid "Okay...But you can't die from it." msgstr "はい… でも散髪して死ねない。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:716 msgid "...Or can I? Challenge accepted." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:719 msgid "That wasn't a challenge." msgstr "挑戦じゃない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:726 msgid "It'd be like punching it in the heart or something." msgstr "なんか心臓に打つことみたい。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:729 msgid "Damn, that's dark." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:732 msgid "You asked." msgstr "あんたは尋ねた。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:735 msgid "I dunno...Screens are so fragile, though." msgstr "わからん… 画面はめっちゃ脆いけど。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:736 #, fuzzy msgid "" "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a " "ribcage over it or something to protect it." msgstr "そんなに大切だったら囲むあらばか何かを進化するはずでしょう。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:739 msgid "" "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered." msgstr "でもできない。囲まれたら画面に何が表示されてるかを見えない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:740 msgid "" "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're " "delicate." msgstr "なぜ目は微妙なのに骨が囲まないかのようなことのはず。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:741 msgid "We wouldn't be able to see." msgstr "見えなくなるから。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:744 msgid "Whoa, you might be onto something." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:746 msgid "You should become a scientist. A Teletubby scientist." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:749 msgid "I doubt the world really needs Teletubby scientists..." msgstr "この世界にテレタビーの化学者が必要だと疑うけど…。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:755 msgid "Where is this even coming from." msgstr "なぜ急に気になったのか。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:756 msgid "Have you been watching Teletubbies lately or something?" msgstr "なんか最近テレタビーズを見てたの?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:759 #, fuzzy msgid "What? No!" msgstr "何や?ちゃう!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:761 msgid "" "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:764 msgid "" "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying " "Teletubbies." msgstr "健康じゃなそう。どんな人はテレタビーを壊せることを考えるのでしょう。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:765 msgid "They're so colorful and friendly. Messed up." msgstr "ちょうカラフルで親しい。めちゃくちゃ。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:768 msgid "" "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, " "either." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:781 msgid "" "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop " "onto her shoulder." msgstr "" "ディーヤとアカーシャは学校に到着すると、ディーヤはかたに冷たくて湿ったものが" "落とことを感じる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:784 msgid "It's raining!" msgstr "雨が降ってる!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:787 msgid "Gah! I'm heading inside." msgstr "ああ!入るわ。" #: game/2_diya.rpy:793 msgid "" "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are " "pelting the ground." msgstr "" "雨が降るとアカーシャは急いで立ち去る。すぐに、とうとう雨は地面を叩いている。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:795 msgid "I still need to get my things from my locker." msgstr "ロッカーから私のものを取り出さなきゃならない。" #: game/2_diya.rpy:820 msgid "Use locker" msgstr "ロッカーを使う" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:846 msgctxt "cantGoRain_930e7787" msgid "I need to get my stuff from the locker first." msgstr "まずロッカーから授業に必要なものを取りに行かないと。" #: game/2_diya.rpy:865 msgid "" "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its " "contents." msgstr "ノエルはディーヤとの共同のロッカーにかがんで、内容に眉をひそめる。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:867 msgid "Good morning." msgstr "おはよう。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:868 msgid "" "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the " "rain." msgstr "ロッカーから本を引き出さなきゃ。じゃないと本が濡れてしまう。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:871 msgid "Oh, no." msgstr "あ、うーん。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:872 msgid "Won't the roof overhang block it?" msgstr "屋根の張り出しが遮らない?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:875 msgid "No, look at it. The wind's blowing the rain inward." msgstr "いいえ、見て。風は雨を中に吹いている。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:878 msgid "Yeah...We're even getting damp standing here right now." msgstr "たしかに… ここに立っている間にもしっとりされている。" #: game/2_diya.rpy:881 msgid "Diya takes a mini travel umbrella from her backpack and opens it." msgstr "ディーヤはリュックサックから小さい傘を取って開ける。" #: game/2_diya.rpy:882 msgid "" "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily " "water bottle out to her without looking." msgstr "" "ディーヤは懸命に二人の上に傘をかざすと、ノエルは見ずに彼女に毎日のペットボト" "ルを差し出した。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:884 msgid "Also, can you open this water bottle?" msgstr "そしてこのペットボトル開けてくれないの?" #: game/2_diya.rpy:886 msgid "Take the water bottle" msgstr "ペットボトルを取る" #: game/2_diya.rpy:888 msgid "" "Diya holds the umbrella with one hand and grabs the water bottle with the " "other." msgstr "ディーヤは片手に傘を持って、片手にペットボトルをつかむ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:890 msgid "Don't have enough hands to open it..." msgstr "開けるのに手が足りない…。" #: game/2_diya.rpy:892 msgid "" "Diya carefully balances the water bottle on top of Noelle's head as she " "continues pulling her library books from their locker." msgstr "" "ディーヤはノエルがロッカーから本を引き出し続けると、じっくりノエルの頭の上に" "ペットボトルをバランスする。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:894 msgctxt "useLockerRain_d61ce29e" msgid "......" msgstr "......。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:897 msgctxt "useLockerRain_58f85320" msgid "......" msgstr "......。" #: game/2_diya.rpy:899 msgid "" "Diya grips the bottle's cap with her index finger and thumb while pressing " "the bottle down on Noelle's head with the rest of her hand." msgstr "" "ディーヤはペットボトルのフタを人差し指と親指で挟み、残る手でノエルの頭にペッ" "トボトルを押し付ける。" #: game/2_diya.rpy:900 msgid "She manages to twist it open without spilling any of the water." msgstr "水をこぼさずになんとか捻って開ける。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:902 msgctxt "useLockerRain_57537cff" msgid "....!" msgstr "....!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:904 msgid "I'm pretty proud of myself for pulling that off." msgstr "それをやってのけたことを誇りに思ってる。" #: game/2_diya.rpy:906 msgid "" "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her " "novels into her bookbag." msgstr "" "ノエルが最後の小説をリュックサックに差し込むと、ディーヤはフタを閉じてノエル" "に返す。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:908 msgid "Thank you." msgstr "ありがとう。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:909 msgid "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." msgstr "水に敏感であるものをすべて救出した。ディーヤの番だ。" #: game/2_diya.rpy:911 msgid "Diya peers into her and Noelle's shared locker." msgstr "ディーヤはノエルとの共同のロッカーの中を覗く。" #: game/2_diya.rpy:914 msgid "Diya opens her and Noelle's shared locker." msgstr "ディーヤはノエルとの共同のロッカーを開ける。" #: game/2_diya.rpy:939 msgid "Get your school stuff" msgstr "学校のものを手に入れて" #: game/2_diya.rpy:949 msgid "Look in Noelle's lunchbox" msgstr "ノエルのカバンの中を見る" #: game/2_diya.rpy:958 msgid "Take Valentine's Day card" msgstr "バレンタインカードを手に入れて" #: game/2_diya.rpy:967 msgid "Look at rosin" msgstr "滑り止めを見る" #: game/2_diya.rpy:976 msgid "Close locker door" msgstr "ロッカーを閉める" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:987 msgid "I'm ready to head to class when you are." msgstr "いつでもクラスに向かう準備出来てる。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:989 msgid "Wish I could just head home and go to bed..." msgstr "帰って寝るといいね…。" #: game/2_diya.rpy:996 msgid "Diya slips her books and binders into her backpack." msgstr "ディーヤは本とバインダーをリュックサックに差し込む。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1004 msgctxt "rosin_d147eb49" msgid "This is rosin for string instruments." msgstr "これは弦楽器の滑り止め。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1006 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "ノエルは始めて見せてくれた時、{w=0.10}食べてみた。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1008 msgid "Why do you have this, anyway?" msgstr "とにかくなんでこれを持っているの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1009 msgid "You only play piano." msgstr "ピアノしかひかない。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1012 msgid "" "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." msgstr "アカーシャが使う種類と同じだ。彼女はオーケストラ部でチェロをひく。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1014 msgid "" "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her " "locker, and I secretly replace it with an identical copy." msgstr "" "使ってるのを落として壊す時、彼女はロッカーにおいて、あたしはこっそり同一のコ" "ピーを置き換えるわ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1017 msgid ".....?" msgstr ".....?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1018 msgid "How do you get it in her locker?" msgstr "どうやってロッカーに入れるのか?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1021 msgid "I figured out her locker combination." msgstr "彼女の組み合わせをバレた。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1024 msgid "Can't she tell it's just new rosin?" msgstr "彼女は新しい滑り止めとわからないか?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1027 msgid "" "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical " "to the one she dropped." msgstr "" "いいえ、上を引っ掻いて摩耗してるようにするので落としたのと同じように見える。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1028 msgid "This is the third one." msgstr "これは三つ目だ。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1029 msgid "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." msgstr "彼女はもう滑り止めは自己治癒能力を持ってると確信している。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1032 msgid "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." msgstr "ノエルは時々アカーシャをいじめるためにこんなことまでする…。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1033 msgid "I don't really know what to make of it." msgstr "よくわからないけど。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1038 msgctxt "rosin_d147eb49_1" msgid "This is rosin for string instruments." msgstr "これは弦楽器の滑り止め。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1041 msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." msgstr "食べられるように見える、{w=0.10}でも食べられない。" #: game/2_diya.rpy:1048 msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." msgstr "気になって、ディーヤはノエルのお弁当の内容を見る。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1050 msgid "Rice porridge. Noelle really likes this." msgstr "おかゆ。ノエルはこれが大好き。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1052 msgid "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." msgstr "食べるべきじゃない。とにかくとくに食欲がない。" #: game/2_diya.rpy:1054 msgid "" "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple " "slices." msgstr "" "弁当の奥に綺麗に切って剥いたりんごのスライスのジップロックバッグもある。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1056 msgid "Thoughtful of your mom to do that." msgstr "ノエルのお母さんはそうするのは思いやりがあったね。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1059 msgid "Do what?" msgstr "どういうこと?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1062 msgid "Peel the apple and slice it." msgstr "りんごを切って剥くこと。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1063 msgid "Most people just eat them whole." msgstr "ほとんどの人は丸ごと食べる。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1067 msgid "I guess she has to show me she loves me somehow." msgstr "なんとかあたしを愛してることを示さなきゃいけないでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1068 #, fuzzy msgid "" "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, " "she's left to express it through actions." msgstr "言葉で伝えるのにモラトリアムなので、行動で伝えるしかない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1071 msgid "Funny, that sounds like someone else I know." msgstr "おかしい。知ってる人のように聞こえる。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1074 msgid "Are you insinuating I'm the same as her?" msgstr "あたしは彼女と同じだと仄めかしてるの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1077 msgid "Maybe." msgstr "たぶん。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1080 #, fuzzy msgid "I wish I could deny it..." msgstr "打ち消すことができればいい...。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1082 msgid "" "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead " "of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" msgstr "" "ディーヤのお母さんも議論の後で、謝るわかりに静かに食べる果物の皿を置いて行く" "ようなことをするの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1085 msgctxt "lunchbox_3b71d0de" msgid "!" msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1086 msgid "I thought it was just my mom who did that." msgstr "私の母だけそういうことすると思った。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1089 msgid "It must be an immigrant mother thing." msgstr "移住者の母がすることに違いない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1092 msgid "This is waterproof, right?" msgstr "これは防水でしょ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1095 msgid "If not waterproof, at least water-resistant." msgstr "防水じゃないなら、少なくとも耐水性。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1098 msgid "Okay. Just checking." msgstr "オッケー。ただ確かめてた。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1106 msgid "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." msgstr "今年ミンが作ってくれたバレンタインデーカード。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1107 msgid "Every time I see it, I feel happy." msgstr "見るたびに、嬉しくなる。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1110 msgid "You still haven't taken that home?" msgstr "まだ持ち帰っていないの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1113 msgid "I'm paranoid my parents will find it if I do." msgstr "そうすると両親が見つけることは怖い。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1115 #, fuzzy msgid "" "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd " "be okay with it." msgstr "" "ミンはたくさんのことを書いた… 彼女は男の子にしても両親はそれでよくないと思" "う。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1118 msgctxt "valentinesDayCard_4755412e" msgid "I see..." msgstr "そっか…。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1121 msgid "" "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, " "though..." msgstr "" "びしょびしょでシワにならないように、ロッカーから取り出さなきゃと思うけど…。" #: game/2_diya.rpy:1124 msgid "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." msgstr "ディーヤは慎重にバインダーの内ポケットに滑り込む。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1126 msgid "" "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret " "admirer going." msgstr "" "バレンタインデーといえば、アカーシャの隠れファンの捜査はうまく行ってるの?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1129 msgid "Awful. And by that, I mean wonderful." msgstr "最悪。つまり最高だ。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1130 msgid "She's utterly lost." msgstr "まったく迷ってる。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1132 msgid "" "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore " "she's never uttered a word to before..." msgstr "容疑者のリストは歴史からの知らないやつ、一緒に話したことがない2年生…。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1133 msgid "" "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were " "stuck together instead of one." msgstr "" "…や1枚じゃなくくっついた2のピザを渡した枚給食のおばさんなどが含まれている。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1136 msgid "Wow." msgstr "おー。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1137 msgid "" "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's " "us." msgstr "やっぱり私たちだと気づかず毎年バレンタインデーに続けられる。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1140 msgid "Yes, as long as we don't accidentally let it slip at some point." msgstr "うん、ある時点誤って間違えない限り。" #: game/2_diya.rpy:1148 msgid "" "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of " "water on metal." msgstr "ディーヤは屋内にいる時雨の音が大好きだ。特に金属にかかる水の音。" #: game/2_diya.rpy:1150 msgid "" "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that " "she's totally unable to enjoy it." msgstr "" "残念ながら、今日彼女は全然楽しめられないほどプレゼンに対する恐怖に打ちのめさ" "れている。" #: game/2_diya.rpy:1151 msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." msgstr "次の何時間かが寝不足の闇にかかった…。" #: game/2_diya.rpy:1155 msgid "" "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." msgstr "ディーヤは生物学のクラスに入ると、彼女の胃が恐怖でかき回される。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1157 msgid "It's here...The period of doom..." msgstr "来た… 凶運のクラス…。" #: game/2_diya.rpy:1160 msgid "" "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." msgstr "驚いたことに、彼女の机に寄りかかってディーヤを待ってるミンがいる。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1162 msgctxt "groupPresentation_a16d98d6" msgid "?" msgstr "?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1163 msgid "Why're you here?" msgstr "何でここにいるの?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1166 msgid "You're about to do your presentation, right?" msgstr "プレゼンするところだろ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1167 msgid "I thought I'd swing by and try to pump you up for it." msgstr "立ち寄って元気づけてみようと思ってたぜ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1169 msgid "Oh. Thanks." msgstr "あ、ありがとう。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1172 msgid "How do you feel?" msgstr "気分はどう?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1174 msgid "I'm so nervous, my stomach hurts." msgstr "胃が痛いくらい緊張している。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1175 msgid "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning." msgstr "今朝グミビタミンを食べることさえ忘れてしまった。" #: game/2_diya.rpy:1177 msgid "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins." msgstr "毎日ディーヤはグミビタミンを食べることを楽しみする。" #: game/2_diya.rpy:1178 msgid "Min gives her hand a reassuring squeeze." msgstr "ミンは心強く手を握る。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1180 msgid "It'll be okay! You're gonna kill it." msgstr "きっと大丈夫だよ。ぶっ殺す。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1182 #, fuzzy msgid "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." msgstr "可愛すぎだ、先生は悪い点をつけるわけがない。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1184 msgid "If the teacher really graded like that he'd be in jail." msgstr "そのように採点したら先生は刑務所に行く。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1187 msgid "Well, if I were in charge, I'd give you an A." msgstr "まあオレは担当ならAをあげる。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1188 msgid "Anything I can do to help?" msgstr "何か手伝えることがあるの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1190 msgid "Can I have a hug? And a kiss." msgstr "ハグしてもいい? そしてキス。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1193 msgid "Yeah! Of course!!!" msgstr "ええ! もちろん!!!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1195 msgid "Won't people see, though?" msgstr "でも誰かが見たら?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1197 msgid "It's an emergency." msgstr "緊急。" #: game/2_diya.rpy:1202 msgid "" "Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug." msgstr "ミンの顔が輝かれて、しきりにディーヤをぎゅっと暖かく抱っこしてあげる。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1204 msgctxt "groupPresentation_dbf4ab57" msgid ".........." msgstr "..........。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1207 msgctxt "groupPresentation_2d39e9ce" msgid ".........." msgstr "..........。" #: game/2_diya.rpy:1209 msgid "" "Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette " "smoke on her breath." msgstr "ミンはキスするのに彼女を引き寄せるけどディーヤはミンの息がタバコの匂いがする" "と引き離す。" #: game/2_diya.rpy:1213 msgid "" "Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has " "to do is stand up straight." msgstr "ディーヤはとても高いからミンにキスされたくない場合、立つことだけでいい。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1215 msgid "Yuck. Were you smoking again?" msgstr "ゲッ。またタバコすいてるの?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1218 msgid "Huh? Yeah..." msgstr "はぁ?うん…。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1221 msgid "You should stop." msgstr "やめたほうがいい。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1222 msgid "" "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary " "school?" msgstr "健康に悪い。小学校にDAREのプレゼンを見たことがないの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1223 msgid "" "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer " "pressure forever." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1227 msgid "You don't think it looks badass?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1229 msgid "No. Dare to resist drugs and violence." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1230 msgid "How'd you even start doing it?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1233 msgid "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1234 msgid "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1236 msgctxt "groupPresentation_a9db357b" msgid ".........." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1237 msgid "I'm really glad she's over here with me now..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1239 msgid "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1242 msgid "" "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't " "sell them to people under 18." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1243 msgid "So it feels like a waste not to use them." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1244 msgid "And I thought it'd make me look hot." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1246 msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1247 msgid "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1250 msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1252 msgid "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1255 msgid "I don't need to hear it from you, too!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1256 msgid "I don't even do it that often!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1258 msgid "" "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in " "about a minute." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1260 msgid "Oh, shit! I better run." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1262 msgid "Go, I'll live. Probably." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1265 msgid "Tell me how it goes later!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1267 msgid "Min sprints off!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1269 msgid "Seconds later, the bell rings." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1271 msgid "D'you think she made it?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1273 msgid "I couldn't care less." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1275 msgid "Min is so cool. But I hope she stops smoking..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1276 msgid "They say people don't change, but I hope that's not true." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1277 msgid "It's too sad if it is." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1280 msgid "" "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her " "clammy palms on her hoodie." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1282 msgid "We're gonna get called up any minute now..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1285 msgid "Diya, please try not to panic." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1286 msgid "" "When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't " "bolt off." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1288 msgctxt "groupPresentation_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1291 msgid "Can I hide behind you too?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1293 msgctxt "groupPresentation_6432009a" msgid "NO." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1295 msgid "No fair! How come Diya gets to, but not me?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1297 msgid "" "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where " "everyone's standing behind one person and waving their arms!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1299 msgid "And you'd better not do that horrendous British accent." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1303 msgid "Why not? It'll be a hit." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1305 msgid "" "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent " "evolution." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1307 msgid "" "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara " "Desert." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1309 msgid "So? This is a Biology project, not a circus performance." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1311 msgid "" "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their " "presentation to scattered applause." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1313 msgid "Alright, it's our turn." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1314 msgid "Come on, Diya, let's do this." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1317 msgid "!!!!!!!!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1320 msgid "" "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle " "and Akarsha to the front of the class." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1321 msgid "" "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her " "and nervously looks out at the class sitting before them..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1323 msgid "" "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one " "can see me!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1324 msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1325 msgid "It's over...It's curtains for me..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1328 msgid "" "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of " "macroevolution." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1329 msgid "" "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an " "essay crammed onto it in ten point font." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1331 msgid "" "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To " "understand this, we must first consider..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1333 msgid "" "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half " "the classroom is asleep." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1335 msgid "" "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens " "with an illustration of a finch's head." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1337 msgid "Aight. So, divergent evolution..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1341 msgid "" "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak " "shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1343 msgid "" "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures " "and become more different over time." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1345 msgid "" "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1348 msgid "She just switched it from a British accent to a New York one..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1350 msgid "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1353 msgctxt "groupPresentation_f14a5a8a" msgid "..................." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1356 msgid "" "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the " "presentation's over." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1360 msgid "" "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't " "another species from us!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1361 msgid "" "They're not so different they can't produce fertile offspring with other " "humans!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1363 msgid "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1364 msgid "" "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1367 msgid "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1368 msgid "Just admit your example is invalid already!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1371 msgid "Oh, yeah?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1374 msgid "" "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide " "with the pinwheel transition." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1376 msgid "What if dat was your gravestone? What then?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1379 msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1382 msgid "" "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach " "churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1384 msgid "" "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1387 msgid "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1390 msgid ".........!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1392 msgid "" "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to " "the side, exposing her to the audience's view." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1393 msgid "" "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's " "mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1395 msgid "" "{small}Convergent evolution is the independent evolution of similar traits " "in species that are only distantly related. For example, giant pandas have " "six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These " "similar features are called analogous structures.{/small}" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1397 msgid "" "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly " "flips to the next one, her hands shaking from nerves." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1399 msgid "" "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and " "bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1401 msgid "" "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute " "flat." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1402 msgid "" "After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows " "Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1404 msgid "Well, at least that's over with..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1406 msgid "It's over!!! I'm free!!!!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1409 msgid "See? That wasn't so bad, was it?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1411 msgid "Actually, it was." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1412 msgid "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1421 msgid "After school" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1429 msgid "" "To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club " "meeting." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1431 msgid "" "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next " "pitch." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1433 msgid "" "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1434 msgid "" "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it " "except during practice like this." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1440 msgid "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1443 msgctxt "lockerRoomCrisis_3b71d0de" msgid "!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1445 msgid "" "\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1452 msgctxt "lockerRoomCrisis_ef0da7a0" msgid "Ow!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1454 msgid "Shit, oops..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1456 msgid "You okay over there?" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1459 msgid "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1461 msgid "Walk it off!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1462 msgid "" "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a " "consolation prize." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1464 msgid "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1466 msgid "It's not free. It hurts!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1468 msgid "" "\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place " "at the plate." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1472 msgid "Min throws a pitch her way..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1475 msgid "" "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the " "ball!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1477 msgctxt "lockerRoomCrisis_7af3c61f" msgid "?!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1480 msgid "" "It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in " "time to catch it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1483 msgid "The fuck's wrong with you?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1485 msgid "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1486 msgid "" "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always " "make it to first base." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1488 msgid "Why would you do that instead of just hitting the ball?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1489 msgid "Hitting the ball is so fun." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1492 msgid "Hit me! I know you wanna!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1494 msgid "Stop making this weird!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1496 msgid "Homophobic hate crime..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1498 msgid "What???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1500 msgid "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1503 msgid "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1504 msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1511 msgid "Owie!!!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1513 msgctxt "lockerRoomCrisis_2be40045" msgid "........." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1515 msgid "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1524 msgid "" "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders " "and hauls them to the locker room." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1526 msgid "I'm being so helpful." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1527 msgid "I hope someone notices how many bags I'm carrying." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1530 msgid "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1532 msgid "Thank you for helping!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1534 msgctxt "lockerRoomCrisis_d11361e6" msgid "........." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1537 msgid "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1539 msgid "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1540 msgid "Bewildered, Diya shakes her head." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1542 msgid "What is that? A show?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1543 msgid "" "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery " "Channel." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1544 msgid "" "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1547 msgid "You should try it, we need more people to talk about it with!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1549 msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1552 msgid "What's it about?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1554 msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1555 msgid "" "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the " "last one standing." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1557 msgid "" "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1559 msgid "Your mom likes watching shows like this?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1562 msgid "Yeah, she's the one who got into it first." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1563 msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1565 msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1567 msgid "Wish I had something like that with my parents." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1568 msgid "I feel like I have nothing in common with them." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1571 msgid "They don't try to get you into the things they like?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1573 msgid "Not really." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1576 msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1578 msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1580 msgid "There definitely could've been a nicer way to put that." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1583 msgid "" "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1585 msgid "The Mariners? You're not even from Seattle." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1587 msgid "Ichiro is an incredible player, though." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1590 msgid "" "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog " "told him to." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1592 msgid "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1595 msgid "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1602 msgid "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1604 msgid "Who knows, maybe it is." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1607 msgid "" "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True " "Blue since kindergarten." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1609 msgid "" "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1611 msgid "I didn't say I {i}understood{/i} every word." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1613 msgid "" "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1615 msgid "Excuse me? What was that?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1617 msgid "I take it back! I take it back!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1622 msgid "" "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs " "she hates on the radio." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1623 msgid "" "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite " "movie, or favorite color, anything like that." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1624 msgid "" "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about " "each other." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1626 msgid "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1630 msgid "" "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball " "uniform." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1632 msgid "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1633 msgid "I haven't shaved for like, two days." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/2_diya.rpy:1635 msgid "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1637 msgid "Your hair's not all coarse and gross like mine." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1638 msgid "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1640 msgid "Girls are supposed to shave...??!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1641 msgid "????????????????????" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1643 msgid "" "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1644 msgid "That must be the secret..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1645 msgid "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1648 msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1650 msgid "" "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and " "dark..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1651 msgid "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1652 msgid "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1661 msgid "" "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed " "determination." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1663 msgctxt "razorDenial_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" msgstr "学校、どうだった?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1666 msgctxt "razorDenial_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "まあまあ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1669 msgid "Did the presentation go well?" msgstr "プレゼンはうまくいったの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1672 msgid "Think so. Just glad it's over." msgstr "多分。とにかく終わってよかった…" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1673 msgid "" "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." msgstr "大人になったら人と話さなくていい仕事をするんだ。" #: game/2_diya.rpy:1675 msgid "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." msgstr "ディヤのお母さんは、理解を示すようにほほ笑んで頷いた。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1677 msgid "" "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so " "scary." msgstr "私も同じ気持ちよ。自分の訛りが恥ずかしくて、電話するのが怖いくらいよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1678 msgid "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." msgstr "お店で店員さんと話す時も、いつも緊張しちゃう。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1681 msgid "" "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have " "to write their answer back, too." msgstr "私も。紙に質問を書いたら、返事を書いて返してくれるといいのに。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1684 msgid "" "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the " "wall, so they don't even know what you look like." msgstr "ね!それを壁のすき間から差し込むようにすれば、見た目も知られないわ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1687 msgid "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" msgstr "(あれ…お母さんと楽しく会話ができてる!)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1690 msgid "" "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that " "sometimes." msgstr "(でも、お互いに共通点があってもおかしくないよね。つい忘れちゃうけど)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1691 msgid "" "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me " "to play sports because it was good for my health." msgstr "(インドでは長距離走をやってて、健康にいいからって昔から私にスポーツをするよ" "う勧めてた)" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1693 msgid "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." msgstr "(他にも気になってることについて聞いてみようかな)" #: game/2_diya.rpy:1695 msgid "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1697 msgid "Can you get razors next time you go shopping?" msgstr "次に買い物へ行った時に、カミソリ買ってきてくれない?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1700 msgid "Razors?! What for?" msgstr "カミソリ!?なんで?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1703 msgid "To shave. My leg hair is really long." msgstr "毛を剃りたいの。脚の毛がすごく長くて。" #: game/2_diya.rpy:1705 msgid "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." msgstr "お母さんが嫌悪で顔をしかめるのを見て、ディヤは気持ちが重くなった。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1707 msgid "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." msgstr "やめときなさい。毛は剃るともっと濃くなって生えてくるわよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1710 msgid "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." msgstr "本当には聞こえないけど…迷信じゃないの?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1713 msgid "No, it's true. Shaving is a terrible idea." msgstr "いいえ、本当よ。毛を剃るなんて絶対よくないわ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1716 msgid "But all the other girls at school are doing it." msgstr "でも学校の女子はみんなやってるよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1719 msgid "" "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." msgstr "キリスト教の文化だからよ。うちとはルールが違うの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1722 msgid "Why do you want to shave so bad, anyway?" msgstr "そもそも、なんでそんなに毛を剃りたいの?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1723 msgid "Are you trying to show yourself off to boys?" msgstr "男子に見せようとしてるの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1726 msgid "??? No..." msgstr "???違うよ…" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1729 msgid "You're too young. Who is it for?" msgstr "あなたにはまだ早すぎるわ。誰のためなの?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1731 msgid "Do you have a boyfriend?!" msgstr "彼氏がいるの!?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1734 msgctxt "razorDenial_a2dbca39" msgid "No." msgstr "いないよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1737 msgid "Are you sure?? Look at me." msgstr "本当に??ちょっとこっち見なさい。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1740 msgid "Good thing I can actually answer this honestly." msgstr "(よかった。この質問には正直に答えられる)" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1742 msgid "I'm not lying. I don't have a boyfriend." msgstr "本当だよ。彼氏なんていない。" #: game/2_diya.rpy:1744 msgid "" "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly " "satisfied." msgstr "お母さんはディヤの顔をしばらくじっと見つめた後、満足したように顔を背けた。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1746 msgid "" "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in " "college." msgstr "よかった。今は学業に集中しないといけないからね。彼氏は大学に入ってから作るべ" "きよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1747 msgid "" "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." msgstr "大学なら、基準を満たす素敵な男の子にきっと出会えるわ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1750 msgid "...Requirements? What requirements." msgstr "…基準って、なに?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1753 msgid "You know, just the regular ones." msgstr "まあ、普通のよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1754 msgid "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." msgstr "私たちと同じヒンドゥー教徒で、喫煙をしなくて、収入が高い人。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1757 msgid "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." msgstr "(…絶対にミンのことは話せない)" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1758 msgid "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" msgstr "そうじゃない人と付き合いたいって、私が言ったらどうする?たとえば、インド人以" "外の人とか。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1761 msgid "No, a white person wouldn't understand our culture." msgstr "ダメよ。白人に私たちの文化が理解できるはずがないもの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1762 msgid "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." msgstr "それに、白人は薬物を使うし、貯金ができないでしょ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1765 msgid "Just remember no BMWs. No Blacks, Muslims, or Whites." msgstr "覚えておいて。黒人、ムスリム、白人はダメ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1768 msgid "" "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." msgstr "(ひどい人種差別…韓国人についてどう思うかなんて聞きたくもないな)" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1769 msgid "What you want is unrealistic." msgstr "お母さんの理想は現実的じゃないよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1770 msgid "" "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the " "population and then expect me to marry the way you did in India?" msgstr "インド人の人口が全体の1%しかない国に移住してきておいて、私にインドと同じよう" "に結婚しろだなんて、無理があるよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1773 msgid "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." msgstr "十分現実的よ。友達のヒマヤの娘さんができたんだもの。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1775 msgid "" "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." msgstr "あなただって、あの子と同じくらい頭もよくてかわいいじゃない!あなたにもきっと" "できるわよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1778 msgid "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." msgstr "そんな簡単にいかないよ。好きになる人は選べないもん。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1779 msgid "" "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not " "going to turn them away just for you." msgstr "お母さんの基準に合わない人を好きになっても、お母さんのために別れたりはできな" "いよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1782 msgid "" "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people " "think?" msgstr "それはダメよ。もし、ろくでなしと結婚したら、他の人にどういう目で見られると思" "う?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1785 msgid "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" msgstr "えっ…他の人の目なんて、なんで気にする必要があるの?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1786 msgid "My opinion should be the most important one." msgstr "一番大事なのは、私自身の意見だよ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1789 msgid "" "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects " "everyone, like your parents." msgstr "いいえ、これはあなただけの問題じゃないわ。周りに与える影響も考えないと。自分" "の親とか、ね。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1790 msgid "" "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, " "and your parents didn't raise you with correct values." msgstr "白人の男と結婚したら、あなたはインド人の自分が嫌いで、親からろくな教育も受け" "ずに育てられたって思われるでしょ。" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1791 msgid "" "It already looks bad enough that we let you quit Carnatic music because you " "wanted to play baseball." msgstr "あなたはただでさえ、野球をするためにカルナティック音楽を辞めたというのに。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1794 msgid "" "So you're asking me to give up my whole life in exchange for ten seconds of " "approval from some aunties??" msgstr "親戚のおばさんたちから10秒だけ褒められるために、私の人生を犠牲にしろって言っ" "てるの?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1797 msgid "I had to marry within my parents' requirements too." msgstr "私だって、親の言いつけに従って結婚したのよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1800 msgid "" "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should " "put up with the same thing from you." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1803 msgid "" "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1806 msgid "I don't think you turned out fine at all..." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1809 msgid "" "Your way of thinking about this, that's the way of thinking from Christian " "countries." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1810 msgid "Indians aren't like that. They're not so selfish." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1813 msgid "Well, this isn't India. I'm American." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1816 msgid "What, you think you're white?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1817 msgid "" "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your " "culture." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1821 msgid "" "Why do I have to follow the rules of a country I've never lived in before?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1824 msgid "" "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1827 msgctxt "razorDenial_1612cdcc" msgid "..............." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1828 msgid "" "Could it be that my mom thinks people don't change...because SHE doesn't " "change?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1829 msgid "" "It's like her opinions are frozen in time, from twenty years ago when she " "left India." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1830 msgid "" "And they never shifted to match the world around her. They're just stuck." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1832 msgid "They spend the rest of the drive home in stony silence." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1838 msgid "The next day" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1845 msgid ".......!!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1848 msgid "Diya hits her alarms and flops back in bed." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1851 msgid "" "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how " "tired she is. " msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1853 msgid "" "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking " "about how tired she is. {/cps}" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1856 msgctxt "morning2_f28d8787" msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1858 msgid "Suddenly, her bedroom door squeaks open." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1861 msgid "I need to head out early today." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1862 msgid "Here, I'll put your lunch into your backpack." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1864 msgid "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1867 msgctxt "morning2_1d74dd58" msgid "!!!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1868 msgid "She'll see the Valentine's Day card!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1871 msgid "Diya bolts upright and snatches the backpack from her mom's grasp." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1873 msgid "I'll put it in myself." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1876 msgid "Why are you being so secretive?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1877 msgid "I can't even look in my own child's backpack anymore?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1879 msgid "I'm not a baby. I should get to have privacy, too." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1881 msgid "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1883 msgid "You know, it's really hurtful that you hide everything from me." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1884 msgid "" "You're so quiet. I wish you would talk to me like my friends’ kids talk to " "them." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1885 msgid "" "My friend’s son even tells them about the girls he likes. He tells them " "everything!" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1886 msgid "It makes me sad. I wish we had that kind of relationship." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1888 msgid "You think I wanted it to be like this?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1889 msgid "I didn't just decide not to talk to you all on my own." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1892 msgid "What're you going on about?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1894 msgid "How are you not able to put two and two together??" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1895 msgid "I want to be able to talk to you, too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1896 msgid "But I don’t feel like I can. Every time I open up to you, I regret it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1897 msgid "You always have some bad reaction to something I say." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1900 msgid "Huh? Like what?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1902 msgid "" "Like...like the time I told you about my friend, and you said I wasn't " "allowed to talk to her anymore." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1905 msgid "What are you talking about? That never happened." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1907 msgid "Yes, it did. After school, when I was in third grade." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1910 msgid "" "Third grade?! You really go through life collecting pointless grudges from " "years ago?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1911 msgid "How can you use something I don't even remember to argue against me?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1913 msgid "How can two people perceive the same conversation so differently?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1915 msgid "" "To me, it was one of the worst memories of my life, one that still affects " "how I act around her every day." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1916 msgid "But to her, it was an uneventful car ride." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1917 msgid "I need to give a different example." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1919 msgid "You didn't only make mistakes in the past, you never changed." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1920 msgid "" "Like yesterday, I asked you to buy razors for me and you lectured me about " "dating." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1923 msgid "" "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for " "you." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1924 msgid "" "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who " "will?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1926 msgid "Of course you're supposed to stop me from doing really bad things." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1927 msgid "" "But I feel like you think your only job as a parent is to lecture me every " "chance you see." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1928 msgid "Sometimes I just want to have a normal, not-negative conversation." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1932 msgid "" "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with " "everything you say?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1933 msgid "If I were your friend, sure, I could do that." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1934 msgid "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1935 msgid "Tears well up in Diya's eyes from frustration." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1937 msgid "Oh, great. Not now!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1938 msgid "I hate how I can't argue with anyone without crying." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1939 msgid "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1941 msgid "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1943 msgid "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1944 msgid "" "How can you not allow me to say what I think? How do you think that makes {i}" "me{/i} feel?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1946 msgid "Both of them freeze as the doorbell rings." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1948 msgid "It's Akarsha!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1949 msgid "I can't let her see me like this!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1955 msgid "Yo..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1958 msgid "Diya flings open the door and darts past Akarsha." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1960 msgid "Whoa!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1961 msgid "Homie, wait up!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1968 msgid "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1969 msgid "" "The frenetic slap of flip-flops on concrete behind her gets louder and " "louder until suddenly, a hand grabs her forearm!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1972 msgid "*Wheeze* Gotcha!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1975 msgctxt "morning2_40731160" msgid "!!!!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1977 msgid "Diya reluctantly slows to a stop and lets Akarsha catch her breath." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1979 msgid "*Gasp* *Wheeze*" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1980 msgid "....HA....HAH....." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1982 msgctxt "morning2_6e8840cd" msgid "............" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1985 msgid "What's with you today? Usain Bolt..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1988 msgid "Got in a fight with my mom..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1992 msgid "Diya wipes her tear-streaked face with a sniffle." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1994 msgid "" "She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the " "world." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1995 msgid "" "But we can't even have a normal conversation without hurting each other." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1996 msgid "It's just sad." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1998 msgid "" "It takes a few seconds for Akarsha to recover enough to choke out a response." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2000 msgid "Bro...that sucks." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2002 msgid "........................" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2003 msgid "Do your parents know you're bi?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2006 msgid "Sorta?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2007 msgid "" "We haven't really had that conversation yet, but they definitely know I'm a " "lil funky." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2009 msgid "How do you think they'll react when you tell them?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2012 msgid "" "I dunno...But they're pretty open-minded, so I think they'll get over it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2020 msgid "Lucky..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2021 msgid "My parents will freak out if I come out." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2022 msgid "But I feel like a bad gay person for hiding it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2025 msgctxt "morning2_21776c72" msgid "Why?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2027 msgid "Instead of trying to educate them, I'm living a lie." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2030 msgid "" "Dude, it's not your job to educate your parents if it'll ruin your life." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2031 msgid "The gays aren't gonna come arrest you." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2032 msgid "It's not bad to, like, worry about surviving first." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2034 msgctxt "morning2_6276c5a5" msgid "................" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2035 msgid "" "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping " "things secret." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2036 msgid "" "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2037 msgid "Especially since we're gonna move really far away." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2040 msgid "Huh? Where are you going?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2042 msgid "" "Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to " "see them unless she wants to." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2044 msgid "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2047 msgid "" "Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from " "doing anything." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2049 msgid "But they'll still be really upset, and I don't want that either." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2052 msgid "They'll get over it eventually." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2053 msgid "" "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, " "bargaining, depression, and acceptance." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2056 msgid "You don't know that. My parents aren't like yours." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2059 msgid "Do your parents really love you?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2061 msgctxt "morning2_40f5853e" msgid "Yes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2064 msgid "" "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it " "eventually." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2067 msgid "" "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single " "pitch. It's more like a nine inning baseball game." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2068 msgid "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2070 msgctxt "morning2_6276c5a5_1" msgid "................" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2071 msgid "Is that the best I can hope for, though?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2072 msgid "I wish I were closer to my mom." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2073 msgid "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2076 msgid "" "It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because " "she's always loved a version of me that doesn't exist." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2079 msgid "" "When they're waiting at a crosswalk, Diya takes the chance to dig a tissue " "out of her pocket and blow her nose." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2083 msgid "It's not even like my parents are as bad as Min's." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2084 msgid "They're not violent or abusive, and they try to support my interests." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2085 msgid "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2087 msgid "" "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my " "mom cooks me delicious food every day." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2088 msgid "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2091 msgid "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2093 msgid "C'mon, dude, cheer up." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2095 msgid "10,000 gay people are born every second." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2096 msgid "" "In the time since we left your house, three million gay people drew their " "first breath." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2098 msgid "That can't be right..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2099 msgid "" "If people were born that fast, the population would grow by billions every " "month." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2101 msgid "Where'd you get those numbers from." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2104 msgid "I made them up for dramatic effect." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2106 msgctxt "morning2_93212e9d" msgid "............." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2113 msgid "Hey, Diya..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2115 msgid "" "Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a " "huge bowl shape, and use it to catch the ball?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2118 msgid "" "{cps=0}Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair " "into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?{/cps}" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2122 msgid "Diya nods!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2124 msgid "Why not." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2127 msgid "Right??" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2129 msgid "" "It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on " "the dirt and wait for the ball to roll in." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2130 msgid "Maybe our whole team should grow our hair out and try this." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2133 msgid "" "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the " "sport of baseball isn't ready for us." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2138 msgid "Diya shakes her head." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2140 msgid "Why not?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2143 msgid "What do you mean why not. It'd look so dumb." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2146 msgid "But it'd be convenient!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2149 msgid "How would they fit the batting helmet over it?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2152 msgid "" "They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on " "offense." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2155 msgid "What kind of weirdo would do that." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2160 msgid "Akarsha grimaces as they reach the school campus." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2162 msgid "I have this huge cramp from chasin' you earlier..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2163 msgid "I'm all sweaty now too..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2165 msgid "Not my fault. Get in shape." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2168 msgid "I'm gonna go wash up and take a tinkle." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2170 msgid "...Can you not say it like that........" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2173 msgid "Not say it like what?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2175 msgid "The \"tinkle\" thing." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2176 msgid "Too descriptive." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2180 msgid "" "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without " "answering." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2217 msgctxt "cantGo_930e7787" msgid "I need to get my stuff from the locker first." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2223 msgid "As she opens her locker, Min comes up behind her." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2226 msgid "Good morning!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2228 msgid "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2232 msgctxt "diyaMinEndConvo_3236f926" msgid "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2235 msgctxt "diyaMinEndConvo_aa8e1491" msgid "........" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2238 msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2240 msgid "Maybe she's touched that I still remember it?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2242 msgid "Diya laces their hands together." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2244 msgid "I like teaching each other all these phrases." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2245 msgid "It's like a secret code." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2248 msgid "Yeah! We can even say romantic stuff without other people knowing." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2249 msgid "Like spies." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2250 msgid "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2252 msgid "KGHSFDH?? FGFJH!!!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2256 msgid "Min is so romantic...She's like a prince..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2258 msgid "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2260 msgid "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2262 msgid "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2264 msgctxt "diyaMinEndConvo_3a27df9b" msgid "Huh???" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2265 msgctxt "diyaMinEndConvo_68f8e2f6" msgid "What's wrong?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2267 msgctxt "diyaMinEndConvo_136db9e2" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2268 msgid "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2269 msgid "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2271 msgid "Min looks utterly dumbfounded." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2273 msgid "...What???" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2275 msgid "" "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it " "from far away." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2278 msgid "Really? I never noticed." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2280 msgctxt "diyaMinEndConvo_4a0e45f0" msgid "??!" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2281 msgid "" "I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time " "staring at me." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2283 msgid "I'll show you, my leg hair is even worse." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2285 msgid "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2287 msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2290 msgid "I'm glad you're not grossed out by it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2291 msgid "But it still might make me feel better to shave it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2294 msgid "I won't stop you, but you really don't have to..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2296 msgid "You're drop-dead gorgeous with or without it." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2298 msgid "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2300 msgctxt "diyaMinEndConvo_1c63452a" msgid "!!!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2302 msgid "Carpet dogs." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2305 msgid "Yeah, whatever you wanna call them." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2306 msgid "They have fur all over their legs, don't they?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2307 msgid "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2309 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8" msgid "Yeah..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2312 msgid "" "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it " "doesn't make you any less cute." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2314 msgid "I guess that kinda makes sense." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2317 msgid "" "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2318 msgid "" "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force " "on girls." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2320 msgid "Min gets really fired up when she talks about this stuff." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2323 msgid "" "Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to " "like pink and have long hair." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2324 msgid "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2325 msgid "It's all fake." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2327 msgid "Min is so smart..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2329 msgid "Thanks. I feel a little better now." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2332 msgid "Good." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2333 msgid "" "If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really " "mean to them." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2335 msgid "No one's around right now...I really wanna kiss her..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2337 msgid "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2338 msgid "When they break apart, Min looks very proud of herself." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2340 msgid "Notice anything different?" msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2342 msgid "" "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2345 msgid "I got rid of the rest of my cigarettes!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2347 msgid "You threw them away?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2350 msgid "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2352 msgid "That's not good..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2355 msgid "Well, at least it's not me smoking them anymore." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2357 msgid "That's true...Was it hard to quit?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2360 msgid "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2362 msgid "" "I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost " "feel guilty." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2364 msgctxt "diyaMinEndConvo_35d02abf" msgid "Thanks..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2365 msgid "...But I feel a bit bad I made you change just for me." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2368 msgctxt "diyaMinEndConvo_64f35087" msgid "Huh?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2369 msgid "" "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make " "me happier if I got to kiss you more." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2372 msgid "" "Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was " "gonna live longer than me, too." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2373 msgid "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2375 msgid "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2378 msgid "I guess not?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2379 msgid "" "But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2380 msgid "Like, they bring out the best in each other." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2382 msgctxt "diyaMinEndConvo_b3ac2b8b" msgid "Oh." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2383 msgid "I guess people do say that too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2385 msgid "" "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2388 msgid "" "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something " "was bothering you." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2390 msgid "I know you'd do the same for me." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2392 msgid "That's true." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2393 msgid "I can't believe that worked. I'm glad I said something." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2395 msgctxt "diyaMinEndConvo_e629b0d2" msgid "........" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2396 msgid "But isn't it common sense? That you can't change people." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2399 msgid "Huh? That sounds so cynical." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2401 msgid "" "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they " "won't." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2404 msgid "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2405 msgid "" "All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them " "to change." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2406 msgid "Some people will make that leap for you, but others won't." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2408 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8_1" msgid "Yeah..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2409 msgid "I think I just need to make my peace with that." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2412 msgid "I'll always make that leap for you!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2413 msgid "" "Even if it was from a car to a truck while they're still driving really " "fast, like in The Matrix." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2415 msgid "...That sounds scary. I hope that never happens." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2418 msgid "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2421 msgid "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2423 msgid "" "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2429 msgid "" "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across " "the small of her back." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2431 msgid "GFKJGJK;LKK????????" msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2434 msgid "Is this okay?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2436 msgctxt "diyaMinEndConvo_6276c5a5" msgid "................" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2438 msgid "Min's hand is hot against her bare skin." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2440 msgid "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2444 msgid "Want me to stop?" msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2445 msgid "" "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2446 msgid "Min withdraws her hand, looking uncertain." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2448 msgid "I'm not gonna do it unless you say you want me to." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2450 msgid "" "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether " "I'm having fun or not." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2451 msgid "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2452 msgid "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2454 msgid "...Please don't stop..." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2456 msgid "" "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2458 msgid "Good. Then I won't." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2461 msgid "May I PLEASE get my textbooks?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2462 msgid "You're blocking the locker." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2464 msgid "!!! Sorry." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2473 msgid "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:2476 msgctxt "momApology_04647dcf" msgid "............." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2478 msgctxt "momApology_93212e9d" msgid "............." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2481 msgid "" "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the " "room." msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2482 msgid "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2484 msgctxt "momApology_93212e9d_1" msgid "............." msgstr "" #: game/3_min.rpy:28 msgid "4th grade" msgstr "4年生" #: game/3_min.rpy:33 msgid "Florida" msgstr "フロリダ" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:40 msgid "Don't get too close to the water!" msgstr "水辺に近づきすぎないように!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:42 msgid "" "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get " "to splash around in it a little?" msgstr "おいおい! 水浴びもできないんじゃ、遠足の意味なんてねえじゃん?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:45 msgid "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." msgstr "でも、ワニがいるかもしれないし……危なさそう。" #: game/3_min.rpy:47 msgid "" "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her " "classmates." msgstr "ミンはクラスメイトたちと一緒に、フキゲンそうに川沿いの縁を歩いていた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:49 msgid "I miss California..." msgstr "(カリフォルニアに戻りたい……。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:50 msgid "We just moved here a couple months ago." msgstr "(何ヶ月か前に引っ越してきたばかりだってのに。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:51 msgid "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." msgstr "(前は、知ってる白人はヘイデンと教師だけだったな。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:52 msgid "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." msgstr "(けど今は、自分とジュン以外はクラス全員白人。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:53 msgid "" "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/" "i} anything like the rest of America." msgstr "(ヘイデンが正しかったなんてな! " "カリフォルニアのうちの学校、アメリカの他の場所とはマジで全く違う。)" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:55 msgid "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" msgstr "この川はたくさんの「生物的多様性」があります。この意味がわかる人?" #: game/3_min.rpy:56 msgid "" "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to " "him." msgstr "ジュンソが手を上げる。教師は気まずそうな表情を浮かべて頷いた。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:57 msgid "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" msgstr "ごめんなさい、あなたの名前はどう発音すればいいのかしら?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:59 msgid "Jun-seo." msgstr "ジュン、セオ。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:60 msgid "Can you repeat that?" msgstr "もう一回いいかしら?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:61 msgid "Yeah, Jun-seo." msgstr "はい、ジュン、セオです。" #: game/3_min.rpy:62 msgid "She nods with her brows furrowed, still looking lost." msgstr "教師は顔をしかめて頷いた。まだ途方に暮れているようだ。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:64 msgid "Uh...Is it okay if I call you John instead?" msgstr "ええと……代わりにジョンって呼んでもいいかしら?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:66 msgid "...Okay..." msgstr "……どうぞ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:68 msgid "Okay??!" msgstr "どうぞ、だと??!" #: game/3_min.rpy:70 msgid "" "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing " "happened." msgstr "気恥ずかしそうなジュンは、ミンの言葉を無視して何事もなかったかのように質問に" "答えた。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:72 msgid "" "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals " "living somewhere." msgstr "「生物的多様性」とは、どこかにたくさんの異なる植物や動物が生息してるってこと" "です。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:74 msgid "That's right, John!" msgstr "その通りよ、ジョン!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:75 msgid "" "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can " "spot from here." msgstr "この場所にはいろいろな種類の動物が生息しています……ここから何が見えるでしょう" "ね。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:76 msgid "Yes, Sarah?" msgstr "どう、サラ?" #: game/3_min.rpy:77 msgid "Classmate" msgstr "クラスメイト" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:78 msgid "I see a fish in the water!" msgstr "水の中に魚が見えます!" #: game/3_min.rpy:79 msgid "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." msgstr "ミンは授業中ずっと、双子の弟に向かって文句を言っていた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:81 msgid "" "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or " "something!" msgstr "何言ってんだ?! " "それじゃ「ミニー」とかって呼んでもいいやって教師に思われるぞ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:82 msgid "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" msgstr "オレを「ミニーマウス」って呼び始めたら、クソ最悪もいいとこだ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:85 msgid "I don't think that's gonna happen..." msgstr "それはないんじゃないかな……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:88 msgid "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." msgstr "じゃなきゃ困るぜ、ミニーマウス大嫌いなんだ! " "弱っちくて見るからにヘタレだからな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:89 msgid "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." msgstr "あいつ、腹パンされたら死ぬぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:91 msgid "I'll go make the teacher call you the right name." msgstr "センコーにお前の正しい名前を呼ばせてやる。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:94 msgid "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." msgstr "ノー、やめて! おおごとにしたくないよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:96 msgid "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" msgstr "おおごとにするべきなんだよ! お前の名前だろ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:99 msgid "It's fine, John's close enough..." msgstr "いいんだよ、ジョンで充分だから……。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:100 msgid "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" msgstr "「アリ歩き」の準備が出来たみたいね。みんな、ついてきて!" #: game/3_min.rpy:103 msgid "" "Their class continues down the trail, passing a group from another school. " "Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass " "by." msgstr "" "彼らのクラスは他の学校のグループとすれ違いながら、小道を進んでいく。子どもた" "ちの多くは、通りすぎる時、好奇心たっぷりの表情でミンとジュンを見つめた。" #: game/3_min.rpy:104 msgid "" "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." msgstr "1人の男の子が指で目を細くしてみせ、その友だちがくすくす笑っている。" #: game/3_min.rpy:105 msgid "Random Boy" msgstr "知らない男の子" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:106 msgid "Herro!" msgstr "こんちは!" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:107 msgid "Me no speak Engrish..." msgstr "ぼくしゃべれませんエイゴ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:109 msgid "WHAT THE..." msgstr "(なんだこいつ……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:114 msgid "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" msgstr "やんのか、テメエ!? かかってこいよ!" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:116 msgid "Oh, he's mad! Me no rikey!" msgstr "うわ、こいつクレイジーだ! ありえねえ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:119 msgid "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" msgstr "そんな風に聴こえねえぞ! クソ女!" #: game/3_min.rpy:126 msgid "Enraged, Min punches the kid in the face!" msgstr "怒り狂ったミンは、その子の顔にパンチを浴びせた!" #: game/3_min.rpy:127 msgid "" "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the " "shallows of the bayou." msgstr "その子は後ろに向かって倒れた! " "浅瀬に尻もちをつくと、巨大な水しぶきが上がった。" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:128 msgctxt "min3_d83b58ed" msgid "Oof!" msgstr "うわぁ!" #: game/3_min.rpy:129 msgid "" "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." msgstr "ミンはその子が立ち上がる前に頭をぐいと掴むと、泥水の中に沈めた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:132 msgid "Get him, gators!!!" msgstr "やっちまえ、ワニども!!!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:135 msgid "Min, stop it!" msgstr "ミン、やめて!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:136 msgid "Hey, get off him!" msgstr "ねえ、その子を離してあげてよ!" #: game/3_min.rpy:144 msgid "Half an hour later" msgstr "30分後" #: game/3_min.rpy:149 msgid "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." msgstr "ミンは後部座席に座り、父親が2人を車で家に連れて帰った。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:152 msgid "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" msgstr "いったい何を考えてるんだ!? アタマがどうかしたのか??" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:153 msgid "" "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't " "behave yourself!" msgstr "お前がマトモにできないから、俺が仕事の途中でお前らを引き取りに来なきゃならな" "くなっちまっただろうが!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:155 msgid "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." msgstr "いい子にしてたのに……なんでボクまで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:158 msgid "I didn't do anything wrong either!" msgstr "オレだって何もしてねえよ!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:161 msgid "Your teacher said you tried to drown a boy!" msgstr "お前が男の子を溺れさせようとしたって教師が言ってたぞ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:165 msgid "HUH?? THAT'S A LIE!!!" msgstr "ハアア?? そんなんウソだ!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:166 msgid "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" msgstr "あいつがワニに噛まれないように水の中で押さえつけてただけだ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:169 msgid "That's not any better..." msgstr "もうちょっと他にないの……。" #: game/3_min.rpy:171 msgid "" "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." msgstr "ホンダの車が車線変更してきた。父親が悪態をつき、クラクションを鳴らす。" #: game/3_min.rpy:174 msgid "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" msgstr "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = ちくしょう" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:176 msgid "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" msgstr "あの野郎、割りこんできやがった!" #: game/3_min.rpy:180 msgid "" "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up " "to the offending Honda, his eyes wild." msgstr "タイヤが金切り声を上げながら、その車は突進していく。父親はそのホンダに追いつ" "こうと、目をギラギラさせて車を走らせる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:182 msgid "What's he doing?! He's gone nuts!" msgstr "あいつ、何なんだ?! 頭おかしいぞ!" #: game/3_min.rpy:185 msgid "" "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his " "breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." msgstr "ミンは背筋が凍りつくような心地がした。父親は猛スピードで車に追いつくと、クラ" "クションを鳴らした。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:189 msgid "AaaAAAH!" msgstr "うわぁああ!" #: game/3_min.rpy:193 msgid "" "Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to " "collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid " "crashing." msgstr "父親が乱暴にハンドルを切ってその車に衝突しそうになり、ジュンは悲鳴を上げた。" "ホンダの運転手は車を衝突させまいと方向転換した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:197 msgctxt "minDadCarRide_da52f95f" msgid "What's wrong with you?!" msgstr "どうしたってんだよ?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:201 msgid "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" msgstr "あいつが悪いんだ!俺はやつを逃がさん!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:204 msgid "What're you, crazy?! You could've crashed!" msgstr "頭がおかしくなったのか?! 事故起こすとこだったぞ!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:208 msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" msgstr "最初に俺を怒らせたお前が悪いんだろ!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:210 msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" msgstr "サイアクだ! なんだってお前みたいな脳障害児を持つことになったんだ?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:211 msgid "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" msgstr "今度俺を見下してみろ。本当に後悔することになるからな!" #: game/3_min.rpy:213 msgid "" "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head " "because she cut her hair short, and goes quiet." msgstr "ミンは髪を短くしたことで父親から3ポンドの文鎮を投げつけられた時のことを思い" "出し、黙った。" #: game/3_min.rpy:215 msgid "" "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on " "yelling at them." msgstr "激怒した父親は、2人を怒鳴りつけるべく車を路肩に停めた。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:217 msgid "" "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much " "trouble!" msgstr "明日、学校で先生にたいへんご迷惑をおかけしましたって謝れ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:221 msgid "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" msgstr "何で謝らなきゃなんないんだよ?! 何もしてないのに!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:222 msgid "" "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know " "English!" msgstr "あのトンチキがやったことだぜ! " "そいつレイシストで、オレたちが英語を知らないってのたまいやがった!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:226 msgid "" "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if " "you don't hit him?!" msgstr "お前の言うことなんて話にならん! その子を殴らなかったら腕がなくなるのか?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:227 msgid "Don't go crazy when things like that happen!" msgstr "そんなことぐらいでぶち切れるな!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:230 msgid "" "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!" msgstr "(じゃあお前はどうなんだよ?! 5分前にキレたばっかだろうが!)" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:233 msgid "Can't you be more like your brother?" msgstr "弟みたいにもうちょっとおとなしくできないのか?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:234 msgid "Jun is so well-behaved." msgstr "ジュンはお行儀いいだろ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:237 msgid "You don't understand! You weren't there!" msgstr "あんたはわかっちゃいない。その場にいなかったんだからな!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:240 msgid "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" msgstr "世の中で自分だけが辛い思いをしてるとでも思ってるのか?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:241 msgid "" "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's " "an immigrant?" msgstr "オレは発音のせいで誰からも雇ってもらえないんだぞ! " "誰が移民をマネージャーにしようとする?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:242 msgid "" "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry " "like a baby?" msgstr "次から次と仕事を断られて、どうすりゃいい? 赤ん坊みたいにワンワン泣くか?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:244 msgid "" "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." msgstr "なんでボクまでこんなレクチャーを受けなきゃいけないんだろ? " "それこそ何もしてないのに……。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:247 msgid "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." msgstr "黙れ、これは人生における大事な教訓だ。よく聞けよ。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:248 msgid "" "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you " "know what would've happened?" msgstr "もしオレがミンソみたいに自分を拒否した人たち全員に腹を立てて、殴ったとしたら" "。どうなると思う?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:249 msgid "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" msgstr "オレは刑務所に入れられ、お前らは餓死する!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:250 msgid "But that's not what happened. Instead I just worked harder." msgstr "だがそんなことは起こらなかった。怒る代わりにオレは懸命に働いた。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:251 msgid "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent." msgstr "資格を取り、昼も夜も勉強して、発音を直した。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:252 msgid "" "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies " "were forced to see how skilled I was." msgstr "そうして、オレが他の白人たちよりもずっと優秀だったから、企業もオレの能力に一" "目置かざるを得なかった。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:253 msgid "See? You have to be smart." msgstr "わかるな? 賢くならなきゃいけない。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:254 msgid "Wasting time whining about it is never going to solve anything." msgstr "泣き言を言って時間を浪費したところで、何の解決にもならん。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:255 msgid "This is you, whining!" msgstr "お前のことだよ、泣き虫!" #: game/3_min.rpy:257 msgid "Min's dad imitates her in a high-pitched voice." msgstr "ミンの父親が甲高い声でミンを真似る。" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:259 msgid "\"Wah, so unfair! No fair!\"" msgstr "\"わあ、そんなのありえない! 不公平だ!\"" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:260 msgid "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" msgstr "\"わー!わぁああ! 泣き虫!\"" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:263 msgid "" "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." msgstr "(いつかぶっ殺す……ぜってーぶっ殺してやる……。)" #: game/3_min.rpy:272 msgid "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." msgstr "自室でミンとジュンは緊急会議を開いた。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:274 msgid "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club." msgstr "「パパ大嫌い」クラブの緊急会議だね。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:275 msgid "" "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today." msgstr "クラブの会長であり、戦闘指揮官でもあるミンが今日の議題を読み上げる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:277 msgid "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" msgstr "今日の議題。親父がどのくらいサイアクかについて!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:279 msgid "" "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/" "i} all the time?!" msgstr "仕事で怒らないのはいいとして、なんだってオレたちにいつだって当たり散らすんだ" "?!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:282 msgid "I mean...I feel like it's all connected." msgstr "ていうか……全部つながってると思うよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:284 msgid "Whaddya mean?" msgstr "どういうことだ?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:287 msgid "" "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he " "blows up on us." msgstr "仕事でイヤな感情を押さえ込んでるから、ボクたちが何かするとタガが外れちゃうん" "じゃないかな。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:288 msgid "" "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." msgstr "父親だから怒鳴ってもいいんだって、自分の中では思ってるんじゃない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:291 msgid "" "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any " "better!" msgstr "そうだな、自分だって怒るくせにオレが怒るのは許さないんだからな!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:293 msgid "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!" msgstr "オレよりも教師の方に着くなんてな! 腰抜け野郎が!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:294 msgid "I hate racists! They should all die!" msgstr "レイシストは大嫌いだ! あいつら全員くたばれ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:297 msgid "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." msgstr "でも姉ちゃんのケンカについては、パパも一理あったと思うけど……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:300 msgid "WHAT?!! You're demoted!" msgstr "何だと?!! 降格だ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:303 msgid "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?" msgstr "降格はできないよ! ボクが降格隊長だってこと、忘れたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:305 msgid "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!" msgstr "ふざけんな! 双子のくせしてオレを裏切るのかよ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:306 msgid "You were there too! You of all people should get how I feel!" msgstr "お前はあの場にいただろ! お前こそがオレの気持ちを理解するべきだろ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:310 msgid "It's your fault I got in trouble!" msgstr "ボクが巻きこまれたのは姉ちゃんの責任だよ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:312 msgid "" "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to " "be the bigger person." msgstr "そこは父さんの言う通りで、いじめっ子なんかに反応してちゃいけないんだ。ボクた" "ちはもっと大きい人間になろうよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:315 msgid "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" msgstr "ダメだ!!! あいつらは全員殺す!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:316 msgid "If other people are bad, we should get to be just as bad." msgstr "他の連中が悪人なら、こっちもワルになるべきだぜ。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:319 msgid "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" msgstr "今日学ばなかったの? ボクらはそうなっちゃいけないんだよ!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:320 msgid "It'll just get us in trouble!" msgstr "トラブルに巻きこまれるだけだって!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:321 msgid "" "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna " "learn?" msgstr "そんなことパパに言い返したら、怒り狂うだけだよ! いつになったら学ぶのさ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:323 msgid "" "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?" msgstr "(オフクロそっくりだ。なんでオレ以外誰もあいつに逆らわないんだ?)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:325 msgid "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??" msgstr "じゃあどうすんだ、天才? アイツみたいなビビりの負け犬になれってか??" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:328 msgid "I dunno..." msgstr "わかんない……。" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:329 msgid "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." msgstr "一緒に笑ってれば、連中だってボクらと友だちになりたいって思うかもよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:331 msgctxt "iHateDadClub_8683854e" msgid "..........." msgstr "……。" #: game/3_min.rpy:339 msgid "5 years later" msgstr "5年後" #: game/3_min.rpy:344 msgid "California" msgstr "カリフォルニア" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:351 msgid "Min. Can you act?" msgstr "ミン、演技できる?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:354 msgid "I guess. Why?" msgstr "たぶん。なんで?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:356 msgid "Can you be in a video we're making? For English." msgstr "今作ってるヴィデオに出られる? 英語の授業の。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:358 msgid "Sure, what's the video?" msgstr "いいけど、どんなヴィデオだ?" #: game/3_min.rpy:360 msgid "" "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out " "of the elastic and ends up framing her face." msgstr "ディーヤはポニーテールを結び直した。しかし短い髪のほとんどがすぐにゴムから抜" "け落ちて、彼女の顔を縁取った。" #: game/3_min.rpy:361 msgid "" "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush " "as her fingertips brush her skin." msgstr "ミンはディーヤの耳の後ろでカールした髪を優しく束ねた。指先がその肌を撫でると" "、ディーヤの顔は赤くなる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:366 msgid "We have to make a video about current events." msgstr "時事問題をテーマにしてヴィデオを作らないといけないの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:367 msgid "So we chose saving the gray wolves." msgstr "私たちは「ハイイロオオカミの救済」にしたの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:370 msgid "Who's \"we\"?" msgstr "\"私たち\"って?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:373 msgid "Us and Noelle." msgstr "うちらとノエル。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:376 msgid "How come you guys keep getting these three person group projects?" msgstr "なんでその3人のプロジェクトばっか続くんだ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:377 msgid "My teachers usually do groups of four." msgstr "こっちの教師はいつも4人1組でやらせるぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:380 msgid "" "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else " "wants to be in our group." msgstr "こっちも4人1組よ。けど基本、誰もわたしたちのグループに入りたがらないから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:383 msgctxt "forum_23d29ba9" msgid "Oh." msgstr "へえ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:386 msgid "That's why we need more people to act out the skit we wrote." msgstr "だから、私たちが書いたシナリオを演じる役者がもっと必要なの。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:388 msgid "" "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people " "would be more than enough." msgstr "実際は、台本にシンプルなシーンをいくつか入れるだけだったら、3人で充分なんだ" "けど。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:389 msgid "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement." msgstr "ディーヤの感情で、正しい判断ができなくなっちゃってるのよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:391 msgid "No. We need three people for the wolf family alone." msgstr "そんなことない。オオカミ一家だけで3人必要だよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:394 msgid "" "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf " "will suffice!" msgstr "オオカミ家族全員映しても意味ないでしょ! 1匹いればいいのよ!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:396 msgid "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." msgstr "や、パパもママもいた方が哀しさが出るよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:398 msgid "Yeah, stop censoring our artistic vision!" msgstr "そうや、うちらの芸術的なビジョンを検問せんといて!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:401 msgid "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." msgstr "2人がノエルに攻撃してるの、初めて見たな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:404 msgid "It's because she's wrong about this." msgstr "ノエルが間違ってるからだよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:406 msgid "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" msgstr "ヴィデオ作りで傑作を生み出せるチャンスなんや!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:407 msgid "We can make it so funny!" msgstr "とことんおもしろおかしくしてやるで!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:410 msgid "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for." msgstr "(……おもしろおかしく? それってディーヤがやろうとしてるのと違う気もする。)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:413 msgid "I want it to be like How to be Ninja." msgstr "「忍者のつくりかた」みたいにしたいんや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:416 msgid "What's that?" msgstr "何だ、それ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:419 msgid "You haven't seen it?" msgstr "観とらんの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:422 msgctxt "forum_2f341b42" msgid "No?" msgstr "見とらんけど?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:425 msgid "You have to watch it!" msgstr "観なきゃあかんで!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:426 msgid "" "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called " "YouTube yesterday." msgstr "これがこれまで見た中でいっちゃん面白いヴィデオなんや! 昨日、\"YouTube" "\"っていうサイトで見つけたんやけどな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:427 msgid "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!" msgstr "オンラインでmp4に変換して、iPodでも観れるようにしたんやで!" #: game/3_min.rpy:429 msgid "Narrator" msgstr "ナレーター" #: game/3_min.rpy:430 msgid "Second boy in video" msgstr "ヴィデオの中の次男" #: game/3_min.rpy:434 msgid "" "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha " "takes the other." msgstr "ミンはアカーシャのイヤフォンを片方着けて、ヴィデオの音声を聴けるようにする。" "アカーシャはもう片方を着けた。" #: game/3_min.rpy:435 msgid "" "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song " "\"Kung Fu Fighting\"." msgstr "リビングルーム。10代の少年が2人で「カンフー・ファイティング」に合わせ、側方転" "回と跳ね起きをしている。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:437 msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age." msgstr "(お、2人ともアジア系か? うちらと同じくらいに見えるな。)" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:439 msgid "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?" msgstr "そこの君! 自らを護る術を知りたくないか?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:440 msgid "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?" msgstr "しょっちゅう苛められてて心が折れそうになってないか?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:441 msgid "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you." msgstr "よし、それなら……「忍者のつくりかた」は君のためのDVDだ。" #: game/3_min.rpy:442 msgid "Boy in video" msgstr "ヴィデオの少年" #: game/3_min.rpy:443 msgid "A boy in the video bows." msgstr "ヴィデオの中の少年がお辞儀をした。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:444 msgid "" "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki " "honda civic." msgstr "コンチワミナサン……ボクノ ナマエ ハネテワクソ シセイヲ タダシテ テリヤキ " "スズキ ホンダ シビック。" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:445 msgid "Herro...My name is Bob." msgstr "こんにちは……ボブです。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:447 msgid "" "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." msgstr "(自分みたいなアジア系が2人も出てるのビデオ見るの初めてかも。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:448 msgid "And they're being funny and everything!" msgstr "(しかもこいつら面白いぞ!)" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:452 msgid "The first {i}resson{/i} in being a ninja..." msgstr "それでは忍者になるための最初のレッソン……。" #: game/3_min.rpy:453 msgid "" "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod " "is quaking in her hands." msgstr "アカーシャはすでに少年のセリフがツボにはまって、iPodを手の中で震わせている。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:454 msgid "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things." msgstr "何かにぶつかった時、ムダにでかい音を鳴らす。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:456 msgid "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" msgstr "ホー! キキキ ヤーア! ワーア! ホーーーー!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:458 msgid "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" msgstr "(こんなのって今まで見た事ないぜ! 最高!)" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:460 msgid "You must be able to transform into anything." msgstr "君は何にだって変身できるんだぜ。" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:461 msgid "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!" msgstr "動物……木…手mホモ……どんなものにだってなれるさ!" #: game/3_min.rpy:462 msgid "" "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using " "fake gun, the bloopers play." msgstr "キッズの1人が銃のオモチャに頼るカンフーバトルが最高潮に盛り上がった後、NG集" "が流れ出した。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:463 msgid "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}" msgstr "我々は君たちに伝授する……。" #: game/3_min.rpy:464 msgid "" "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing." msgstr "少年たちは自分たちの訛りに何度も爆笑した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:467 msgid "They look like they had so much fun making this." msgstr "こいつら、めちゃくちゃ楽しそうにやってんな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:470 msgid "Right? It's so inspirational!" msgstr "そうやろ? これこそ感動もんや!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:471 msgid "They're, like, our age, and they made such an awesome video." msgstr "うちらと同い年で、こんな最高すぎる動画作ってるんやからな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:473 msgid "If they can create something that iconic, so can we!" msgstr "こいつらがこんなピカイチのもの作れるんやから、うちらにもできる!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:475 msgid "" "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED " "on?" msgstr "学校の課題よ? これで評価されるってこと、わかってる?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:477 msgid "We're still following the grading rubric." msgstr "採点基準にはちゃんと従ってるよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:479 msgid "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there." msgstr "そう? \"アカデミー賞のための銃\"なんてどこにも書いてなかったけど。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:480 msgid "The script you two have written is wildly overambitious." msgstr "あんたたちの脚本は野心的すぎるわよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:482 msgid "Nyeh!" msgstr "すぎにゃい!" #: game/3_min.rpy:484 msgid "" "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it " "between two of her own feet like tongs." msgstr "テーブルの下で、アカーシャが両足でノエルの片足をトングのように挟みこんだ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:486 msgid "Gotchu. Captured." msgstr "よっしゃ、捕まえたで。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:489 msgid "I'm not captured!" msgstr "捕まってないわよ!" #: game/3_min.rpy:491 msgid "" "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle " "retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table." msgstr "ノエルは足をもぎとる。またもアカーシャが挟もうとすると、ノエルはアカーシャの" "片足をテーブルの脚に載せて応戦した。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:493 msgid "" "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy " "on me." msgstr "不公平や、うちビーサンなのに、あんたまともな靴履いてるやん。手加減せな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:496 msgid "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" msgstr "あんたが戦場にしたんでしょうが! 文句言わないでよ!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:500 msgid "What the hell? They always act so demented around each other." msgstr "(何なんだ? いつでもお互いにバカっぽく振る舞ってんのは。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:501 msgid "" "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually " "need from me?" msgstr "フットサルが終わったら、何でオレが必要なのかマジに話してくれるか?" #: game/3_min.rpy:503 msgid "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed." msgstr "アカーシャとノエルは恥ずかしそうにフリーズしている。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:505 msgctxt "forum_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "何が?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:508 msgid "Hello? Because I'm acting in your project?" msgstr "はあ? オレがお前らのプロジェクトに出るからだよ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:511 msgid "Can you meet us at the park this weekend?" msgstr "週末に公園で会える?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:513 msgid "" "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the " "edge of it." msgstr "あ、そこで撮影してるんや。端っこにちょっと森みたいな場所があってな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:516 msgid "Do I need to bring anything?" msgstr "何か持ってくか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:519 msgid "No, just you." msgstr "あなただけでだいじょぶ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:520 msgid "We're still working on the script, so we'll give it to you there." msgstr "脚本まだ作ってるから、そこで渡すね。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:522 msgid "We'll take care of the costumes, too." msgstr "着るもんもこっちで用意するで。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:523 msgid "" "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna " "bring it all." msgstr "サクラとユキ、使えるもんぎょうさん持っとるから、あとは全部まかせとる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:526 msgid "Cool, I'll be there." msgstr "すげえな。じゃあ行く。" #: game/3_min.rpy:533 msgid "The park" msgstr "公園" #: game/3_min.rpy:540 msgid "" "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." msgstr "公園に着いたミンは、木陰で待っているアカーシャを見つけた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:542 msgid "Where is everyone?" msgstr "みんなはどうした?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:545 msgid "Noelle said Diya's mom just picked her up." msgstr "ノエルが、ディーヤのママが迎えに来たって。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:547 msgid "" "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." msgstr "(ディーヤのお袋、ノエルはオーケーなのにオレはダメなの、困りもんだよな。)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:550 msgid "" "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat " "they wanted to bring." msgstr "サクラとユキは、持ってきたかった帽子が見つからんらしくて遅れてとる。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:551 msgid "" "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them " "they could show up whenever." msgstr "クリッサとリズは4シーズン目くらいまで要らんから、いつ来てもええって言ってあ" "る。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:553 msgid "Wait, they're acting in it, too?" msgstr "待て、その2人も出るのか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:556 msgid "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." msgstr "そ、結局野球部のほぼ全員召喚してもうた。" #: game/3_min.rpy:557 msgid "Min joins Akarsha under the shade." msgstr "ミンはアカーシャのいる日陰に入った。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:559 msgid "So any progress on your crush?" msgstr "で、恋の進展はどうなってるんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:562 msgid "Didn't I already tell you I got rejected?" msgstr "フラれたって言わんかったっけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:564 msgid "" "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before " "chickening out and passing it off as a joke." msgstr "聞いたのは、メールで告白した時、怖じ気づいて冗談ってことでやり過ごしたってと" "ころまでだ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:567 msgid "" "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they " "should've gotten the message, at least subliminally." msgstr "まあ、それやる前からけっこうやらかしてたんやけど。何にせよ、うちのメッセージ" "は受け取ってたと思う。少なくとも無意識にな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:569 msgid "Subliminally?!" msgstr "無意識?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:570 msgid "" "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" msgstr "オレが言ったこと聞いてなかったのか?! " "やるならちゃんとやれ、じゃなきゃやめろ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:571 msgid "I literally can't even tell who it was you were flirting with." msgstr "お前が惚れてんのが誰なのかもガチでわかんないぜ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:574 msgid "Okay, I know, I know..." msgstr "はいはい、わかったわかった……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:576 msgid "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?" msgstr "次はどうするんだ? エイプリルフールにコクるのか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:579 msgid "Actually, that's not a bad idea..." msgstr "それ、わるくないアイデアやね……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:581 msgid "You've got to be kidding me..." msgstr "お前、ナメてんのか……。" #: game/3_min.rpy:584 msgid "" "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's " "cheek." msgstr "ディーヤとノエルがやってくると、ミンは駆け寄ってディーヤの頬に唇を押しつける" "。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:586 msgctxt "arriveAtPark_56bfc018" msgid "...!" msgstr "……!" #: game/3_min.rpy:587 msgctxt "game/3_min.rpy:587" msgid "I love you." msgstr "愛してるよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:589 msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:592 msgid "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." msgstr "(そのフレーズ、すげえ前に\"やあ" "\"って意味だってディーヤに言っちゃったんだよな。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:593 msgid "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." msgstr "(今じゃ付き合ってるわけだし、打ち明けた方がいいかもな。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:594 msgid "I don't want her to stop saying, it, though..." msgstr "(そのまま使っててもらいたくもあるけど……)" #: game/3_min.rpy:596 msgid "Noelle wearily hands Min her script." msgstr "ノエルはだるそうに、ミンに台本を手渡した。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:598 msgid "" "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself " "with your lines." msgstr "他のメンバーを待ってるあいだ、自分のセリフだけでも覚えとくといいわよ。" #: game/3_min.rpy:600 msgid "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." msgstr "季節外れの暑さ。ミンはディーヤを台本をウチワ代わりにして煽いだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:602 msgid "Who am I playing?" msgstr "オレは誰やんの?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:605 msgid "The Evil Hunter." msgstr "悪の狩人。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:607 msgid "Whoa, sick!" msgstr "おお、いいじゃん!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:608 msgid "So what do I do?" msgstr "で、どうすりゃいい?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:611 msgid "Are you illiterate? Just read the script." msgstr "字が読めないの? 台本読みなさいよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:613 msgid "I will, just gimme the SparkNotes version first." msgstr "読むって。まずはおおざっぱなとこから教えろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:618 msgid "" "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species " "list." msgstr "要約すると、灰色のオオカミは絶滅危惧種リストから除外されることになったの。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:620 msgid "" "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya." msgstr "わたしがレポーター役。で、まずディーヤが演じる環境保護主義者にインタビューす" "る。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:621 msgid "Next, I'll interview you, an Evil Hunter." msgstr "次に、あなたにインタビューする。悪者の狩人ね。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:623 msgid "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion." msgstr "最後、オオカミ家族に……彼らの意見を訊く。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:624 msgid "" "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by " "Akarsha." msgstr "最後のインタビュー中、悪い狩人はアカーシャが演るオオカミの子を殺しちゃうの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:626 msgid "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" msgstr "この脚本が気に入らないのか?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:629 msgid "It's clearly biased." msgstr "明らかに偏ってはいるわね。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:630 msgid "" "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because " "they're \"cute\" and \"fuzzy\"." msgstr "オオカミが\"かわいい\"とか\"モフモフ\"って理由で" "、特別扱いされるのは筋が通らないでしょ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:632 msgid "It makes sense in my heart." msgstr "私の中ではちゃんと筋が通ってるよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:635 msgid "" "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered " "enough that these protections are no longer needed." msgstr "客観的な数字で見れば、オオカミの個体数は充分な数になってて、保護活動はもう必" "要ないの。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:637 msgid "" "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to " "hunt us for sport?" msgstr "人口だって繁栄しとるやん。エイリアンがスポーツとして人間狩りしても許されるん" "か?" #: game/3_min.rpy:639 msgid "" "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with " "edits." msgstr "ミンは2人が議論してるあいだ、台本を読んでみた。ボロボロで編集の跡が目立つ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:641 msgid "They must've been fighting over this for hours." msgstr "(何時間もやりあったんだろうな。)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:649 msgid "Guys, wait, I have another idea." msgstr "君ら、ちょい聞け。いいアイデアがあるんや。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:651 msgid "" "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it " "exploded." msgstr "連中が葉っぱの山に火をつけてな、爆発する動画、さっき見たんや。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:652 msgid "Can we try to work that into the video too?" msgstr "それもうちらのヴィデオに取りこんでみようや?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:654 msgctxt "arriveAtPark_9a53d3f8" msgid "NO." msgstr "ダメ。" #: game/3_min.rpy:656 msgid "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." msgstr "アカーシャとノエルが言い争ってるあいだに、ディーヤは手をミンの手に滑りこませ" "る。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:658 msgctxt "arriveAtPark_d11361e6" msgid "........." msgstr "……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:660 msgid "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." msgstr "(連中が着くまで、まだ少し時間がありそうだな。)" #: game/3_min.rpy:663 msgid "Min looks around the park..." msgstr "ミンは公園を見渡した……。" #: game/3_min.rpy:695 msgid "Throw rocks at dead tree stump" msgstr "枯れ木の切り株に石を投げる" #: game/3_min.rpy:704 msgid "Look at dead tree stump" msgstr "枯れ木の切り株" #: game/3_min.rpy:715 msgid "Search for rocks" msgstr "石を探す" #: game/3_min.rpy:738 msgid "Look at picnic table" msgstr "ピクニックテーブル" #: game/3_min.rpy:747 msgid "Look at the dog" msgstr "犬を見に行く" #: game/3_min.rpy:755 msgid "Look at playground" msgstr "遊び場を見る" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:763 msgid "There's just sand here. No rocks." msgstr "砂しかねえな。石ひとつ見当たらねえ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:768 msgid "" "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for " "teens and adults." msgstr "わたしたちのための遊び場がないのは寂しいよね。ティーンや大人のための遊び場を" "作るべき。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:770 msgid "" "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" msgstr "そうだな、ごっこ遊びで思いつく話って、全部最高に面白かった!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:773 msgid "" "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own " "clan." msgstr "わたしが一番好きだったのは、家出したフリして一族を作るやつ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:774 msgid "" "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our " "friends." msgstr "めちゃ人気の遊びで、全然友だちじゃない子たちまで入って来てたよね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:776 msgid "" "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes " "in the ground and making stuff out of mud." msgstr "センコたちに止めさせられたのはサイアクだったな。地面にでっかい穴掘ったり、泥" "で何か作ったりしてたから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:779 msgid "Was that why? I thought it was because it got too big." msgstr "そういう理由なの? 増えすぎたからって思ってた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:781 msgid "I remember like, thirty of us were doing it." msgstr "30人くらいでやってた記憶がある。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:783 msgid "Maybe it was a combination of both? I dunno." msgstr "どっちもだったのかもな。わからん。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:786 msgid "" "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I " "arranged in a circle shape." msgstr "わたしは掘ったりしなかったよ。お家は松の葉をいっぱい円形に並べただけのやつだ" "ったな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:788 msgid "You mean OUR house? We were married." msgstr "「わたしたち」の家だろ? オレたち結婚してたんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:789 msgid "In the pretend world, I mean." msgstr "その世界では、ってことだけど。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:792 msgid "?????" msgstr "?????" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:793 msgid "We were?" msgstr "そうだっけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:795 msgid "" "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a " "reward." msgstr "山賊に誘拐したディーヤを救ったから、報酬としてオレと結婚してもらったんだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:798 msgid "You did the exact same thing as the bandits then." msgstr "その時、キミは山賊と全く同じことをしたわけね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:800 msgid "" "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for " "nice reasons ONLY." msgstr "違うって! 山賊は悪い理由でディーヤを欲しがった。オレは良い理由、のみ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:801 msgid "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." msgstr "それに、そのゲーム一番好きって言ってたよな? 好きだったはず。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:804 msgctxt "lookPlayground_1612cdcc" msgid "..............." msgstr "…………。" #: game/3_min.rpy:805 msgid "" "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." msgstr "ミンの言うことが正しかったことを知ったディーヤは、恥ずかしくて答えられなかっ" "た。" #: game/3_min.rpy:811 msgid "Dog Owner" msgstr "飼い主" #: game/3_min.rpy:814 msgid "" "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching " "a dog run in circles round the park." msgstr "ミンは地面を掘り返して石を探した。ディーヤは公園をぐるぐる走り回っている犬を" "見て、泣きそうになっている。" #: game/3_min.rpy:816 msgid "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park." msgstr "ディーヤは公園をぐるぐる走り回っている犬を見て、ほとんど泣きそうになっている" "。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:818 msgid "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it." msgstr "彼、チョコレートでコーティングしたバナナみたいになってること、自分は全然わか" "ってない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:820 msgid "God, the way you think is so fucking cute..." msgstr "うあ、ディーヤの見方ってヤバカワだな……。" #: game/3_min.rpy:823 msgid "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." msgstr "犬はフリスビーを口でキャッチして、飼い主のいる場所まで持っていく。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:824 msgid "Bucket! Good boy!" msgstr "バケツ! いいコね!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:826 msgid "Bucket..." msgstr "バケツ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:828 msgid "Want me to ask if we can pet it?" msgstr "撫でていいか訊いてほしいか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:831 msgid "No, I think I can do it. Thanks." msgstr "ううん、自分で訊けると思う。ありがと。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:833 msgid "Oh, sure. Go for it!" msgstr "そっか、じゃ行ってきな!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:835 msgid "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." msgstr "心配すんな、もし撫でさせてくれなかったらオレが引き受ける。" #: game/3_min.rpy:838 msgid "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." msgstr "ディーヤは頷くと、ためらいながらも飼い主に近づいていった。" #: game/3_min.rpy:839 msgid "She stands about a foot behind him, unnoticed." msgstr "ディーヤは1フィートくらい離れて立っているから、飼い主に気づかれない。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:841 msgctxt "lookDog_74a1a48c" msgid "...." msgstr "……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:842 msgctxt "lookDog_d11361e6" msgid "........." msgstr "………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:844 msgid "She must be psyching herself up to do it." msgstr "(声をかけられるように、気合い入れてるんだろうな。)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:847 msgctxt "lookDog_6e8840cd" msgid "............" msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:848 msgid "....................." msgstr "………………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:849 msgid "Can I pet your dog?" msgstr "ワンちゃん撫でてもいいですか?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:851 msgid "Wugh!" msgstr "わ!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:852 msgctxt "lookDog_e934c1c9" msgid "You scared me!" msgstr "びっくりした!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:853 msgid "Sure, you can pet him." msgstr "もちろん、いいよ。" #: game/3_min.rpy:855 msgid "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." msgstr "バケツは嬉しそうに仰向けになって、腹を剝き出しにしている。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:857 msgid "!!!!!" msgstr "!!!!!" #: game/3_min.rpy:858 msgid "" "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the " "grass." msgstr "草むらで満足そうに身をよじっている犬のお腹をさするディーヤ。" #: game/3_min.rpy:859 msgid "Sweetheart/darling; used between lovers" msgstr "※スウィートハート/ダーリンなど、恋人たちの間で使われる言葉" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:861 msgid "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " msgstr "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:863 msgid "Do you wanna pet it too." msgstr "ミンも撫でたいでしょ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:865 msgid "She's talking to me!" msgstr "(オレに言ってんのか!)" #: game/3_min.rpy:867 msgid "Pet the dog" msgstr "犬を撫でる" #: game/3_min.rpy:867 msgid "Don't pet the dog" msgstr "犬を撫でない" #: game/3_min.rpy:869 msgid "" "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." msgstr "ミンは両手で犬の腹をさすった。ぼさぼさした毛がちょっと臭う。" #: game/3_min.rpy:870 msgid "When she stops, the dog looks up at her expectantly." msgstr "撫でるのを止めると、犬は期待の眼差しでミンを見上げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:872 msgid "He's asking for more." msgstr "もっと、だって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:874 msgid "" "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at " "once?" msgstr "ディーヤがまだ撫でるじゃねえか! " "こいつ、本気でいっぺんにマッサージしてもらいたがってんのかな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:878 msgid "It's okay. I'm happy just watching you." msgstr "大丈夫。オレは見てるだけで楽しい。" #: game/3_min.rpy:880 msgid "" "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up " "at Min expectantly." msgstr "ディーヤが両手でお腹をさすり続けているが、バケツはまだミンの方を期待をこめて" "見上げている。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:882 msgid "He's asking you to join." msgstr "ミンにも撫でてほしいって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:884 msgid "" "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at " "once?" msgstr "ディーヤがもう撫でるじゃねえか! " "こいつ、本気で2人からマッサージしてもらいたがってんのかな?" #: game/3_min.rpy:888 msgid "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets." msgstr "きっかり5分以上経っても、バケツは「なでなで」が足りないようだ。" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:889 msgid "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." msgstr "いいんだよ、もう止めても……君たちに1日中そうしてもらうわけにはね……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:891 msgid "Oh, okay. Thanks." msgstr "あ、はい。ありがとうございます。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:894 msgid "Wait, have you seen any huge rocks around here?" msgstr "すみません、このあたりで巨大な岩って見たことあります?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:896 msgid "Uh...How about the one over there?" msgstr "ううむ……あそこにあるのはどうだい?" #: game/3_min.rpy:897 msgid "He points at a slab of rock lying in the dirt." msgstr "彼は土の中に横たわっている岩盤を指さした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:899 msgid "Yeah, perfect!" msgstr "おお、完璧だぜ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:901 msgid "Now we just need to find a rock for me, too." msgstr "あと、自分のぶんの岩も探さなきゃな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:904 msgctxt "lookDog_13b767b1" msgid "This one's for me?" msgstr "それはわたし用なの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:906 msgctxt "lookDog_c98a4a9b" msgid "This one's for you." msgstr "これはディーヤの。" #: game/3_min.rpy:912 msgid "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." msgstr "男が犬を連れて歩き出すと、ミンはディーヤの手をぎゅっと握る。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:914 msgid "You did good talking to that guy!" msgstr "いい感じで喋れてたじゃん、さっきのおじさんに!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:923 msgid "I'm trying to get better at it." msgstr "もっと上手くなりたい。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:925 msgid "" "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially " "picked it up from my mom." msgstr "前は耳のせいでうまく話せないって思ってたけど、お母さんからちょっと受け継いで" "るのかも。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:926 msgid "" "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." msgstr "母はけっこう齢だし、いまだに電話に出るのも知らない人と話すのも怖がってるんだ" "。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:927 msgid "I wanna be different." msgstr "わたしはそうじゃなくなりたい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:929 msgid "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." msgstr "ああ、その気持ちはわかるぜ。オレは何があろうと父親みたいにはなりたくない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:930 msgid "" "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, " "to someone else." msgstr "だから子供も持たない。あいつがオレにしたことを他の人にも絶対したくないからな" "。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:933 msgid "You wouldn't be like him. You're not a bad person." msgstr "キミはお父さんみたいじゃない。あなたは悪人じゃないもの。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:935 msgid "But I'm worried it's easy to do it by accident..." msgstr "(けど、うっかりしてると簡単にそうなっちまうかもしれない……。)" #: game/3_min.rpy:940 msgid "" "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running " "around." msgstr "ミンは地面を掘って石を探している。そのあいだ、ディーヤは犬が走り回っているの" "を眺めている。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:943 msgid "I don't see any more rocks around here." msgstr "このあたりに手ごろな石はなさそうだな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:944 msgid "We should look somewhere else." msgstr "どっか他の場所を探した方がいいな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:948 msgid "" "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in " "Chocolate\"." msgstr "わたしが代わりに名前を付けられるなら、\"バナナ・ディップ・イン・" "チョコレート\"にするんだけどな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:950 msgid "That's way too long!" msgstr "長すぎだろ!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:953 msgid "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." msgstr "ファーストネームはバナナでよし。ミドルネームはディップ、ラストネームがチョコ" "レート。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:955 msgid "That's still the exact same length!" msgstr "長さは変わってねえだろ!" #: game/3_min.rpy:960 msgid "There's a decently big slab lying in the dirt." msgstr "そこそこ大きな板が土のに横たわっている。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:963 msgid "We both have rocks now!" msgstr "オレたちは石を手に入れた!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:964 msgid "Let's go throw them at the tree stump!" msgstr "切り株に向かって投げつけようぜ!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:967 msgctxt "lookDog_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "オーケー。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:972 msgid "This rock'll work!" msgstr "この石ならいける!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:973 msgid "Now we just need to find one for me, too." msgstr "あと、オレの石も探さないとな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:976 msgctxt "lookDog_13b767b1_1" msgid "This one's for me?" msgstr "これはわたしのなの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:978 msgctxt "lookDog_c98a4a9b_1" msgid "This one's for you." msgstr "これはディーヤの。" #: game/3_min.rpy:984 msgctxt "lookTreeStump_69d82d93" msgid "It's a dead husk of a tree stump." msgstr "枯れ木の切り株だ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:987 msgid "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" msgstr "ディーヤ! 石を切り株に向かって投げつけるぞ!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:988 msgid "I bet we can knock the bark off of it!!!" msgstr "ぜってー、木の皮がはがれ落ちるぜ!!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:991 msgctxt "lookTreeStump_712cbc7c" msgid "Okay." msgstr "オーケー。" #: game/3_min.rpy:992 msgid "" "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs." msgstr "2人は石を投げようとして地面を調べたが、土と枝しかなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:994 msgid "We should look around for big rocks." msgstr "でかい石ないか探してみようぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:997 msgid "Good idea." msgstr "いいアイデア。" #: game/3_min.rpy:1001 msgctxt "lookTreeStump_69d82d93_1" msgid "It's a dead husk of a tree stump." msgstr "枯れ木の切り株だ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1004 msgid "We don't have enough rocks to throw at this yet." msgstr "投げつける石がまだねえ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1005 msgid "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." msgstr "ディーヤとオレ、ひとつずつ石が要る。じゃないとフェアじゃない。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1007 msgid "We still need to find some big rocks to throw at it." msgstr "あれに投げつけるでっかい石が必要だ。" #: game/3_min.rpy:1018 msgid "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." msgstr "エスターはベンチに座って、ヴィデオカメラをいじっている。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1020 msgid "Oh, you're here too?" msgstr "お、お前もいたのか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1023 msgid "Yeah, I'm being the cameraman." msgstr "うん、あたしはカメラマンやってる。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1024 msgid "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..." msgstr "あたしが\"アーティストっぽい\"からカメラ得意そうって" "、アカーシャが譲らないからさ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1027 msgid "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." msgstr "(髪になにかやってんのか? いつもと違う気がする。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1028 msgid "Wow, your hair's so flat today." msgstr "なんか、今日髪がぺしゃっとしてるな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1031 msgid "........Thanks...???" msgstr "……そりゃどうも……???" #: game/3_min.rpy:1033 msgid "Ester gives her a weird look." msgstr "エスターはヘンな表情でミンを見た。" #: game/3_min.rpy:1035 msgid "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks." msgstr "そのあいだ、ディーヤはグラウンドで大きな石を探していた。" #: game/3_min.rpy:1039 msgid "" "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks." msgstr "ディーヤとミンが大きな石を探して地面を探し回っていると、エスターが眉をひそめ" "た。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1042 msgid "Ester's playing with the camcorder settings." msgstr "エスターはヴィデオカメラの設定をいじっている。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1048 msgctxt "lookTable_a5bd083b" msgid "What're you doing?" msgstr "あんた、何やってんの?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1050 msgid "Looking for rocks." msgstr "石を探してるの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1052 msgid "Have you seen any." msgstr "このへんで見かけたかな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1054 msgid "There's a pretty big one over there." msgstr "あっちにめっちゃ大きいのあるよ。" #: game/3_min.rpy:1055 msgid "Ester points to a large stone on the ground." msgstr "エスターは地面の上の大きな石を指さした。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1057 msgctxt "lookTable_1c63452a" msgid "!!!" msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1059 msgctxt "lookTable_46384388" msgid "Thanks." msgstr "ありがとね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1062 msgid "This one's as big as my fist!!!" msgstr "この石、オレの拳くらいあるぜ!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1063 msgid "Yeah, this'll work!" msgstr "おし、これならいけるぜ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1066 msgid "Work for what...??" msgstr "いけるって……何に??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1088 msgid "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" msgstr "やああああああ!!!!!!" #: game/3_min.rpy:1090 msgid "Min hurls a rock at the dead stump!" msgstr "ミンが枯れた切り株に石を投げつけた!" #: game/3_min.rpy:1096 msgid "" "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly " "off." msgstr "石はドカッと当たり、乾いた樹皮の破片が飛び散った。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1098 msgctxt "throwRocks_17e6d0f5" msgid "!!" msgstr "!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1100 msgid "Cool." msgstr "サイコー。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1102 msgid "Yeah...She's so impressed by me!" msgstr "(よし……ディーヤの心を掴んだぜ!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1103 msgid "I bet she wants to kiss me so bad." msgstr "(めっちゃキスしたがってるだろうぜ。)" #: game/3_min.rpy:1105 msgid "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" msgstr "ディーヤもミンに続いて、切り株に石を命中させた!" #: game/3_min.rpy:1111 msgid "" "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark " "shards." msgstr "石は切り株に激しく当たって、切り株はほとんど樹皮の破片と化した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1114 msgid "WHOA!!!!!" msgstr "うぉあ!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1115 msgid "THAT WAS SO BADASS!" msgstr "やばすぎだろ!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1118 msgctxt "throwRocks_46384388" msgid "Thanks." msgstr "ありがと。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1121 msgid "She's the most perfect girl in the world!" msgstr "(ディーヤこそ世界最高の女子だ!)" #: game/3_min.rpy:1124 msgid "" "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless." msgstr "ミンは、自分が思わずディーヤを掴んでキスしそうになるのを押しとどめなければな" "らなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1126 msgid "I wish we didn't have to hide that we're dating." msgstr "オレたちが付き合ってるの、隠さなくてもいいんじゃないか。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1127 msgid "" "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the " "mountaintops, that you're my girlfriend." msgstr "隠さなきゃならないのはわかってる。けど山のてっぺんから叫びたいぜ、ディーヤが" "オレの彼女だって。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1130 msgid "It's still true even if you can't say it." msgstr "言えなくても、それが真実だからね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1132 msgid "But it'd be nice to say it so everyone knows." msgstr "けど、言ってみんながわかってくれたらいい。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1135 msgid "Yeah...I know what you mean." msgstr "うん……わかるよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1137 msgid "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you." msgstr "もっとたくさんデートしたいな。ミンと行けるとこ全部行きたい。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1138 msgid "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..." msgstr "水族館、ペットショップ……ホームデポの照明コーナー……。飛行機……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1140 msgid "Airplane?? Why, do you like flying?" msgstr "飛行機?? ディーヤ、好きだっけ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1143 msgid "" "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet." msgstr "あんまり。でも窓の外を見ながらプレッツェルを食べるのは好き。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1144 msgid "" "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like " "a heart. But that's it." msgstr "あとサウスウエスト航空だと、飲みものと一緒にハート型のちっちゃいかき混ぜ棒も" "付いてくるんだ。まあ、それくらい。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1146 msgid "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun." msgstr "前にやってないこと一緒にしたら、楽しいと思う。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1147 msgid "I wanna see how you react to it." msgstr "あなたの反応が見てみたい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1149 msgid "" "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer " "thing." msgstr "オレも、ハートのかきまぜ棒とやらをもらった時のディーヤの顔が観たいぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1151 msgid "" "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try " "two drinks instead of just one." msgstr "それぞれ別の飲みものを注文してシェアすれば、2杯も試せるね。" #: game/3_min.rpy:1153 msgid "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode." msgstr "その光景を想像すると、ミンのハートが爆発しそうになる。" #: game/3_min.rpy:1154 msgid "" "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya " "does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." msgstr "周囲を忘れて、ミンとディーヤは互いにキスしようとやおら近づく。そして2人の口" "が予期せぬ衝突事故を起こした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1156 msgid "Ough!" msgstr "うぁう!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1159 msgid "Sorry. Got too excited." msgstr "ごめん。興奮しすぎちゃった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1161 msgid "That was the worst kiss ever." msgstr "今のはこれまででサイアクのキスだったぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1164 msgid "Let's redo it." msgstr "もっかいしよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1166 msgid "Wait, won't people see us?" msgstr "待てよ、誰かに見られないか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1169 msgid "Oops. I forgot." msgstr "うわっと。忘れてた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1170 msgid "Maybe we should lie down in the grass." msgstr "草むらに横になったほうがいいかもね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1172 msgid "Huh? Why?" msgstr "え? なんで?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1175 msgid "That way, it'll look like we're just wrestling." msgstr "そしたら、レスリングやってるようにしか見えないでしょ。" #: game/3_min.rpy:1180 msgid "" "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. " "It doesn't look anything like wrestling." msgstr "ディーヤが横になると、ミンがその上に乗ってスキンシップを始める。とてもレスリ" "ングには見えない。" #: game/3_min.rpy:1184 msgid "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." msgstr "ミンの背中にしがみついているディーヤに、ミンは次々とキスを浴びせる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1186 msgctxt "throwRocks_a9db357b" msgid ".........." msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1189 msgid "You're so cute. Do you know that?" msgstr "すごく可愛いぞ。自分で知ってるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1192 msgid "Maybe a little..." msgstr "ちょっとはね……。" #: game/3_min.rpy:1199 msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." msgstr "ディーヤはミンの下でじっとして、急に不満そうな表情になった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1201 msgctxt "throwRocks_68f8e2f6" msgid "What's wrong?" msgstr "どした?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1204 msgid "A bug crawled under my shirt." msgstr "シャツの下で虫が這ってる。" #: game/3_min.rpy:1208 msgid "" "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." msgstr "ディーヤは起き上がって、パーカーの下を手で探ってみたが見つからない。" #: game/3_min.rpy:1211 msgid "" "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up " "over her bra, exposing her bare torso." msgstr "ディーヤがパーカーをブラの上まで上げて裸体を晒すと、ミンの全脳内ニューロンが" "おかしくなった。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1214 msgid "Oohhhhhh........" msgstr "(おおぉぉぉぉ……)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1215 msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." msgstr "(やましくない……慎んで拝見してるだけだぜ……。)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1218 msgid "Don't know where it went..." msgstr "どこいっちゃったんだろ……。" #: game/3_min.rpy:1221 msgid "" "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug " "crawling on Diya's chest." msgstr "すっかり気を取られていたミンは、ディーヤの胸を這っている虫の存在に気づくのに" "数秒かかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1224 msgid "Oh, it's just a beetle. I got it." msgstr "おっと、ただのカブトムシだ。取ったぜ。" #: game/3_min.rpy:1227 msgid "" "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." msgstr "ちょうどアカーシャとノエルが走って近づいてきた時、ミンはカブトムシを掴んだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1233 msgid "Everyone has arrived. We should get in costume now." msgstr "みんな揃ったわね。じゃあ衣装に着替えるわよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1237 msgid "...!!!" msgstr "……!!!" #: game/3_min.rpy:1240 msgid "Diya frantically pulls her hoodie back on." msgstr "ディーヤは焦ってパーカーを伸ばした。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1242 msgid "Uh...Whoa..." msgstr "う……ああ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1246 msgid "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." msgstr "ディーヤの着替えを手伝ってたら、服に虫が這い上がってきたんだよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1249 msgid "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" msgstr "……次はどこを這い回るつもりだったんやろ? パンツん中かな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1253 msgid "What the fuck? That's not what was happening!" msgstr "ふざけんなよ? そんなんじゃねえ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1256 msgid "Look, the bug's right here!" msgstr "見ろ、虫がここにいるだろが!" #: game/3_min.rpy:1258 msgid "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." msgstr "ミンは見せようとして手を上げたが、カブトムシはすでに去っていた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1260 msgctxt "throwRocks_93192951" msgid "............" msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1262 msgid "It must've flown off." msgstr "飛んでっちゃったみたい。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1264 msgid "" "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be " "doing too..." msgstr "や、批判しとるわけじゃないんや。うちが\"おっぱい市\"のチケットを持ってたら" "、同じことするはずやし……。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1265 msgid "But literally HERE, in broad daylight? Really??" msgstr "けどまさしくこの場所で、白昼堂々と? ホンマに??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1270 msgid "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" msgstr "おい、いい加減にしろ! オレたちはマジ何もしてねえっつうの!" #: game/3_min.rpy:1274 msgid "" "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in " "hand." msgstr "ディーヤの頬はまだピンクに染まっている。2人は手を繋ぎ、他の仲間の方へ歩いて" "いった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1276 msgctxt "throwRocks_a9db357b_1" msgid ".........." msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1278 msgid "Hey, was she making you uncomfortable?" msgstr "なあ、アカーシャのせいで不快な気持ちにならなかったか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1279 msgid "I can make her stop." msgstr "黙らせてやるぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1282 msgid "...No, it's okay." msgstr "……ううん、大丈夫。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1284 msgid "Thanks for asking. I feel pampered with you." msgstr "訊いてくれてありがとう。キミといると甘やかされた気持ちになる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1286 msgid "Good, 'cause you deserve to be pampered." msgstr "いいね。ディーヤは甘やかされる資格があるからな。" #: game/3_min.rpy:1297 msgid "" "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of " "clothes and props out of a duffel bag." msgstr "ダッフルバッグから、衣装や小道具の山を運んでいるサクラとユキの周りに人々が集" "まっている。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1299 msgid "" "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find " "everything." msgstr "遅れてごめん。クローゼットを引っ繰り返して隅から隅まで探してたんだ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1300 msgid "Any objections if I play music from my phone?" msgstr "携帯電話から音楽かけてよろしい?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1302 msgid "Are you gonna play anime openings?" msgstr "アニメのオープニング曲を流すつもりなのか?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1304 msgid ".........Maybe........." msgstr "………おそらく……。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1306 msgid "Then yes." msgstr "なら、良いだろう。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1308 msgid "How about K-Pop?" msgstr "K-POPはダメですか?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1309 msgid "I just discovered this amazing group called Super Junior." msgstr "\"スーパージュニア\"っていう素敵すぎるグループを見つけたんです。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1311 msgid "I don't know what that is. You can play ONE song." msgstr "何なのか知らんが。1曲だけならいいぞ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1313 msgid "Yosh!" msgstr "よっしゃ!" #: game/3_min.rpy:1315 msgid "" "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun " "from a coat belt." msgstr "ユキは携帯のスピーカーから曲を流し、コートのベルトからナーフ銃を出そうとして" "いる。" #: game/3_min.rpy:1316 msgid "K-Pop song" msgstr "K-Popの曲" #: game/3_min.rpy:1317 msgid "The people around me tell me..." msgstr "周りの人たちが教えてくれるの……" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:1318 msgid "" "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} " "{font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} " "{font=times.ttf}♫{/font}" #: game/3_min.rpy:1319 msgid "I’m too aggressive..." msgstr "わたしはアグレッシブすぎるって……" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:1320 msgid "" "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} " "{font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times" ".ttf}♫{/font}" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1323 msgctxt "throwRocks_cc159e1e" msgid "............" msgstr "………。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1326 msgid "Oh, this isn't so bad." msgstr "あ、これなかなかいいですね。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1328 msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." msgstr "最高じゃん? 韓国の男の人って、アメリカ男より全然イケてるよね。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1330 msgctxt "throwRocks_5d8c72f6" msgid "How so?" msgstr "どんな風にだ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1332 msgid "" "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys " "here." msgstr "すっごくビューティフルで、心も優しいんです。ここらの男みたいにヘンな匂いさせ" "てる変態じゃないんです。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1333 msgid "I need to find myself an Oppa..." msgstr "あたしも自分のオッパを探さなきゃ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1335 msgid "This is weird...Should I say something?" msgstr "(変だろ……何か言うべきか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1337 msgid "" "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the " "culture." msgstr "(悪気はないんだろうが……韓国カルチャーの価値を認めてるんだし。)" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1344 msgid "Here, Min, this trenchcoat's yours." msgstr "ほら、ミン、このトレンチコートはキミのだよ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1345 msgid "" "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I " "think he lost it." msgstr "兄が使ってた宵風のコスチュームだ。帽子もあったはずなんだが、失くしてしまった" "らしい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1348 msgid "Yo-eeteh...? The fuck is that?" msgstr "ヨ、エテ……? 誰だよそれ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1350 msgid "From the amazing series Nabari no Ou, duh." msgstr "最高のドラマ『隠の王(なばりのおう)』に決まってるだろうが。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1352 msgid "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" msgstr "待って……これって全部アニメ系?!" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1354 msgid "I believe the correct term is \"cosplay\"." msgstr "正しくは\"コスプレ\"だな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1357 msgid "WHAT?!" msgstr "何ですって?!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1359 msgid "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" msgstr "アカーシャ! ノーマルな衣装だと思ってたのに! ハロウィンの仮装とか!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1361 msgid "You didn't ask, so..." msgstr "訊かなかったやん、だから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1364 msgid "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" msgstr "お前、何着てんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1367 msgid "My baby wolf costume." msgstr "赤ちゃんオオカミや。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1371 msgid "How do I look?" msgstr "わたしのはどうですか?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1373 msgid "" "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" msgstr "猫耳つけた人間って感じだな。これで\"オオカミ\"で通るのか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1375 msgid "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." msgstr "ユキ、これやったら毛皮被ったほうが説得力出るで。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1377 msgid "" "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able " "to afford them someday." msgstr "毛皮の着ぐるみってめちゃ高いんだよ。いつか余裕で買えるように医者になろっかな" "。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1378 msgid "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore." msgstr "それとさ、もう自分のこと\"ユキ\"って呼ばないでいいから。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1379 msgid "" "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is " "kinda weird if you're not actually Japanese." msgstr "何日か前に気づいたんだ。ホントは日本人じゃないのに日本の名前を名乗るのはおか" "しいなって。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1381 msgid "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." msgstr "自分もだよ。いくらうちらがアニメ好きでも、ちょっと無理がある。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1383 msgid "It took you all the way til now to realize that...?" msgstr "それを理解するのに今までかかったわけ……?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1385 msgid "Well, better late than never. Thank god." msgstr "まあ、気づかないよりはいい。ありがたいことだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1387 msgid "So what {i}are{/i} your names?" msgstr "で、お前の本名は?" #: game/3_min.rpy:1389 msgid "Grace" msgstr "グレイス" #: game/3_min.rpy:1390 msgid "Sayeeda" msgstr "サイーダ" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1392 msgid "Grace." msgstr "グレイス。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1394 msgid "Grace?! What the..." msgstr "グレイス?! なんつー……" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1397 msgid "And my real name is Sayeeda." msgstr "そしてワタクシの名前はサイーダ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1399 msgid "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura." msgstr "まあ、音だけは\"サクラ\"と似てるわ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1401 msgid "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" msgstr "アカーシャ、その衣装とオオカミに何の関係があるわけ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1403 msgid "You only need the ears and paws to get the point across." msgstr "耳と前足さえあれば充分でしょ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1405 msgid "So you're saying I should be naked?" msgstr "つまり、裸になれとおっしゃる?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1408 msgid "NO, I'M NOT!" msgstr "言っとらん!" #: game/3_min.rpy:1415 msgid "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." msgstr "ディーヤは\"環境保護主張者\"コスチュームを掲げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1417 msgid "Where do I change?" msgstr "どこで着替えればいいの?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1419 msgid "" "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all " "have to take turns getting changed." msgstr "うちはあっちのトイレで着替えたで。個室のみやから、みんな順番にな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1421 msgid "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." msgstr "もっとも、あんたがミンに\"もっと虫取って\"ほしいなら別やけど……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1426 msgid "" "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK " "BATHROOM!!!" msgstr "変態クソビッチが!!! オレらが公園のトイレでファックしてると思ってんなら、て" "めえの頭がおかしいんだよ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1429 msgid "One way ticket to Boobs City..." msgstr "おっぱい市への片道切符やな……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1432 msgid "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" msgstr "てめ——オレの彼女を\"おっぱい市\"だあ??!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1433 msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" msgstr "なんでさっきからその呼び方に取り憑かれてんだよ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1438 msgid "...I'll go now..." msgstr "……行ってくるね……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1442 msgid "" "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the " "setting of your first scene." msgstr "ミン、とりあえずこのテント張るの手伝ってくれない? 最初のシーン用なの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1444 msgid "Ugh, fine." msgstr "はいはい、了解。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1447 msgid "I can help, too. Since I don't need to get in costume." msgstr "わたしも手伝う。こっちはコスプレする必要ないから。" #: game/3_min.rpy:1452 msgid "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." msgstr "ミンは。エスターとノエルがテントの入った箱を運ぶのを手伝った。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1454 msgid "" "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." msgstr "アカーシャがなんであなたたちに下品なジョークを言い続けるのか理解できない。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1455 msgid "It's not as if two girls can actually have sexual relations." msgstr "女性2人が実際に性的な関係を持つことはできないんだし。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1457 msgid "...What the hell are you talking about? Yes they can?" msgstr "……何の話をしてるんだ? できるぜ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1460 msgid "Are you dense? Humans weren't evolved for that." msgstr "あなた大丈夫? 人間はそのために進化してきたのよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1461 msgid "The anatomy makes it impossible." msgstr "解剖学的には不可能。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1463 msgid "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." msgstr "どう不可能なんだ? 代わりに身体の別の箇所、指だって使えるぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1466 msgid "Fingers?! You must be mistaken." msgstr "指?! あなた、間違ってる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1468 msgid "Are we really having this conversation right now?!" msgstr "(この場でこんな話しなきゃなんねえのか?!)" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1471 msgid "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." msgstr "や、マジだって。GLマンガにもある……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1473 msgid "...What...?" msgstr "……え……?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1475 msgid "Did you think lesbians gave up sex for life???" msgstr "レズビアンはセックス・ライフをあきらめてるとでも思ってんのか???" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1479 msgctxt "tentSetup_9ec3f8f5" msgid "...................." msgstr "………………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1481 msgid "Is she serious?! How sheltered is she??" msgstr "(こいつマジかよ?! どんだけ遅れてんだ??)" #: game/3_min.rpy:1483 msgid "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." msgstr "ノエルはショックのあまり、しばらく無言のままだった。" #: game/3_min.rpy:1485 msgid "" "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." msgstr "エスターは眉間の汗を拭うと、枯れ草の中の空き地を指さした。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1488 msgid "That spot over there might look nice on film." msgstr "あそこ、撮ってみたらいい感じかも。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1490 msgid "" "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope " "right behind it." msgstr "渓谷にちょっと近すぎない? すぐ後ろに急な下り坂があるわよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1492 msgid "" "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it " "down." msgstr "で? " "あそこにテントを張ったあと、そいつがテレポートで下ってくわけでもねえだろ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1495 msgid "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." msgstr "そうだね、台風で吹き飛ばされでもしない限り大丈夫そう。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1497 msgid "Alright, I see that I'm outnumbered." msgstr "はいはい、多勢に無勢ね。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1498 msgid "But don't say I didn't warn you." msgstr "でも、警告したことは忘れないでよ。" #: game/3_min.rpy:1500 msgid "" "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a " "leaf pile." msgstr "ミンは背後でガサガサいう音を聴いた。振り返ると、アカーシャが葉の山をこしらえ" "ている。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1502 msgctxt "tentSetup_c19b46b4" msgid "Heheheh..." msgstr "へへへへ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1504 msgid "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" msgstr "おい、こいつは葉っぱを爆発させようとしてんのか?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1507 msgid "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" msgstr "アカーシャ!!! やめなさいって!!!" #: game/3_min.rpy:1509 msgid "" "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot " "they picked." msgstr "ノエルがアカーシャを追いかけていくと、ミンとエスターは2人が選んだ場所にテン" "トを張った。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1511 msgid "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." msgstr "あいつ、堅物アナルだな。セクシャルな魅力を法律に感じてるんだろ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1515 msgid "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." msgstr "信号無視してる人見るたびに発狂してるんだろうね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1517 msgid "She DOES!" msgstr "間違いねえ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1519 msgid "" "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best " "at following the rules!\" and give her a gold star for it." msgstr "\"よくやった、ノエル。君はルールに従う人の最高峰だ!\" " "とか言ってもらって、金賞もらえるとでも思ってんだろうな。" #: game/3_min.rpy:1523 msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." msgstr "テントを張る手順に混乱しながら、ミンは目を細めた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1525 msgid "I can't picture this shit...Where do the poles go?" msgstr "クソわかんねえ……このポールはどこにやりゃいいんだ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1527 msgid "They criss-cross in the middle, see?" msgstr "これは中間で交差してるんだよ、ほら?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1528 msgid "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." msgstr "ここでその端っこ持って、金属のリングに刺すだけだよ。" #: game/3_min.rpy:1532 msgid "Like magic, the tent pops out into the third dimension." msgstr "魔法のように、テントが3次元に出現した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1534 msgid "Holy shit. You're like a camping progidy." msgstr "すげえ。お前、キャンプの天才なんだな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1537 msgid "I mean, all I did was follow the instructions..." msgstr "ていうか、全部指示通りにやっただけだけど……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1538 msgid "Now we just have to drive the stakes into the ground." msgstr "あとは、地面にクイを打ちこむだけ。" #: game/3_min.rpy:1545 msgid "" "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that " "hitting something is actually constructive for once." msgstr "ミンは大きな石でクイを土に打ちつけていく。何かを叩くことに没頭することが、こ" "の時は実際に有意義なこととなる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1547 msgid "Fuck yeah!!!" msgstr "よっしゃあ!!!" #: game/3_min.rpy:1550 msgid "" "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing " "in it." msgstr "一方、エスターはバックパックからスケッチブックを取り出し、何か書き始めた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1552 msgctxt "tentSetup_8071f618" msgid "What're you doing?" msgstr "何やってんだ?" #: game/3_min.rpy:1555 msgid "Ester stops, looking embarrassed." msgstr "エスターは描くのを止めた。恥ずかしそうだ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1557 msgid "" "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, " "for character dialogue." msgstr "さっきあんたが言ってたこと、インスピレーション元として書きとめてんの。ウェブ" "マンガでキャラのセリフとかに使えるからさ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1558 msgid "" "I've started doing this whenever something interesting happens so I can " "remember later." msgstr "何か面白いことがあると、後で思い出せるように書き留めるようになったんだよね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1560 msgid "Huh? What'd I say that was interesting?" msgstr "へえ? オレなんか面白いこと言ったっけ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1563 msgid "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\"" msgstr "わたしがキャンプの\"プロジディー\"って言ったじゃん。\"プロディジー(天才)" "\"じゃなくて。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1565 msgid "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." msgstr "べつにたいしたことじゃねえだろ? ほとんど同じようなもんだ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1567 msgid "I dunno, I just thought it was a neat detail." msgstr "わかんないけど面白い言い方だなって思ったの。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1569 msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" msgstr "もちろん、あなたがオーケーじゃなかったら使わないけどね!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1571 msgid "I mean, sure, I don't really care." msgstr "もちろん、お好きに。全く気にしねえよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1572 msgid "What's it for, again? A comic?" msgstr "何のためだっけ? マンガ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1575 msgid "Yep." msgstr "そう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1577 msgid "What, like Garfield?" msgstr "ガーフィールドみたいなやつか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1580 msgid "Huh?? No, it's nothing like that." msgstr "はぁ?? や、全然違う。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1582 msgid "" "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of " "teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." msgstr "まだ途中だけど、簡単に言うと……別次元にシフトするパワーを持ったティーンエイジ" "ャー集団についてのマンガ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1583 msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess." msgstr "一種のサイエンスフィクション、みたいな感じ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1585 msgid "Oh, so like a superhero comic?" msgstr "ああ、じゃあスーパーヒーローものみたいなやつ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1588 msgid "" "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the " "way they use their own powers." msgstr "ううん、悪人とかそういうのは誰もいないの。彼らの抱えてる問題は、自分の力の使" "い方に由るものだから。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1589 msgid "" "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original " "universe, right?" msgstr "だからさ、パラレルワールドにいるあいだって、元の宇宙からいなくなっちゃうじゃ" "ない?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1590 msgid "" "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" msgstr "でもその時に何かに捕まっちゃって、元の世界に戻れなくなったら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1592 msgid "That'd suck ass." msgstr "そりゃサイアクだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1593 msgid "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore." msgstr "ディーヤにも友だちにも会えなくなっちまうわけだ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1595 msgid "" "Exactly! No one from the world you left behind would know why you " "disappeared, and you'd become a missing person there." msgstr "まさに! あなたが消え去った世界の誰もあなたが消えた理由を知りえないし、あなた" "はそこで行方不明者になっちゃうわけ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1597 msgid "" "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel " "stories." msgstr "『ナルニア国物語』とかタイムトラベルもの読むと、いつもそこにストレス感じるん" "だよね。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1599 msgid "I've never heard her talk this much before." msgstr "(こいつとこんなに話すの初めてだな。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1600 msgid "She must really be hyped about her webcomic." msgstr "(自分のウェブコミックにめちゃくちゃ真剣なんだろうな。)" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1604 msgid "" "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because " "of issues like that." msgstr "……とにかく、その手のことでキャラクター同士のコミュニケーション不全が多いわけ" "。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1606 msgid "" "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." msgstr "申し訳ないけど、誤解から生まれるようなストーリーって我慢できねえんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1607 msgid "" "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being " "bad at talking." msgstr "登場人物が口べたなのが、たいていの問題の原因ってのがイラつく。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1608 msgid "If you hurt someone, it should be on purpose." msgstr "誰かを傷つけるんなら、意識的じゃないとな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1611 msgid "But those kinds of problems are the most realistic." msgstr "けど、そういう問題が一番よくあるのよ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1612 msgid "In real life, people hurt each other by accident all the time." msgstr "現実で、人はしょっちゅう偶然に傷つけあってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1614 msgid "Like how?" msgstr "どんなふうに?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1616 msgid "" "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football " "team?" msgstr "うちの学校、生徒の93%がアジア系になる前、フットボールチームもあったじゃない" "?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1618 msgid "" "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real " "baseball team." msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから消滅したんだろ? 現実の野球チームと同じで。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1620 msgid "Yeah. No one would go to the games." msgstr "そうだね。誰も試合に行かなくなった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1621 msgid "" "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us " "two points of extra credit for coming to a football game." msgstr "去年、\"最後の手段\"で、数学教師が、フットボールの試合を観に行った生徒に2点" "加算してくれるっていうのがあったんだ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1622 msgid "So I went, to help my grade." msgstr "だからわたし行ったよ、成績のために。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1624 msgid "" "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead " "of studying." msgstr "けど家に帰るやいなや、父親に\"勉強してないで試合に行け\"って怒鳴られた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1625 msgid "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." msgstr "父親はわたしたちが全く同じ目標——良い成績が目標ってことをわかってなかったの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1627 msgid "Wait, what ethnicity are you?" msgstr "あのさ、お前の種族って?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1630 msgid "Huh? I'm Black and Chinese." msgstr "んん? ブラックと中国。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1632 msgid "And your dad's the Black one?" msgstr "父親が黒人?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1635 msgid "Uh...Yeah, he is?" msgstr "まあ……そう。だから?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1639 msgid "I didn't know Black people cared about grades." msgstr "黒人が成績を気にするとは思わなかった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1642 msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..." msgstr "……それって……かなり差別的な言い方……。" #: game/3_min.rpy:1644 msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." msgstr "ロウバイして、ミンは打とうとしていたテントのクイを思いきり外してしまった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1647 msgid "Huh?! How is it racist??" msgstr "はああ? どこが差別的なんだ??" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1650 msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?" msgstr "なんで黒人は成績を気にしないって決めつけるのよ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1652 msgid "I didn't mean it as a diss or anything." msgstr "ディスるつもりで言ったんじゃねえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1653 msgid "" "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on " "them." msgstr "オレは成績も気にしねえし、黒人を見下してるとかでもねえ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1658 msgid "But...but why even bring my race into it like that??" msgstr "でも……なんでそこでわたしの人種をそういう風に持ち出すわけ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1663 msgid "I was just asking a question!" msgstr "ただ訊いただけだ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1664 msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" msgstr "最初に人種の話してなかったか? お前がアジア人について話したんだろ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1667 msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!" msgstr "わたしはアジア人なんだから、言ったっていいの!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1669 msgid "" "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't " "have asked in the first place." msgstr "そうかい、お前がそんなにセンシティブだって知ってたら、オレも最初から訊かなか" "ったぜ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1672 msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" msgstr "わ……謝るどころか侮辱してくるわけだ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1675 msgid "Wh—Why the hell should I apologize?" msgstr "な——何を謝らなきゃなんねえんだよ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1676 msgid "" "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called " "you the N word or something." msgstr "悪気があって言ったんじゃねえ! " "お前に向かってわざとNワードだって使ったりもしてねえし。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1682 msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" msgstr "わあ、Nワードで呼ばないでくれてどうもありがとね????" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1684 msgid "I'm just saying you're overreacting!" msgstr "いちいち大げさすぎなんだよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1686 msgid "" "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling " "ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" msgstr "マイノリティを嫌うガチの人種差別野郎がいるのに、オレがちょっと言い間違えただ" "けで人種差別者呼ばわりするのか?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1689 msgid "" "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this " "all the time!" msgstr "\"ちょっとの言い間違い\"じゃないでしょ" "、あなたはしょっちゅうそういう無知なこと言ってるわよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1691 msgid "No, I don't! Like what?" msgstr "言ってねえよ! たとえばどんな?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1694 msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!" msgstr "わたしの髪がぺたっとしてるって適当に言った時みたいにね!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1695 msgid "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" msgstr "どう返せば良かった?? \"お前もな\"???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1698 msgid "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" msgstr "しっかりしろよ! んなのガチの差別発言じゃねえだろ!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1701 msgid "" "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese " "person???" msgstr "人種差別は何か、本気でこのわたしに説明しようってわけ? " "黒人と中国人のミックスに???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1703 msgid "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" msgstr "おい、オレだってマイノリティだ! オレたちまで争うなんてバカげてるぜ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1706 msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!" msgstr "アジア人だからって、差別主義じゃないことにはならないわよ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1707 msgid "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" msgstr "これまで見た中でも一番サイアクの人種差別は、中国に行った時に見たんだから!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1708 msgid "God, you're being so stupid!" msgstr "ホントに、あなたはどうしようもないバカよ!" #: game/3_min.rpy:1714 msgid "Ester throws her stake down and storms off!" msgstr "エスターはクイを投げ捨て、嵐のように去っていった!" #: game/3_min.rpy:1715 msgid "" "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." msgstr "ミンは呆然として、心臓を物凄い速さでドキドキさせながら立ち尽くしていた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1719 msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" msgstr "(なんであんな風に爆発させちまったんだ? " "口論しようとしたつもりじゃなかったのに!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1721 msgid "Shit! Did anyone else hear us fighting?" msgstr "(クッソ! 誰かに聞かれちまったか?)" #: game/3_min.rpy:1723 msgid "" "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." msgstr "ミンは緊張して周囲を見回し、友人たちに聞かれたのではないかと怯え始めた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1725 msgid "It's hard to tell if they did..." msgstr "(聞かれたかどうかわかんねえ……。)" #: game/3_min.rpy:1727 msgid "" "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a " "mixture of shame and panic." msgstr "ミンは恥ずかしさとパニックで胃痛を感じながら、必死に最後のクイを打ちこんだ。" #: game/3_min.rpy:1729 msgid "" "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns " "to see Chryssa walking over." msgstr "背後から足音が聞こえた。振り返ると、クリッサが歩いてくる姿が見えて心臓発作を" "起こしそうになった。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1733 msgid "OH FUCK!!!" msgstr "(げ、なんてこった!!!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1735 msgid "" "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" msgstr "(もしエステルがオレが黒人差別者だってクリッサに言ったらどうする? " "黒人のクリッサに!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1736 msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" msgstr "(クリッサに嫌われたくねえええ! チームから追い出されるかも!)" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1738 msgid "Need any help with the tent?" msgstr "テント張りの手伝い、いるか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1740 msgid "Nah, I'm good." msgstr "いいや、大丈夫だ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1743 msgid "I guess you could say it's...not tent to be." msgstr "ある程度テントーでもいいんだぞ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1746 msgid "I should be extra careful not to offend her..." msgstr "(クリッサの気に触れないようにめちゃくちゃ気をつけねえと……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1747 msgid "Ha...ha...Great joke..." msgstr "(や……はは……すげえいいジョークだな……。)" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1749 msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." msgstr "感謝するぞ! 私のダジャレを理解してくれる者は少ないからな。" #: game/3_min.rpy:1751 msgid "" "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping " "bag inside the tent." msgstr "\"レポーター\"の衣装を着たノエルが、テントの中に寝袋を置いて戻ってきた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1753 msgid "Min, it's your turn to get changed." msgstr "ミン、あんたが着替える番よ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1754 msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting." msgstr "エスターはどこ? これから撮影開始なのに。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1756 msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" msgstr "(オレが差別主義者だってエスターが思ってるとは言えねえ!)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1757 msgid "Uh......She just randomly walked off." msgstr "ああ……あいつはどっか行っちまった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1760 msgid "What? How come?" msgstr "はあ? どういうこと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1762 msgid "Who knows? She's so weird." msgstr "知るかよ? あいつ、かなりヘンだぜ。" #: game/3_min.rpy:1766 msgid "" "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." msgstr "公園のトイレで、ミンはすばやく\"悪の狩人\"に着替えた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1770 msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." msgstr "(こんな天気でこれだけ着こんでたら、汗だくになっちまう。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1771 msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。もし被ったらさらにヤバいことになる。)" #: game/3_min.rpy:1774 msgid "Diya perks up when Min rejoins the group." msgstr "ミンが戻ってきたことで、ディーヤの表情は明るくなった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1776 msgid "You look cool." msgstr "かっこいいね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1777 msgid "You should get a coat like that for real." msgstr "リアルでもそういうコート着たらいいよ。" #: game/3_min.rpy:1778 msgid "" "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her " "stomach, she can't properly appreciate it." msgstr "普段なら大喜びするミンだが、今は胃痛を感じて、その言葉をありがたがることがで" "きない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1780 msgctxt "tentSetup_ada8bd3f" msgid "Thanks..." msgstr "サンキュ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1781 msgid "It's me, your racist girlfriend..." msgstr "(オレは、差別的なカレシなんだ……。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1782 msgid "" "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was " "racist..." msgstr "(オレが差別主義だって知ったら、ディーヤも間違いなく、もう一緒にいたくなくな" "るだろうな……。)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1787 msgid "Do I look okay?" msgstr "わたしの方は大丈夫?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1789 msgid "You look so cute in glasses." msgstr "メガネ姿がすげえキュートだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1794 msgid "" "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal " "lover\" energy." msgstr "何のキャラなんだ? なんか\"動物オタ\"っぽいエネルギーが出てるぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1797 msgid "No idea." msgstr "わかんない。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1799 msgid "Ester, I like your hair." msgstr "エスター、あんたの髪ええな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1801 msgid "Oh yeah? Thanks." msgstr "ああ、そう? ありがと。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1803 msgid "Bun buddies." msgstr "束ね髪ダチやね。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1805 msgid "Bun buddies..." msgstr "束ね髪ダチか……。" #: game/3_min.rpy:1809 msgid "They begin shooting the first scene in front of some trees." msgstr "立ち並ぶ木の前で、最初のシーンを撮影する。" #: game/3_min.rpy:1810 msgid "Reporter" msgstr "レポーター" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1812 msgid "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." msgstr "アイダホ州はボイシからチャンネル・ツー・ニュースがお届けします。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1813 msgid "" "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration " "approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..." msgstr "オバマ政権がハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外を承認して以来、環境" "保護主義者たちの間で騒動が起こっています……。" #: game/3_min.rpy:1816 msgid "" "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." msgstr "脳内でさっきの会話を再生しているだけで、ミンの頭はまた騒ぎ出した。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1818 msgid "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" msgstr "(エスターがオレを差別主義者扱いするとはな!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1819 msgid "" "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and " "tried to beat us up!" msgstr "(フロリダにいた頃、ガキどもがオレとジュンを\"チンクス\"とか呼んで" "、殴りかかってきたことがあったな!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1820 msgid "" "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make " "sense!" msgstr "(誰よりも差別主義者が嫌いなオレがなんで差別主義者になるんだ?! " "意味わかんねえ!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1821 msgid "I wasn't even trying to insult her!" msgstr "(侮辱するつもりもなかったし!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1823 msgid "" "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you " "see." msgstr "(ちっちゃなことにいちいち怒りながら人生を生き抜いていく、みたいなやつだ。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1825 msgid "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" msgstr "(そうだよな?! それともオレの基準が狂ってんのか?)" #: game/3_min.rpy:1827 msgid "" "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her " "combat boots." msgstr "ミンは無造作に小枝を踏みつけ、コンバット・ブーツの下でこなごなにした。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1829 msgctxt "tentSetup_93212e9d" msgid "............." msgstr "…………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1830 msgctxt "tentSetup_a7740241" msgid "What's wrong?" msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1832 msgid "Ugh. I'm just having a weird day..." msgstr "んんー。今日はちょっとイヤな感じでさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1833 msgid "Do you think I'm racist?" msgstr "ディーヤはオレが差別主義者だって思うか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1836 msgid "...??" msgstr "……??" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1837 msgid "No...?" msgstr "ううん……?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1839 msgid "How come?" msgstr "なんでだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1842 msgid "You're good to me, and curious about other cultures." msgstr "ミンはわたしに良くしてくれてるし、他の文化にも興味を持ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1843 msgctxt "tentSetup_da6af4d3" msgid "Why?" msgstr "どうして?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1853 msgid "No reason. Just checking..." msgstr "べつに。確認したかっただけだ……。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1859 msgid "Okay, we got it. Let's move on to the next shot." msgstr "おっし、準備できたで。次の撮影に移るで。" #: game/3_min.rpy:1861 msgid "Diya goes over to stand in front of the camera." msgstr "ディーヤが動いて、カメラの前に立った。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1863 msgid "Ma'am, can you introduce yourself?" msgstr "お嬢さん、自己紹介して頂けますか?" #: game/3_min.rpy:1864 msgid "Environmentalist" msgstr "環境保護主義者" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1866 msgid "" "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My " "research has led me to believe that...{/small}" msgstr "{small}野生生物生態学学位を持つ環境保護主義者です。研究の結果、わたしは固く信" "じております、と申しますのは……{/small}" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1868 msgid "Bro, can you speak up a little?" msgstr "おいおい、もちっと声上げようや?" #: game/3_min.rpy:1871 msgid "" "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya " "talking. They move on to the next scene..." msgstr "何度かテイクを重ね、どうにかディーヤの声が半分くらい聴き取れるクリップが撮れ" "た。次のシーン……。" #: game/3_min.rpy:1878 msgid "" "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines " "before getting into place." msgstr "次は悪の狩人のインタビュータイム。ミンは本番前にセリフを確認する。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1880 msgid "Okay, I'm set up. Action." msgstr "オーケー、セットアップ完了。アクション。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1883 msgid "" "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." msgstr "次は、アイダホの自然の中でキャンプをしているハンターのインタビューです。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1886 msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7" msgid "" "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the " "Endangered Species list?" msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外については、どのよう" "に感じていらっしゃいますか?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1889 msgid "" "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." msgstr "エスターが今何か言い出したら、オレの人生はめちゃくちゃだ……。" #: game/3_min.rpy:1891 msgid "Evil Hunter" msgstr "悪の狩人" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1892 msgid "I...Uh..." msgstr "自分は……う……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1895 msgid "...Yes?" msgstr "……はい?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1897 msgid "Gimme a minute, I just woke up." msgstr "ちょっと待っとくれ、今起きたんでな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1900 msgid "...It's the afternoon." msgstr "……もう午後ですよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1903 msgid "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." msgstr "使ってた寝袋に、石が詰まっちまっててな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1906 msgctxt "sceneFilming_1478c377" msgid "......." msgstr "……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1908 msgid "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" msgstr "とにかく、リスト除外については素晴らしいことだ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1909 msgid "I can't wait to kill tons of wolves!!!" msgstr "たくさんのオオカミたちを殺るのが待ちきれん!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1912 msgid "Hold up, cut!" msgstr "待ちぃ、カット!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1913 msgid "Ya skipped a line." msgstr "一行飛ばしとるで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1916 msgid "What line?" msgstr "どこだ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1919 msgid "" "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." msgstr "リスト廃止によって、ハンターからオオカミの保護がどのようになくなったかってと" "こや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1921 msgid "Oh, right." msgstr "うい、わかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1925 msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7_1" msgid "" "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the " "Endangered Species list?" msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どのように" "感じてらっしゃいます?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1927 msgid "" "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and..." "and..." msgstr "恍惚とした気分じゃ!リスト除外でアイダホにおけるオオカミの保護が失われ……そし" "て……" #: game/3_min.rpy:1929 msgid "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." msgstr "むやみやたらに汗をかき、ミンは集中してセリフを思い出そうとした……" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1931 msgctxt "sceneFilming_cd2045ac" msgid "............." msgstr "………。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1934 msgid "...Ma'am? Hello?" msgstr "……マダム? 大丈夫ですか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1936 msgid "Don't call me ma'am." msgstr "わたしをマダムと呼ぶな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1939 msgid "Wha...Why not?!" msgstr "な……なんで?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1941 msgid "I don't like it. I'm not a woman or something." msgstr "気に入らんからだ。わたしは女性などではない。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1944 msgid "Are we talking about your character, or in real life?!" msgstr "あんたのキャラの話? それとも現実の話?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1946 msgid "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." msgstr "カット! おいこら、第四の壁を壊さんといてな。" #: game/3_min.rpy:1948 msgid "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." msgstr "ミンが10回めのテイクを失敗し、ノエルは今にも爆発しそうだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1953 msgid "" "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because " "of you!" msgstr "今練習してんわけ? あんたのせいでみんな1日中ここにいることになるのよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1955 msgid "Shut up! I am too trying!" msgstr "黙れ! やりすぎてんだよ!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1958 msgid "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." msgstr "ちょっと休憩しません? リセットできますよ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1960 msgid "Yeah, let's go stare at the lake or something." msgstr "そうだな、湖でも眺めに行くとするか。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1961 msgid "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." msgstr "バックパックや荷物はテントに隠しておけばいい。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1963 msgid "I guess it can't hurt..." msgstr "その方が良さそうやね……。" #: game/3_min.rpy:1975 msgid "" "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's " "edge..." msgstr "一行は重い足取りで湖に向かった。ディーヤはミンと水辺に腰を下ろした……。" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Look at the lake" msgstr "湖を見る" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Study your lines again" msgstr "もう一度セリフを憶える" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Glance over at Ester" msgstr "エスターの方を見る" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1995 msgid "Ugh...I hate nature-y lakes like this." msgstr "うげ……いかにも自然みたいなこういう湖って苦手だ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1998 msgctxt "lakeLoop_da6af4d3" msgid "Why?" msgstr "なんで?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1999 msgid "It's nice here." msgstr "素敵なとこじゃない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2001 msgid "It just reminds me of shit that happened to me in Florida." msgstr "フロリダでのサイアクなことを思い出しちまう。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2004 msgctxt "lakeLoop_25f1bee1" msgid "What happened?" msgstr "何があったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2006 msgid "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." msgstr "や、前に話した他の話とほとんど同じようなもんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2007 msgid "I was just on a field trip that got ruined by racists." msgstr "遠足に行ったら、人種差別主義者が台無しにしやがった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2009 msgid "So now places like this are cursed." msgstr "だからさ、今もこういう場所は呪われてんだよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2012 msgctxt "lakeLoop_a9db357b" msgid ".........." msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2014 msgid "What did you mean earlier? About not being a woman." msgstr "さっきのはどういう意味だったの? 女性じゃないって言ってたやつ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2015 msgid "Do you mean age-wise?" msgstr "年齢的な意味で?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2017 msgid "Oh...It's hard to explain." msgstr "ああ……説明がムズいな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2018 msgid "" "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be " "confusing." msgstr "これまでガチで人に話したことないから、混乱することになると思うぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2020 msgid "That's okay." msgstr "いいよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2023 msgid "I don't really like being thought of as a girl." msgstr "女子って思われるの、あんま好きじゃないんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2024 msgid "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" msgstr "けど100パーセント、それを排除してるわけじゃない。なんか意味あんのかな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2026 msgid "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." msgstr "女性とかレディーっていうのはずっとひどい。サイアクな感じだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2027 msgid "" "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" msgstr "知らねえやつが自分を見て、\"ああ、女だな\"みたいに絶対思われたくない。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2030 msgid "...What do you want them to think?" msgstr "……どう思ってほしいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2033 msgid "...I dunno..." msgstr "……わかんね……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2035 msgid "I'm still figuring that part out." msgstr "そこんとこはまだ考え中。" #: game/3_min.rpy:2048 msgid "Diya tilts her head, perplexed." msgstr "ディーヤは戸惑って首を傾げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2049 msgctxt "lakeLoop_6e8840cd" msgid "............" msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2051 msgid "" "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and " "you're the best thing that ever happened to me." msgstr "誤解するなよ、\"ガール\"は一番好きな性別だぜ! " "ディーヤはガールで、ディーヤは、オレの人生において最高の出来事なんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2054 msgid "" "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific " "situations." msgstr "ただ、自分が「ガールであること」を感じるのは、ホントに特定のシチュエーション" "だけなんだよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2057 msgid "No, I know." msgstr "うん、わかってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2058 msgid "Sorry. Just trying to wrap my head around it." msgstr "ごめんね。ただちょっと頭の中を整理しようとしてて。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2059 msgid "...Can I still call you my girlfriend?" msgstr "……わたしはまだミンを\"ガールフレンド\"って呼んでもいいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2061 msgid "Yeah! I like being your girlfriend." msgstr "もちろん! ディーヤのガールフレンドでありたい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2063 msgid "" "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I " "relate super hard with the \"no interest in men\" part." msgstr "" "プラス、レズビアンであることが好きなんだよな。\"ガールであること" "\"にはあんましっくり来ないけど、\"男性に興味がない" "\"ってところにはすげえ馴染む。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2065 msgid "" "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves " "me out." msgstr "それより、\"マダム\"とか\"ミセス\"って呼ばれんのはマジでイラつく。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2066 msgid "" "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first " "place, so..." msgstr "呼び方にたいして意味ないってことはわかってる。そもそも性別なんて実在しないん" "だし……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2069 msgid "No, it makes sense." msgstr "いや、意味はあるよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2070 msgid "Feel like I already knew that before you said it." msgstr "ミンが言う前からわかってたような気がする。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2072 msgid "You're okay with it?" msgstr "ディーヤはそれについてオーケーなのか?" #: game/3_min.rpy:2074 msgid "To Min's relief, Diya nods." msgstr "ミンの気遣いに、ディーヤは頷いた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076 msgid "It's very you." msgstr "すごくキミらしいよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2077 msgid "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." msgstr "クールだと思う。ジェンダーのアウトローって感じ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2079 msgid "Yeah! That's me." msgstr "やった! それでいこう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2081 msgid "" "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world " "who has to be protected at all costs..." msgstr "(世界で一番スウィートで、優しくて、ピュアな彼女を何がなんでも守らなきゃなら" "ないオレってホント幸せだ……。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2082 msgid "I definitely can't let her find out about the racist thing..." msgstr "(人種差別問題のことは絶対バレないようにしないとな……。)" #: game/3_min.rpy:2085 msgid "Min continues watching the clear, rippling water." msgstr "ミンは透き通った水の波紋を眺め続けている。" #: game/3_min.rpy:2086 msgid "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." msgstr "突然、ノエルが叫び、いきり立ってアカーシャの方を向いた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2088 msgid "Did you just throw a rock at me?!" msgstr "あたしに石を投げたわね?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2090 msgid "Nope? Maybe it was the water." msgstr "いや? 水やないの。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2093 msgid "The WATER threw a rock at me??" msgstr "水があたしに石を投げるわけ??" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2095 msgid "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." msgstr "ただの小石やろ? 波がそれを拾ったんちゃうか。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2097 msgid "She definitely threw the rock at her." msgstr "こいつは間違いなく石を投げた。" #: game/3_min.rpy:2100 msgid "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." msgstr "リズと座っていたベンチのクリッサがため息を漏らす。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 msgid "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" msgstr "なんだって、どこ行ってもベビーシッターをやるハメになるんだ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 msgid "Do you think it's firstborn child syndrome?" msgstr "\"初子症候群\"なのかな?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2105 msgid "You might be onto something." msgstr "いいところに気づいたかもしれませんね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2107 msgid "" "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the " "house doesn't burn down." msgstr "わたしの兄弟はかなり幼いので、家が燃えないようにするのが自分の役目なんです。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2109 msgid "" "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be " "forced to pick up the slack." msgstr "もし、我々まで未熟な行動を取り始めたらどうなるか? " "誰かが不足を補わなきゃならなくなる。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2111 msgid "How do you propose we do that?" msgstr "どうしたらいいんでしょうね?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." msgstr "わからんが……\"ノンフィルター\"で話してみると良いかもな。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 msgid "" "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our " "minds first." msgstr "何を言うか考える代わりに、最初に心に浮かんだことをそのまま言うんだ。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 msgid "Very interesting..." msgstr "すごく面白そう……。" #: game/3_min.rpy:2123 msgid "Min rereads the script." msgstr "ミンは台本を読んでいる。" #: game/3_min.rpy:2124 msgid "" "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure " "there's nothing on the back." msgstr "袋の端に手を入れて、何も書かれていないか、裏返して確認した。" #: game/3_min.rpy:2125 msgid "" "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and " "numerical operations." msgstr "なんと、裏には数字と数値演算がびっしり書きこまれていた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2127 msgid "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯が書いたみたいな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2130 msgid "Oh, it's just a puzzle I made up." msgstr "あ、それあたしが作ったパズル。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2132 msgid "" "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using " "any operations that result in each integer from 0 to 100." msgstr "1、2、3、7の数字を1回ずつ使って、0から100までの各整数になる演算を使った" "式を作るの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2134 msgid "What in the actual hell would possess you to do that?" msgstr "何だってそんなん作ろうと思ったんだよ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2137 msgid "It's called curiosity." msgstr "好奇心ってやつ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2139 msgid "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." msgstr "時計を見る時、数字をこういう風にするのが好きなの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2141 msgid "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." msgstr "オレが時計を見るのは、何時か知りたいからだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." msgstr "まったく、お前の頭はどうかしてるぜ。" #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." msgstr "エスターはグレースとサイーダと一緒に、近くの丸太の上に座っている。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2148 msgid "Should I try to talk to her?" msgstr "(話しかけてみるべきか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2149 msgid "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." msgstr "(さらに怒らせるだけかもしれない。やめとくか。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2152 msgid "" "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." msgstr "わたしの髪、早く白髪になればいいのに。白髪ってイケてるよね。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2154 msgctxt "lakeLoop_45dabef1" msgid "Me too..." msgstr "たしかにな……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2156 msgid "Even though no one else would see it?" msgstr "誰も見てないのに?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2158 msgid "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." msgstr "そんなことないよ、家族や他の女子に見せられるから。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2160 msgid "" "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls " "bathroom." msgstr "そうだよね。この人、女子トイレで自分の髪を見せるのに、20ドルって言ってた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2162 msgid "How'd you know? Did you pay to see it?" msgstr "何で知ってんの? あなたお金払って見たわけ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2164 msgctxt "lakeLoop_79d69818" msgid "Yup." msgstr "うん。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2166 msgid "" "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of " "$10." msgstr "エステル、もし興味あるなら特別割引で10ドルでいいよ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2168 msgid "I'll pass." msgstr "やめとく。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2170 msgid "You sure? Limited time offer." msgstr "いいの? 期間限定だよ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2172 msgid "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." msgstr "なんで期間限定なの? あなたの髪はいつでもそこにあるじゃん。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2174 msgid "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." msgstr "あなたが知らないだけで、毎日クレイジーな新色に染めてるかもしれないよ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2175 msgid "" "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" msgstr "ブルー、パープル、ピンクって……毎回確認しなきゃわからなかったり!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2177 msgid "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." msgstr "わ、しまった。もっかい払って見せてもらわないと……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 msgid "You're seriously falling for that?!" msgstr "あんた、マジでかつがれてんの?!" #: game/3_min.rpy:2189 msgid "After the brief break, the group gets back to filming." msgstr "短い休憩の後、一行は再び撮影に戻った。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2194 msgid "Take 11. Action." msgstr "テイク11。アクション。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2197 msgid "" "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered " "Species list?" msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どのように" "感じていらっしゃいます?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2199 msgid "" "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and " "Montana." msgstr "じつに素晴らしい気分だ!リスト除外でアイダホにおけるオオカミの保護が解除され" "た。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2200 msgid "" "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" msgstr "やつらをハントすることが合法となったというわけだ。大量のオオカミどもを狩るの" "が待ちきれんわ!" #: game/3_min.rpy:2204 msgid "" "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick " "peck on the cheek." msgstr "ようやく全てのシーンを撮り終えると、ディーヤはミンの頬を軽くつついて合図した" "。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2206 msgid "Good job." msgstr "よかったよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 msgid "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." msgstr "オレ今、汗だらけで汚いからそんなことしないでいいよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2211 msgid "You're not nasty. I don't mind it." msgstr "キミは汚くないし、気にしないよ。" #: game/3_min.rpy:2213 msgid "" "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a " "sip of water." msgstr "ノエルはピクニックテーブルにいるアカーシャの隣に座り、水をひとくち飲んでから" "不平を言い始める。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2216 msgid "I still can't believe you threw a rock at my face." msgstr "あたしに向かって石投げるなんて、ホント信じらんない。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2218 msgid "Hey, that is a GROSS exaggeration." msgstr "おいおい、そりゃトンデモ誇張やで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2220 msgid "Wait, so you admit it was you who threw it now?" msgstr "お前、投げたのは自分だって、今認めたな?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2223 msgid "" "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her " "face." msgstr "まず第1に、うちは石をロブした。第2に、ノエルの顔じゃなくて首にロブしたんや" "。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" msgstr "それが、顔に直撃したけど!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 msgid "" "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" msgstr "意図的かどうかが問題や! " "あんたの言い方だと、実際にうちがやったことより悪く聞こえるやろ!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 msgid "" "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだ! " "オレだってエステルの気分を害するつもりじゃなかった!)" #: game/3_min.rpy:2233 msgid "" "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the " "camcorder." msgstr "ミンは不安げにエスターをちらっと見た。彼女はカムコーダーの映像を確認している" "。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2235 msgctxt "filmingResumes_f9569271" msgid ".........." msgstr "………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2238 msgid "I wish the whole thing never happened..." msgstr "(全部なかったことになればな……。)" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2241 msgid "Okay, we're good to start the wolf family interview." msgstr "じゃ、オオカミ家族のインタビューやるよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2243 msgid "Yiss!!!" msgstr "おっしゃ!!!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2245 msgid "I call being the Wolf Mom!" msgstr "私は\"オオカミママ\"って呼んでます!" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2247 msgid "Wait, I wanted to be the mommy, too." msgstr "待て、私もオオカミママがいい。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2249 msgid "Well, I definitely don't want to be the dad." msgstr "はあ、けど私は父親になるのはゴメンですよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2251 msgid "It can be two moms. Adopted." msgstr "ママが2人ってこともありえるよ。養子縁組みとかで。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2252 msgid "Wolf Mom and Wolf Mom #2." msgstr "オオカミママとオオカミママ2号。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." msgstr "\"オオカミママ2号\"はオオカミママより劣ってるような響きだな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." msgstr "平等に聞こえるようにする方法があるんやないか。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 msgid "" "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." msgstr "ポケモンダイパみたいに、いつでもふたつバージョンがあるような感じでな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 msgid "Does this really matter??" msgstr "それってそんなに重要なこと??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2261 msgid "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" msgstr "おい、これってオレがアカーシャを狩るシーンだよな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2262 msgid "Aren't I supposed to have a gun?" msgstr "銃は所持してないって話になってるよな?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2265 msgid "Oh, I brought a Nerf gun you can use." msgstr "っと、わたしがナーフ銃を持ってきたから使ってね。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2266 msgid "It's in the tent with the other stuff." msgstr "他のなんやかやと一緒にテントの中にあるから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2268 msgid "Okay, I'll go get it." msgstr "わかった、取ってくる。" #: game/3_min.rpy:2275 msgid "" "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." msgstr "ミンはナーフ銃を探して、衣装の入ったダッフルバッグを引っかき回す。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2277 msgid "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" msgstr "ねえ、ミン、マイクロフォンもそこに入ってない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2283 msgid "I dunno, look for it yourself." msgstr "知らん。自分で探せよ。" #: game/3_min.rpy:2285 msgid "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." msgstr "ノエルはホコリっぽいテントの中に入ると、くしゃみをした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2288 msgid "Achoo!" msgstr "クション!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2290 msgid "Shut up." msgstr "黙ってろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2293 msgid "Shut up???" msgstr "黙れですって???" #: game/3_min.rpy:2295 msgid "Noelle joins Min by the duffel bag." msgstr "ノエルはダッフルバッグのそばにいるミンに近づいた。" #: game/3_min.rpy:2297 msgid "Suddenly, Noelle frowns at her." msgstr "ふいにノエルが眉をひそめた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2299 msgctxt "tentDisaster_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2301 msgid "What? You got a problem or something?" msgstr "どうした? なんか問題でもあるのか?" #: game/3_min.rpy:2303 msgid "" "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist " "somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she " "tracked into the tent." msgstr "人種差別の件かと思って一瞬ぞっとしたミンだが、ノエルは自分でテントに落として" "しまった泥を凝視しているだけだと気づいた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" msgstr "テントの中でブーツ履いてんの?! 泥だらけになっちゃうわよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2308 msgid "Oh, that's it?" msgstr "おい、それだけか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2309 msgid "It's barely anything!" msgstr "そんなのどうってことないぜ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2313 msgid "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" msgstr "もう寝袋に葉っぱがついてるじゃない。ほら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2315 msgid "So brush it off! Who cares?!" msgstr "取りゃいいことだろ! そんなの誰が気にする?!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2318 msgid "" "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to " "brush it off!" msgstr "あたしは気にする!あなたの責任なんだから、自分でキレイにしておきなさいよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2321 msgid "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" msgstr "たかが葉っぱ1枚だろうが! 些細なことでわめくんじゃねえ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2324 msgid "" "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" msgstr "あなたがややこしくしてるんでしょうが! " "ただ謝って、葉っぱを取ればそれでいいのに!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2329 msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" msgstr "マジでその葉っぱを取らせたいか!? ならこいつはどうだ!!!" #: game/3_min.rpy:2331 msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" msgstr "ミンは寝袋の片方を掴むと、ノエルに向かって振りかぶった!" #: game/3_min.rpy:2338 msgid "It whaps Noelle in the torso!" msgstr "寝袋はノエルの身体を叩きつけた!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2340 msgid "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" msgstr "ちょっと! やってくれたわね!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" msgstr "{big=+20}お前もやってみろ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "" "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another " "blow!" msgstr "ノエルはミンがもう一撃加えようとしたところで、寝袋を奪い取った!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2347 msgid "YOU GORMLESS BRUTE!!!" msgstr "頭足らずのうすら馬鹿!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2349 msgid "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" msgstr "オレが虫けらだと??? 今すぐ取り消せ!" #: game/3_min.rpy:2352 msgid "" "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending " "Min hurtling backwards." msgstr "ミンは寝袋を強く引っ張った! " "ノエルが掴んでいた寝袋は滑り落ち、ミンは後方に落下してしまった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 msgid "WHOA!!" msgstr "うわあ!!" #: game/3_min.rpy:2358 msgid "" "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the " "tent." msgstr "ミンはすっかりバランスを崩して、テントの壁に向かって後ろ向きに倒れた。" #: game/3_min.rpy:2359 msgid "" "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her " "weight." msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自分自身の体重でテントの布を挟みこんだ。" #: game/3_min.rpy:2363 msgid "" "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself " "sliding backwards down a slope..." msgstr "テントはバラバラになり、中に居たものをナイロンで包みこむ。ミンは自分が斜面を" "後ろ向きに滑り落ちていくのを感じた……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" msgstr "このテント、崖から転げ落ちてるわよ!" #: game/3_min.rpy:2368 msgid "" "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in " "tent, screaming all the way." msgstr "手足をテントに包まれたミンとノエルは、叫び声をあげながら坂を転げ落ちていく。" #: game/3_min.rpy:2369 msgid "Min and Noelle" msgstr "ミンとノエル" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:2371 msgid "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" msgstr "うぎゃあああああああああああああ!!!!!!!!!!!" #: game/3_min.rpy:2375 msgid "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." msgstr "やがて、谷底の巨大な茂みに衝突した。" #: game/3_min.rpy:2380 msgid "" "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." msgstr "ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャの場所から這い出てきた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2382 msgid "Pwah! Pwah!" msgstr "ペッ!ペッ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2385 msgid "Oh, how I despise you..." msgstr "あなたをホントに軽蔑してる……。" #: game/3_min.rpy:2386 msgid "" "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the " "park in her socks." msgstr "ノエルは折り畳んだテントを腕にし、靴下のまま公園まで戻ろうとした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2388 msgid "What happened to your shoes?" msgstr "靴はどうしたんだ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2391 msgid "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." msgstr "テントに入る前に脱いだわよ。文明人らしくね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2393 msgid "See, this is why keeping them on is better." msgstr "ほらな、だから履きっぱなしがいいんだって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2394 msgid "I win." msgstr "オレの勝ちだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2397 msgid "" "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." msgstr "んなわけなでしょ! こんなシチュエーション、普通は起こり得ないんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2399 msgid "Look how much faster I'm walking than you." msgstr "ほら、オレの方が早く歩けてるだろうが。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2400 msgid "See? Loser." msgstr "ほれほれ? 負け犬め。" #: game/3_min.rpy:2403 msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is." msgstr "ミンは振り返って、ノエルがどれだけ遅れているかを確かめる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いている姿が哀れだな……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 msgctxt "tentDisaster_8683854e" msgid "..........." msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:2409 msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." msgstr "ミンはしぶしぶ戻って、ノエルの腕からテントを引きはがした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2412 msgctxt "tentDisaster_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "………。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2414 msgid "What's the matter with you today?" msgstr "あんた、今日はいったいどうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2416 msgctxt "tentDisaster_3bc705ee" msgid "What?" msgstr "何が?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2418 msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." msgstr "客観的に言って、あんたって批判をちゃんと受けとめられない人だと思う。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2420 msgid "But you haven't blown up on me like this for months." msgstr "でもこの何ヶ月かの間は、あたしに対して爆発したりしなかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2423 msgid "Did something happen between you and Ester?" msgstr "エスターとのあいだに何かあったんじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2425 msgctxt "tentDisaster_379c085f" msgid "WHAT?" msgstr "なんだと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2426 msgid "NO, WHY?" msgstr "いや、なんで?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2429 msgid "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." msgstr "あたしたちのシーン、エスターが噛みつきそうな勢いであなたを見てた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2433 msgid "" "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon " "sign around saying what happened." msgstr "(げ、やばい。ノエルに知られたら、何かが起きたってネオンサイン付けてるような" "もんだろ。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 msgid "We sorta got in a fight." msgstr "ちょっとしたケンカだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2436 msgid "She got all offended by something I said." msgstr "オレがちょっと言ったことに対して腹を立てやがった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2439 msgid "What did you say?" msgstr "何を言ったの?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2441 msgid "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." msgstr "(……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎだぜ……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2443 msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." msgstr "黒人が成績を気にするとは……みたいなことだ……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2446 msgid "What?! Why???" msgstr "はあ?! なにそれ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2449 msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." msgstr "わからんが……オレのクラス、黒人が1人もいなかったから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2450 msgid "" "So I felt like I was learning something new from the story she was telling " "me. I was just trying to express that." msgstr "だからさ、エステルの話からなんか新しいことを学んでるような気がしたんだよ。そ" "れを言い表そうとして。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2454 msgid "" "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after " "a random anecdote she shared???" msgstr "それで彼女がたまたま話したことを聞いてから、あなたの偏見だらけの信念が変わっ" "たって言おうとしたわけ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 msgid "" "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the " "whole thing happened in like five seconds!" msgstr "ちゃんと考えてなかったんだって! " "こうして話せば簡単なことなのに、その時は5秒くらいで終わっちまった!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2460 msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" msgstr "エステルには何の恨みもねえ!黒人にも!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2461 msgid "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" msgstr "お前だって、オレのこと知ってるだろ! " "オレは相手を嫌ったら、ちゃんと伝える!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 msgid "Yes, I'm well aware of that." msgstr "それはよくわかってるわよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2466 msgid "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" msgstr "だから、悪気で言ったんじゃないってのは一目瞭然だろ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2467 msgid "" "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} " "don't flip out!" msgstr "アジア訛りとか韓国人についておかしいこと言われても、オレは気にしねえ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2470 msgid "You don't...?" msgstr "気にしない……?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2471 msgid "" "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." msgstr "歩いてて「コンニチワ」って言われた時、あんた激怒してたじゃない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2473 msgid "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." msgstr "あれは白人のキモオタ野郎が言ってて、明らかに憎たらしかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2474 msgid "" "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't " "always mean the person ACTUALLY hates Asians." msgstr "けど、それがただのジョークとか無神経な物言いでも、そいつがガチのアジア人嫌い" "ってことにはならねえだろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2477 msgid "I'm not sure I follow your logic here..." msgstr "あんたのロジックにはついてけない……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2478 msgid "" "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful " "racism, it doesn't bother you?" msgstr "意図的な、憎しみがある人種差別じゃなかったら、それは気にしなくていいんだって" "言いたいわけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2480 msgid "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." msgstr "まあ、そういうことだな。オレは繊細な泣き虫じゃないからな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2483 msgid "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" msgstr "だけど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要はないんじゃないの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2485 msgid "" "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that " "stuff again, that'd be cool." msgstr "まあ、そうだな。ボタンを押せば、魔法みたいに誰もそういうことを口にしなくなる" "なら、それはクールだろうよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 msgid "...Then it {i}does{/i|} bother you?" msgstr "……じゃあ、あんたはそれで悩んでるの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2490 msgid "" "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge " "stink about it." msgstr "オーケー、わかった。たしかにちょっとは気にするかもしれない。だけど大げさに騒" "ぎ立てたりはしないぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 msgid "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" msgstr "気になってるなら、それについて文句を言うのが筋ってもんじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2495 msgid "" "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda " "small stuff." msgstr "弱虫野郎だったら、もちろんそうだろうよ。けどオレはそうじゃねえから、ちっちゃ" "なことはいちいち気にしねえ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2498 msgid "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." msgstr "けど、あなたがそれについて気にしてるとこを確認したわけだけど。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2499 msgid "" "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. " "Because of the tough guy act you have going on." msgstr "あなたの目には、傷ついたことを認めるってことが弱さに映るから否定するのよね。" "タフガイみたいに振る舞おうとしてるから。" #: game/3_min.rpy:2501 msgid "" "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's " "discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." msgstr "ノエルはまだ誰も見つけていない試験の誤植を発見したような、ドヤ顔をこらえきれ" "ない表情だ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 msgid "I think I understand now." msgstr "今、わかったと思う。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." msgstr "何がわかったんだ?? お前はそこにいなかったろうが。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 msgid "" "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do " "nothing." msgstr "エステルが過剰反応してるって思ってるんでしょ。あなたが同じような状況で、何も" "しなかったからって。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2510 msgid "" "When she told you your response was racist, you became enraged by her " "audacity to complain about things you suffered through in silence." msgstr "エステルがあんたの反応を人種差別的だって言った時、あんたは自分が黙って苦しん" "でたことに対して文句を言うその大胆さに腹を立てたのよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "" "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission " "that you've been hurt before, too." msgstr "ホントに彼女を傷つけたって認めるには、あんた自身も前に傷ついたことがあるって" "認める必要がある。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 msgid "And your fragile ego cannot allow that." msgstr "でも、あんたのもろいエゴがそれを許さないってわけ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2515 msgctxt "tentDisaster_8eabd16d" msgid "..................." msgstr "……………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2516 msgid "Shit...Maybe she's onto something..." msgstr "(まずい……こいつにはたぶんわかってる……。)" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 msgid "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." msgstr "結論から言うと、エステルは正しくて、あんたが間違ってて、あんたは差別主義者よ" "。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2521 msgid "This sucks so bad....." msgstr "(サイアクきわまりねえ……。)" #: game/3_min.rpy:2531 msgid "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." msgstr "土と小枝にまみれて、ミンはテントを張り直そうと奮闘している。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2534 msgctxt "falseSpring_a014ade9" msgid "?!" msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2535 msgid "Are you okay." msgstr "大丈夫かい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2537 msgid "Not really. I feel like absolute dogshit." msgstr "そうでもない。どうしようもなく犬のフンみたいな感じだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2540 msgid "Oh no." msgstr "おやおや。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2542 msgid "I just wanna hide what I did." msgstr "(自分のしたことを隠したい。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2543 msgid "" "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find " "it." msgstr "(穴掘って、誰にも見つからないようにサイアクな真実を埋めちまいたい。)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2547 msgctxt "falseSpring_25f1bee1" msgid "What happened?" msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2549 msgid "I don't really wanna talk about it." msgstr "それについては話したくないんだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2552 msgctxt "falseSpring_6e8840cd" msgid "............" msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:2555 msgid "" "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the " "tent." msgstr "どうして良いかわからなくなっているミンに、ディーヤはテントを張るのを黙って手" "伝った。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2563 msgid "...?" msgstr "……?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2565 msgid "Oh no..." msgstr "あらら……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2567 msgctxt "falseSpring_64f35087" msgid "Huh?" msgstr "ん?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2569 msgid "Look." msgstr "見て。" #: game/3_min.rpy:2572 msgid "" "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." msgstr "ディーヤは、テントの布にしがみついてた奇妙な蝶々を指さした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 msgid "Oh, ew." msgstr "うええ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2575 msgid "What's wrong with its wing? It's all crinkled." msgstr "羽がおかしくねえか? しわくちゃになってるぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2578 msgid "Think it's stuck like that...That's so sad." msgstr "このままじゃどうにもならないよね……かわいそう。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 msgid "Maybe it's because of the false spring." msgstr "ウソハルのせいかも。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2582 msgid "False spring?" msgstr "ウソハル?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2585 msgid "It's when it's super warm, but it's still winter." msgstr "まだ冬なのに、今日ヘンにあったかかったから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2586 msgid "" "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." msgstr "まだ春じゃないのに春だと思って、生きものがたくさんコンランしちゃうの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." msgstr "このヘンな気候のせいで、蝶になる途中でこうなっちゃったのかも。" #: game/3_min.rpy:2589 msgid "" "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to " "watch." msgstr "ディーヤは変形した蝶を小枝に這わせようとしている。見るに堪えない光景だ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2591 msgid "" "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the " "worst lessons ever?" msgstr "オレもそいつみたいなもんか? " "人種差別者と一緒に育って、これまでサイアクの教育を受けてきたから?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2592 msgid "" "I feel like I went through hell and came out the other side in the most " "monumentally fucked shape." msgstr "地獄をくぐり抜けて、ありえない姿になってこっち側に出てきた、みたいな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2597 msgctxt "falseSpring_a16d98d6" msgid "?" msgstr "?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2598 msgid "What do you mean?" msgstr "どういう意味?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2600 msgid "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" msgstr "ディーヤ……絶対にオレと別れないでくれるよな?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2603 msgid "? No." msgstr "? うん。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 msgid "What if I did something bad?" msgstr "オレがサイアクなことをしたとしても?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2606 msgid "I mean like, really bad." msgstr "つまり、ホントにひでえことを。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2608 msgid "What did you do?" msgstr "何しちゃったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2610 msgid "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" msgstr "マジに別れないでくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2613 msgid "What. Did. You. Do." msgstr "キミが、何をしたかによる。" #: game/3_min.rpy:2614 msgid "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." msgstr "ミンはディーヤにことの顛末を話し、最悪の結果を覚悟した……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2616 msgid "...And that's why Ester is mad at me..." msgstr "……それでエスターはオレに怒ってるってわけ……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2619 msgctxt "falseSpring_6e8840cd_1" msgid "............" msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2620 msgid "That wasn't very nice of you." msgstr "褒められたことじゃないよね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2622 msgid "Sounds like something racist my mom would say." msgstr "レイシストのわたしの母が言いそう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2624 msgid "Yeah, I know..." msgstr "だよな、わかってる……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2627 msgid "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." msgstr "かわいそうなエステル。彼女のマンガはクールだよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2629 msgid "Do you hate me now?" msgstr "オレが嫌いになったか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2632 msgid "I mean...It was bad. But at least you realize it." msgstr "ん……良くないとは思う。けど、ミンはそれをちゃんと自覚してる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2633 msgid "Everyone makes mistakes." msgstr "誰だってミスはするよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2642 msgid "Not everyone makes RACIST mistakes." msgstr "差別主義者的なミスは、誰でも犯すわけじゃない。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2644 msgid "But it's not like people are born knowing things, either?" msgstr "けど、誰でも生まれながらにして物事の正しさを理解してるわけじゃないでしょ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2645 msgid "Everyone has blind spots." msgstr "誰だって、盲点はあるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2647 msgid "How come you've never offended someone like I did, then?" msgstr "なんでディーヤは、さっきのオレみたく誰かを怒らせたことがないんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2650 msgid "I don't talk to people very much..." msgstr "わたしはあんまり人と話さないから……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2651 msgid "So most of the mistakes just happen in my mind." msgstr "だからほとんどのミスはわたしの頭の中だけで起きてるの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2653 msgid "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" msgstr "そうか……じゃあノエルはなんで人を怒らせない??" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2656 msgid "" "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." msgstr "うーん……ノエルはわたしたちが付き合う前から、クィアについてかなり無知だったか" "ら。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2658 msgid "" "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our " "English class, she got all scandalized and argued against it." msgstr "英語の授業で『グレート・ギャツビー』の語り手がゲイだってみんなが言った時、ノ" "エルはめちゃくちゃ怒って反論したの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2659 msgid "" "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just " "was grossed out by the thought of it." msgstr "ノエルは別の解釈があるはずって主張し続けてた。でも、それについて考えることに" "嫌悪感があっただけなんだと思うんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2668 msgid "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." msgstr "相手の人種を侮辱することに比べれば、まだマシだけどな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2675 msgid "Not trying to say she messed up worse." msgstr "ノエルがもっとひどいことをしたって言いたいわけじゃないの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2676 msgid "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." msgstr "わたしが言いたいのは、ノエルがそのことについて学んだってこと。もうそんなこと" "はしないはず。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2677 msgid "" "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about " "something doesn't mean you're bad forever." msgstr "だから、わたしは彼女を恨んでない。何かについて無知だからって、ずっとそのまん" "まってわけじゃない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2680 msgid "" "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and " "now she hates me." msgstr "どうだろ……オレがエステルに対して差別した事実は覆らないし、あいつはオレを嫌っ" "てる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2683 msgid "Did you say sorry?" msgstr "ちゃんと謝ったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2685 msgid ".........No....." msgstr "……いや……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2687 msgid "She might not forgive you. But you should at least tell her." msgstr "許してもらえないかもしれない。けど、キミは謝らなくちゃダメ。" #: game/3_min.rpy:2689 msgid "" "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a " "moment to sputter something out." msgstr "ミンはディーヤの言葉を聞いて心に痛みを感じ、次の言葉をはっするのまで時間がか" "かった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2692 msgid "But...But...No one ever apologized to ME!" msgstr "けど、誰もオレに謝ったことなんて今までないぜ!" #: game/3_min.rpy:2694 msgid "To Min's horror, her eyes fill up with tears." msgstr "なんと、ミンの目には涙が浮かんでいる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2696 msgid "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" msgstr "相当たくさんのヤツにひどいこと言われたけど、そいつらは誰1人オレに謝ったりし" "なかった!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2697 msgid "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." msgstr "差別的ないじめっ子連中も、誰も。オレの親父も。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2698 msgid "" "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" msgstr "なんでオレ1人謝らなきゃならないんだよ、同じくらいひどいことしたわけじゃない" "のに?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2699 msgid "It's not fair!" msgstr "不公平だぜ!" #: game/3_min.rpy:2702 msgid "" "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to " "squeeze all the grief out of her body." msgstr "ディーヤはミンを自分の腕の方に引き寄せて、ぎゅっと抱きしめた。その身体から悲" "しみを絞り出すかのように。" #: game/3_min.rpy:2705 msgid "" "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm " "of her heartbeat calm her down." msgstr "ディーヤの温もりを受け入れ、親しい手触りと心臓の一定のリズムに身を任せると、" "ミンの心は落ち着いていった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2710 msgid "What happened to you wasn't fair." msgstr "キミに起こったことは、フェアじゃなかった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2711 msgid "" "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the " "cycle." msgstr "でも、だからってキミがアンフェアなことをしていいってことにはならないよ。じゃ" "なきゃ、そのサイクルを繰り返すことになる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2716 msgid "You can apologize even if they don't." msgstr "たとえその人たちができなくても、ミンなら謝ることができる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2718 msgid "But it's not fair..." msgstr "けど、それは公平じゃ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2720 msgid "I want them to suffer. I want them to die." msgstr "あいつらを苦しめたい。ぶっ殺したいんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2721 msgid "If I just forget about them, that means they got away with everything." msgstr "オレがあいつらのやったことを忘れたら、あいつらが全てを忘れてもいいってことに" "なっちまう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2722 msgid "That means they won, and I lost." msgstr "あいつらの勝ち、オレの負けだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2725 msgctxt "falseSpring_e629b0d2" msgid "........" msgstr "……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2727 msgid "" "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling " "your life?" msgstr "けど、嫌いな人にミンの人生を支配され続けることは、もっとひどい\"負け" "\"じゃない?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2728 msgid "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." msgstr "こういうことわざがあるの。「人の呪わば穴ふたつ」。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2731 msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." msgstr "そんな意味ってなくない? \"フェアネス\"の名の元に自分を傷つけるなんて。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2733 msgctxt "falseSpring_ad5b37f0" msgid "...................." msgstr "………………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2734 msgid "Is that what I'm doing?" msgstr "(オレがやってることはそれなのか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2735 msgid "Crashing the car just to get back at them?" msgstr "(車をぶつけられた仕返しにぶつけ返すような?)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2738 msgid "" "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." msgstr "……ちなみに\"穴ふたつ\"は、キミと、キミが仕返しした相手のだよ。一応。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2739 msgid "Not two different people you killed." msgstr "2人殺すわけじゃないからね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2741 msgid "No, I got that." msgstr "や、わかってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2742 msgid "You're right..." msgstr "ディーヤは正しいぜ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2744 msgid "" "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" msgstr "なんであんなクソどもに、何年も何年も心を支配されなきゃならないんだ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2745 msgid "If nothing they did mattered, that'll show them!!" msgstr "あいつらは何もしなかった、そのことがまさしく証明してるぜ!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2747 msgctxt "falseSpring_9cbab985" msgid "Yeah." msgstr "よし。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2749 msgid "Yeah!!!!!" msgstr "よーし!!!!!" #: game/3_min.rpy:2755 msgid "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." msgstr "さっそく駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つけた" "。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2757 msgid "What took you so long?" msgstr "なんでこんなに時間かかったの?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2758 msgid "Everyone's ready to do the wolf death scene." msgstr "もうみんなオオカミの殺戮シーンの準備できてるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2761 msgid "Can we talk first?" msgstr "その前に話せるか?" #: game/3_min.rpy:2764 msgid "Ester gives her a guarded look." msgstr "エステルは用心深い表情でミンを見た。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2765 msgid "That depends..." msgstr "内容によるけど……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2767 msgid "Sorry I was an asshole earlier." msgstr "さっきはバカなこと言って悪かった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2768 msgid "" "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird " "stuff about your hair." msgstr "黒人差別みたいなこととか、お前の髪のことをヘンとか言うべきじゃなかった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2770 msgid "Yeah, you shouldn't have." msgstr "うん、そうだね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 msgid "You're right, I should've known better." msgstr "お前は正しかった。オレはもっと学ばないといけない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2773 msgid "I know how much it sucks looking different from everyone else." msgstr "みんなと変わった姿になることが、どれほどサイアクなことなのかわかる。" #: game/3_min.rpy:2775 msgid "Ester lets out a sigh, looking exhausted." msgstr "エステルは疲れ果てた様子でため息をついた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2778 msgid "You'd think people would know, but they don't..." msgstr "みんな知ってるって思ったけど、知らないんだ……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2779 msgid "" "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as " "everyone else at this school, but no one sees me as one of them." msgstr "両サイドから蹴られてるような感じ。あたしはこの学校でみんなと同じことを経験し" "てるのに、誰もあたしを仲間としては見ない。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2780 msgid "" "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't " "study as much." msgstr "みんな、あたしが純粋なアジア人じゃないから頭が良くないだの、ちゃんと勉強しな" "いだの思ってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2782 msgid "Don't worry, I don't think that." msgstr "心配するな。オレはそう思わねえから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 msgid "I learned my lesson. I'm not racist anymore." msgstr "オレはもう学んだ。もう人種差別はしない。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 msgid "Uh...Yeah, you are?" msgstr "え……っと……あんたが?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2790 msgid "Huh......??????" msgstr "なんだよ……?????" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2792 msgid "" "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific " "thing." msgstr "あんたは文字通りの差別主義者のまんま。具体的なことをひとつ謝っただけで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2800 msgid "But...What else am I supposed to do then?!" msgstr "けど……じゃあどうすりゃいいんだよ?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2803 msgid "" "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" msgstr "他の人種について適当なことを言わないで、ちゃんと勉強するとか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2804 msgid "" "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and " "defensive." msgstr "で、次に人種差別した時は、無礼で防衛的にならずに謝ることね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2806 msgid "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." msgstr "この次もか?! それってまた同じことの繰り返しになりそうな気がするぜ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2809 msgid "Honestly, it probably will." msgstr "正直言って、そうなるでしょうね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2812 msgid "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" msgstr "それってつまり……オレが何をやっても差別主義者になるってことか?!" #: game/3_min.rpy:2814 msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." msgstr "ミンがあまりにも恐ろしい表情をしているので、エステルは哀れみの眼差しを向けた" "。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2816 msgid "" "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about " "SOMETHING." msgstr "だからさ、地球上の誰もが何かしらのことについて、ある程度無知なんだよ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2818 msgid "" "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I " "could, but I'm still not sure I portrayed everything right." msgstr "あたしのウェブコミックだって、アルビノとか両足切断者についてできるだけ詳しく" "調べたけど、まだ全てを正しく描けてるとは思わない。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2820 msgid "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" msgstr "(両足切断者……? こいつのマンガってどんなことになってんだ?)" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2822 msgid "" "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして、失敗から学べばいいんだよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2824 msgid "Oh...okay..." msgstr "そ、そうだな……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2826 msgid "" "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and " "have to apologize again." msgstr "けどいつかまた違うミスして、また謝らなきゃいけないことを思うとイヤんなるぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2827 msgid "It's fucking mortifying." msgstr "それって悔しいだろ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2830 msgid "" "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." msgstr "あのさ、自分の間違いを認めるのって悔しいことじゃないんじゃないの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2832 msgid "...I guess it shouldn't be..." msgstr "……じゃない、はずなんだけどな……。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2835 msgid "Ay! Are we ready to party?" msgstr "あいー! パーティーの準備はできてるかにゃ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2837 msgid "Yeah, let's do it." msgstr "いいよ、やろう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2839 msgid "So are we good for now?" msgstr "で、オレたち、もう大丈夫か?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2842 msgid "I guess." msgstr "たぶんね。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2855 msgid "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" msgstr "さっきあんたが言った\"プロジディー\"は使ってもいいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2857 msgid "Huh? Yeah, knock yourself out." msgstr "え? ああ、どうぞご自由に。" #: game/3_min.rpy:2863 msgid "Wolf Pup" msgstr "オオカミの子" #: game/3_min.rpy:2864 msgid "Wolf Mom LeafGreen" msgstr "オオカミママ・リーフグリーン" #: game/3_min.rpy:2865 msgid "Wolf Mom FireRed" msgstr "オオカミママ・ファイアーレッド" #: game/3_min.rpy:2874 msgid "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." msgstr "ミンはナーフ銃を手に木の影に隠れたまま、自分の出番を待っていた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2881 msgid "How has your pack helped balance the ecosystem here?" msgstr "あなたの行為は、この地での生態系にどのように貢献してきたのでしょうか?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2883 msgid "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." msgstr "我々はヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでいます。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2885 msgid "" "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding " "and plants dying off." msgstr "提案が再導入される以前、侵食や植物が枯れるのを懸念する生物学者が多かったんで" "す。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2886 msgid "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." msgstr "残念ながら、多くの牧場主やハンターはこのことを理解していません。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2888 msgid "" "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this " "winter." msgstr "実際、アイダホ州ではこの冬に何百頭ものオオカミを殺戮する計画が進行しています" "。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2890 msgid "This is where we always screw up and have to start over." msgstr "(いつもここで失敗してやり直しになるんだよな。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2891 msgid "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." msgstr "(アカーシャがクリッサと目を合わせては、笑い出すっていう。)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2894 msgid "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?" msgstr "リーフグリーン母ちゃん、怖いよ……ぼくたち死んじゃうの?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2896 msgid "Holy shit. She finally did it!" msgstr "(おっと、ついにやりやがった!)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2899 msgid "Goo goo ga ga..." msgstr "グー グー ガ ガ……。" #: game/3_min.rpy:2900 msgid "Noelle's eye twitches as she recites her next line." msgstr "次のセリフを復唱する時、ノエルの目がピクピクした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2902 msgid "Who is this...adorable little thing?" msgstr "こちらの……可愛らしくてちっちゃい方はどちらでしょう?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2904 msgid "" "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but " "we adopted her!" msgstr "我が家のオオカミっ子よ! " "交配したペアは年に一度子を産むのが常だけど、この子は養子にもらったの!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2906 msgid "We love her soooooooo much!" msgstr "わたしたち、この子がだぁぁぁぁぁい好きなんです!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2908 msgid "I'm only four months old!" msgstr "ぼく、まだ4かげちゅ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2912 msgid "DIEEEEEEEE!!!" msgstr "死ねえええええ!!!" #: game/3_min.rpy:2914 msgid "" "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at " "Akarsha!" msgstr "木の陰から飛び出してきたミンが、アカーシャに向かってナーフ弾を連射した!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2916 msgid "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" msgstr "やめて!!! ぼくは年にほんのちょっと牛を殺すだけだよ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2917 msgid "Urk!" msgstr "うわっく!" #: game/3_min.rpy:2919 msgid "" "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." msgstr "アカーシャは倒れ、ミンはナーフ銃でその尻を打ち続けた。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2921 msgid "Nooooo! Our innocent puppy!" msgstr "ノーーーー! わたしたちの無邪気な赤ちゃんが!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2923 msgid "MUAHAHA!" msgstr "ムアハハ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2924 msgid "I'll be back to kill the rest of you!!" msgstr "お前たちの残りも殺りに戻ってくるからな!!" #: game/3_min.rpy:2927 msgid "" "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over " "Akarsha's body." msgstr "ミンはスクリーンから姿を消し、クリッサとリズはアカーシャの遺体を前に、納得で" "きずに泣いている。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2929 msgid "" "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" msgstr "どうしてこんなことに! " "わたしたちがまだ絶滅危惧種リストに記載されてさえいれば!" #: game/3_min.rpy:2931 msgid "Noelle turns solemnly to the camera." msgstr "ノエルは厳粛な様子でカメラに向き直った。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2932 msgid "" "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species " "list would have devastating consequences." msgstr "今日、私はハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外が、破壊的な結果をもた" "らすことを学びました。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2941 msgid "...And that's a wrap!" msgstr "……おつかれさま!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2945 msgid "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" msgstr "やっとね!!! かれこれ6時間これやってたのよ!!!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2947 msgid "And we may have just produced the worst video ever..." msgstr "(そうして史上最悪のヴィデオが完成した、かも……。)" #: game/3_min.rpy:2954 msgid "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." msgstr "普段着に戻ったことに安堵しながら、ミンは周囲を見回した。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2956 msgid "Seems like people are packing up." msgstr "(みんなパッキングしてるみたいだな。)" #: game/3_min.rpy:2977 msgid "Look in the tent" msgstr "テントを見る" #: game/3_min.rpy:2987 msgid "Sit at the picnic table" msgstr "ピクニックテーブルに座る" #: game/3_min.rpy:2995 msgid "Look at tree stump" msgstr "切り株を見る" #: game/3_min.rpy:3003 msgid "Walk to the lake" msgstr "湖に向かう" #: game/3_min.rpy:3013 msgid "The tent flap's already open." msgstr "テントのフラップは開いていた。" #: game/3_min.rpy:3014 msgid "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." msgstr "ミンは中に入った。驚いたことに、そこにはアカーシャがいた。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3016 msgid "Shhhh, look!" msgstr "シーーー、あれ見ぃ!" #: game/3_min.rpy:3017 msgid "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." msgstr "アカーシャは寝袋の上でぐっすり眠っているノエルを指さした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3019 msgid "Zzzzzzzz..." msgstr "……………" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3022 msgid "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." msgstr "やれやれ、こいつがこんな風に寝てるところを見ると、よっぽど疲れてたんだな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3025 msgid "Listen, I have the biggest brain in the world..." msgstr "聞けや、うちは世界一でっかい脳を持ってるんやで……。" #: game/3_min.rpy:3027 msgid "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." msgstr "アカーシャは嬉しそうにノエルの隣に横になった。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3029 msgid "Help me braid our hair together." msgstr "一緒に髪を編むのを手伝ってや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3032 msgid "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" msgstr "オレは短髪なんだよ、アホ。髪の編み方を知ってるように見えるか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3036 msgid "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." msgstr "うち1人じゃできん。寝っころがってこれやるの難易度高すぎやん。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3038 msgid "C'mon, pwetty pwease..." msgstr "なあ、一生のお願いやから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3041 msgid "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." msgstr "ったく、そんな風に言われるとお前の頭を石で砕きたくなるぜ。" #: game/3_min.rpy:3043 msgid "" "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." msgstr "ミンは這うようにして、アカーシャとノエルの髪を両手で掴んだ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3045 msgid "" "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one " "goes on top." msgstr "簡単や。髪を3本に分けて、一番上にくるところを交互に持ってくればええ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3048 msgid "Like this??" msgstr "こうか??" #: game/3_min.rpy:3050 msgid "Confused, Min just randomly twists their hair together." msgstr "混乱しながら、ミンは無造作に2人の髪を編んでいった。" #: game/3_min.rpy:3051 msgid "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." msgstr "手を離した途端に「三つ編み」が緩んで解けてしまう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3053 msgctxt "braidPrank_d1645b00" msgid "Shit!" msgstr "(ちっ!)" #: game/3_min.rpy:3055 msgid "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." msgstr "ミンがまた編もうとすると、ノエルは眠りながら眉をひそめた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3058 msgctxt "braidPrank_3dd98bff" msgid "Akarsha!" msgstr "アカーシャ!" #: game/3_min.rpy:3061 msgid "" "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to " "herself." msgstr "アカーシャとミンはフリーズした。だがノエルは横を向いて、ブツブツひとりごちだ" "だけだった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3063 msgid "" "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean " "you should eat it..." msgstr "ムニャムニャ……「全ての大型霊長類に適してる」からって……食べるべきとは限らない" "わよ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3067 msgid "What is she dreaming about??" msgstr "(どんな夢を見てやがるんだ??)" #: game/3_min.rpy:3069 msgid "Ester sticks her head in the tent." msgstr "エステルがテントに頭を突っこんだ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3071 msgid "Can you hand me my backpack?" msgstr "バックパック取ってもらえる?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3073 msgid "...Wait, what're you guys doing?" msgstr "……ちょっと、あんたたち何やってるわけ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3075 msgid "Psst! Halp..." msgstr "ちょっ! お助け……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3078 msgid "Ester, do you know how to braid hair?" msgstr "エステル、三つ編みの編み方わかるか?" #: game/3_min.rpy:3080 msgid "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." msgstr "エステルは一瞬で状況を把握してから、肩をすくめた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3082 msgid "Okay, why not?" msgstr "まあね。やろうか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3084 msgid "Thank you!!!" msgstr "ありがてえ!!!" #: game/3_min.rpy:3087 msgid "" "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into " "one giant, messy braid." msgstr "数分後、エステルはアカーシャとノエルの髪を巨大でごわごわした1本の三つ編みに" "することにしてみせた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3088 msgid "You did it!" msgstr "やったな!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3091 msgid "I wonder when she's gonna realize." msgstr "いつ気づくだろうね。" #: game/3_min.rpy:3093 msgid "" "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, " "which is now bound to Akarsha's." msgstr "ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪の毛で頭が揺れた" "。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3095 msgid "Mrph..." msgstr "もふふ……" #: game/3_min.rpy:3097 msgid "She blearily rubs her eyes." msgstr "ノエルはぼんやりと目をこすっている。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3099 msgid "Bonjour..." msgstr "ボンジュール……。" #: game/3_min.rpy:3105 msgid "Noelle bolts upright, screaming." msgstr "ノエルは叫び声をあげて、硬直した。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3107 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" msgstr "ああああああああああ!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3108 msgid "What's wrong, Frenchman? Bad hair day?" msgstr "どうした、フランス人? 髪の調子でも悪いんか?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3109 msgid "AKARSHAaaaAAAA!!!" msgstr "アカーシャアアアア!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3110 msgid "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" msgstr "ナニコレ?! どうにかして!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3111 msgid "Whoa, calm down." msgstr "おっとと、落ち着いてや。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3113 msgid "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" msgstr "落ち着け?! 寝込みを襲ったわね!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3115 msgid "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." msgstr "三つ編みを解けばいいことなんだけどね。ちなみにそんな悪くないよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3118 msgid "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." msgstr "おい、この世界にはお前よりずっとひどい目に遭ってるやつが大勢いるんだぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3120 msgid "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" msgstr "黙ってて! あんたたちみんな大嫌い!!!" #: game/3_min.rpy:3121 msgid "" "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as " "murderous." msgstr "ノエルは殺気だったオーラをはっしながら、エステルとミンに向かってきた。" #: game/3_min.rpy:3122 msgid "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." msgstr "アカーシャは落ち着いて横になると、ノエルを引きずり下ろした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3124 msgid "AAAAAAAAAAA!!!" msgstr "ああああああああああああ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3126 msgid "I'll hold her back! Run!!" msgstr "ここはうちにまかせろ! 走れ!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3128 msgid "Nice knowing you, bye!" msgstr "ありがと、バイバイ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3131 msgid "Bro, I will never forget your sacrifice." msgstr "兄弟、お前の犠牲は忘れないぜ。" #: game/3_min.rpy:3135 msgid "Ester and Min make their escape." msgstr "エステルとミンはテントの外に逃げた。" #: game/3_min.rpy:3137 msgid "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." msgstr "テントの中で、悲鳴に似た声が響き渡った後、何かがぶつかる音がした。" #: game/3_min.rpy:3139 msgid "" "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes " "tumbling down the hill again." msgstr "杭が地面から外れてしまったテントは、横転してまたも坂道を転がり落ちていった。" #: game/3_min.rpy:3141 msgid "Noelle and Akarsha" msgstr "ノエルとアカーシャ" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:3143 msgid "AAAUGHHHH!!!!!!!" msgstr "あああぐああああああ!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3148 msgid "Again?!" msgstr "またかよ?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3151 msgid "There it goes..." msgstr "落ちていく……。" #: game/3_min.rpy:3153 msgid "" "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, " "and the tent have landed in a tangled heap." msgstr "ミンとエステルは、ノエルとアカーシャとテントがもみくちゃになって落ちていった" "丘の下を覗きこんだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3156 msgctxt "braidPrank_9899a6c1" msgid ".........." msgstr "………。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3158 msgctxt "braidPrank_d1531631" msgid ".........." msgstr "………。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3161 msgctxt "braidPrank_f9569271" msgid ".........." msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:3163 msgid "" "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." msgstr "突然何かが降りてきたのか、エステルは背筋を伸ばして目を輝かせている。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3164 msgid "I can use this!" msgstr "これ使えそう!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3166 msgid "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" msgstr "マンガ! 行き詰まってたところがすっかり描けそう!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3168 msgid "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" msgstr "こんなのまで使うって、いったいどんなストーリーを書いてんだ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3169 msgid "Some kind of camping disaster?" msgstr "キャンプ中の不幸みたいなやつか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3171 msgid "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" msgstr "ちがうちがう、これでカンペキなの! 書き留めておかなきゃ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3173 msgid "" "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" msgstr "スケッチブックとか、全部下に落ちてねえのか? バックパックの中か?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3176 msgid "...Crap, you're right." msgstr "……うげ、そうだった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3177 msgid "I guess I'll go grab it." msgstr "取ってくるかな。" #: game/3_min.rpy:3179 msgid "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." msgstr "エステルはため息をつきながら、荷物を取りに坂を下っていった。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3181 msgid "I don't really get it, but good for her." msgstr "(よくわからんが、あいつにとっちゃよかったな。)" #: game/3_min.rpy:3188 msgid "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." msgstr "グレイスは、衣装をバッグに押し込もうとしている。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3190 msgid "Hey Min!" msgstr "よ、ミン!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3191 msgid "Do you know if your brother's single?" msgstr "あんたの弟って、シングル?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3193 msgctxt "graceCallout_2dcd6bb5" msgid "Oh, great." msgstr "(うわ、ヤバ。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3196 msgid "Do you think you could introduce us?" msgstr "紹介してくれない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3198 msgid "I mean, I'm not sure he even likes girls." msgstr "いや、女が好きかどうかわからないんでね。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3202 msgid "Oh...Darn." msgstr "ふうん……ちぇっ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3204 msgid "What exactly do you like about him?" msgstr "あいつのどのへんが好きなんだ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3207 msgid "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." msgstr "彼、すっごくキュート。ジードラゴンに似てるし。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3209 msgctxt "graceCallout_3cd1a8cb" msgid "......." msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3210 msgid "Do you like my brother just because he's Korean?" msgstr "うちの弟がコリアンだから好きなのか?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3213 msgid "W-what?" msgstr "え、何?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3215 msgid "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" msgstr "韓国のなんやかやについて、ちょっと冷静になった方がいいぜ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3217 msgid "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." msgstr "ごめんね!! K-POPにのめりこんじゃってるからさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3219 msgid "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." msgstr "K-POPが好きなのはいいんだけど……もうちょっとふつーにしてくれ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3222 msgid "...Sorry..." msgstr "……ごめん……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3224 msgid "You don't have to keep apologizing, it's annoying." msgstr "謝り続ける必要はねえよ。うざってえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3225 msgid "As long as you get it." msgstr "わかってくれりゃいいんだ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3228 msgid "Okay, yeah. I'll be normal now." msgstr "そっか、オーケー。ふつーにするよ。" #: game/3_min.rpy:3234 msgid "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." msgstr "クリッサとリズは、壊滅状態の切り株を凝視している。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3236 msgid "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." msgstr "これはどうしちゃったんでしょうね? 砲撃されたみたいになってますが。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3238 msgid "Beats me." msgstr "さあな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3240 msgid "I should probably keep my mouth shut." msgstr "(こいつは黙ってた方が良さそうだな。)" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3243 msgid "Well, I suppose it's not our problem." msgstr "まあ、私たちには関係ないことでしょうけど。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3245 msgid "" "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an " "irresponsible person?" msgstr "そういえば……いっときだけ無責任になれる午後はどうだった?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3247 msgid "That was even more tiring than being responsible." msgstr "責任に関わることよりも疲れましたね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3249 msgid "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" msgstr "あの子たちのテントが丘に落ちるの見ました? しかも2回ですよ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3251 msgid "Did you see them knock the tent down the hill?" msgstr "あの子たちのテントが丘に落ちるの見ました?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3253 msgid "Yeah, I just ignored it." msgstr "ああ、無視したがな。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3255 msgid "Me, too." msgstr "私もです。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3256 msgid "" "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them " "like we normally do." msgstr "いつもみたいにいちいち怒ってたら、2時間前に終わっていたかもしれませんね。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3258 msgid "Yep...Man, I thought I was really onto something." msgstr "ああ……いや、自分は何かを掴んだと思っていた。" #: game/3_min.rpy:3261 msgid "" "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up " "behind her." msgstr "ミンが立ち去ろうとすると、驚いたことに、背後から駆け寄ってくる足音が聞こえた" "。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3263 msgid "Wait, Min!" msgstr "待って、ミン!" #: game/3_min.rpy:3264 msgid "Min stops to let her catch up." msgstr "ミンはリズが来るまで立っていた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3266 msgctxt "thatWasExhausting_3bc705ee" msgid "What?" msgstr "なんだ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3269 msgid "" "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the " "lake." msgstr "あなたがディーヤに話してることが、少し聞こえちゃったんです。湖にいる時。" #: game/3_min.rpy:3274 msgid "" "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a " "doctor giving a prescription." msgstr "リズは紙切れに何かを書きこんで、あたかも医者が処方箋を出すようにミンに手渡し" "た。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3276 msgid "You need to go on the internet." msgstr "インターネットで調べてみるといいですよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3278 msgid "The internet...?" msgstr "ネットで……?" #: game/3_min.rpy:3280 msgid "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." msgstr "ミンはその紙切れをよく見た。\"genderfork.com\"と書いてある。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3283 msgid "It's a blog you might like." msgstr "あなたが好きかもしれないブログです。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3286 msgid "How the hell would you know what I like?" msgstr "なんでオレの好みを知ってるんですか?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3289 msgid "I'm trans." msgstr "私はトランスジェンダーです。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3293 msgctxt "thatWasExhausting_638cadaa" msgid "HUH?" msgstr "ええっ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3296 msgid "" "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." msgstr "まあ、ジェンダークイアであることとトランスであることは必ずしも同じではないの" "ですが……。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3298 msgid "But I'm here if you'd ever like to talk." msgstr "でも何か話したいことがあれば、私はここにいますからね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3299 msgid "Have fun!" msgstr "楽しんで!" #: game/3_min.rpy:3301 msgid "" "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little " "scrap of paper in absolute shock." msgstr "リズはミンの頭を撫でると、紙切れを握りしめたままショックを受けているミンから" "離れた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3314 msgid "I guess I should look that up when I get home..." msgstr "(帰ったら調べなきゃな……。)" #: game/3_min.rpy:3321 msgid "Diya is watching the water." msgstr "ディーヤは水面を眺めていた。" #: game/3_min.rpy:3322 msgid "When Min joins her, Diya tilts her head at her." msgstr "ミンが加わると、ディーヤは首を傾げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3324 msgid "You said this place was cursed, right?" msgstr "ここは呪われた場所だって言ってた、よね?" #: game/3_min.rpy:3327 msgid "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." msgstr "ミンはため息をつくと、ディーヤの腰に手を回した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3329 msgctxt "uncurse_5bd4174a" msgid "Yeah..." msgstr "まあな……。" #: game/3_min.rpy:3332 msgid "" "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin " "as she blinks." msgstr "ディーヤはミンの額に自分の額を当てて、長いまつ毛でミンをくすぐるようにまばた" "きをした。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3334 msgid "What if we uncursed it?" msgstr "もし呪いを解いたら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3336 msgid "Huh? How?" msgstr "え? どうやって?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3338 msgid "By making new memories. Together." msgstr "新しい思い出を作ることで。一緒に。" #: game/3_min.rpy:3339 msgid "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." msgstr "ディーヤはミンの顔を胸に押しつけるように強く抱きしめた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3341 msgid "Oooh..........." msgstr "(うぉぉぉ………。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3342 msgid "It's so soft............." msgstr "(めっちゃ柔らかいぜ…………。)" #: game/3_min.rpy:3344 msgctxt "game/3_min.rpy:3344" msgid "I love you..." msgstr "愛してる……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3346 msgctxt "uncurse_3236f926" msgid "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" #: game/3_min.rpy:3348 msgid "" "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to " "process what Diya is saying." msgstr "ミンの頭は混乱していて、ディーヤの言葉を理解するのに1秒かかった。" #: game/3_min.rpy:3349 msgid "" "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face " "against Diya's chest and meet her gaze." msgstr "そしてディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止め、視線を合わせるという超人的な自" "制心を働かせたのだった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3352 msgid "Wait...You know what that means?" msgstr "待った……それ、意味わかって言ってんのか?" #: game/3_min.rpy:3354 msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink." msgstr "ディーヤは頷く。そして頬をピンクに染める。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3356 msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." msgstr "ユキ……つまり、グレイスが歌ってたK-POPの曲の中にたくさん入ってたんだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3357 msgid "So I asked her." msgstr "だから彼女に訊いたの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3358 msgid "And found out what it really meant." msgstr "それで、この言葉のホントの意味がわかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3360 msgid "Sorry I lied to you..." msgstr "ウソついててごめん……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3363 msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that." msgstr "ううん、キミがそれを言ってもらいたかったってことが嬉しかった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3364 msgid "Because I do. Love you." msgstr "だって、そうだから。わたしはキミを愛してる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3367 msgid "Even now...Now that you know what an asshole I am?" msgstr "今……オレがどんなクソバカ野郎か知っててもか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3371 msgid "...You think I didn't know that before?" msgstr "……前は知らなかったって思う?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3376 msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." msgstr "(オレはいつも人を殴ったり脅かしたりしてたんだろうな。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3378 msgid "Then why do you still like me?" msgstr "じゃあなんでまだオレのこと好きでいてくれるんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3381 msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool." msgstr "ミンはすっごく勇敢で、善い心を持ってて、クールだから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3386 msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." msgstr "なんかさ……世間は人を或る形に押しこもうとするよね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3387 msgid "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." msgstr "でも、キミはそれに抗う。できる限り頑張ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3388 msgid "And I think that's amazing." msgstr "それはすごいことだって思うんだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3390 msgid "And subconsciously, I think I understood." msgstr "それで、無意識のうちに、理解してたんだと思う。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3392 msgid "Understood what?" msgstr "何を?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3395 msgid "" "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. " "Because you wish someone did that for you." msgstr "いつもわたしに言ってた。わたしを守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰か" "がキミのためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" #: game/3_min.rpy:3396 msgid "" "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back " "on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." msgstr "ミンは呆然として言葉を失う。恥ずかしさからずっと隠していた何かが、急に幕を上" "げられて陽光にさらされたような気がした。" #: game/3_min.rpy:3397 msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." msgstr "しかしディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見つめ続けた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3403 msgctxt "uncurse_cf441d0e" msgid "I love you." msgstr "愛してる。" #: game/3_min.rpy:3404 msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." msgstr "強くまばたきをして、ミンはディーヤに微笑み返した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3407 msgid "I love you, too." msgstr "オレも愛してるぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3409 msgid "Teach me how to say it?" msgstr "そっちの言い方を教えてくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3412 msgctxt "uncurse_996c8c4c" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3415 msgid "Man, that's a mouthful." msgstr "うわ、それはちょっと言えねえわ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3416 msgid "Nan unnai katalikkiren...?" msgstr "ナン・ウンナン・カタリッキレン……?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3419 msgctxt "uncurse_996c8c4c_1" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3422 msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" #: game/4_noelle.rpy:26 msgid "5th grade" msgstr "5年生" #: game/4_noelle.rpy:29 msgid "Saturday Chinese School" msgstr "土曜日の中国語学校" #: game/4_noelle.rpy:39 msgid "The first phrase is \"mirror.\"" msgstr "最初の言葉は「鏡」です。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:40 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:44 msgid "" "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." msgstr "ノエルは黒板に書かれた見慣れない文字を、一画ずつ書き写していく。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:46 msgid "What did it look like again?" msgstr "どんな見た目だったっけ?" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:57 msgid "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." msgstr "ノエルは文字を書いてから、黒板の字と見比べた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:59 msgid "I got it wrong..." msgstr "間違えた…" #: game/4_noelle.rpy:63 msgid "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." msgstr "ノエルは文字を書いてから、黒板に書かれた字と見比べた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:65 msgid "I got it right! Now for the next one..." msgstr "合ってた!次は…" #: game/4_noelle.rpy:70 msgid "The next phrase is \"admit.\"" msgstr "次の言葉は、「認める」です。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:71 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:72 msgid "You should already know \"recognize.\"" msgstr "「認識する」は、もう知ってますよね。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:73 msgid "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:74 msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to " "carry\"..." msgstr "{font=traditional_chinese." "otf}承{/font}の意味は、「引き受ける」または「受け止める」…" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:75 msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/" "font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:78 msgid "" "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." msgstr "中国語も他の言語みたいに、アルファベットが使われてたら簡単なのに。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:79 msgid "" "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by " "the way it looks." msgstr "見ただけじゃ発音がわからないなんて、ほんとにムカつく。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:80 msgid "" "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it " "looks like. It's wildly inefficient." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:82 msgid "" "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his " "hand." msgstr "授業が始まって数時間経過した頃、教室の後ろの方にいる生徒が手を挙げた。" #: game/4_noelle.rpy:83 msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?" msgstr "せんせー。中国語の漢字って、何個あるんですか?" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:84 msgid "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:85 msgid "At least 80,000." msgstr "少なくとも8万字はありますね。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:86 msgid "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:89 msgid "80,000?!" msgstr "はちまん!?" #: game/4_noelle.rpy:91 msgid "Don't worry, most educated people only know about 8,000." msgstr "大丈夫ですよ。教育を受けた人でも、多くは8千字ほどしか知りませんから。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:92 msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。" "{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:95 msgid "8,000 is still a mindboggling number..." msgstr "8千でも十分気が遠くなりそうな数字だわ…" #: game/4_noelle.rpy:103 msgid "" "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the " "kitchen table." msgstr "学校の後、ノエルはキッチンのテーブルで、毎週課される中国語の宿題に取り組んで" "いた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:105 msgid "" "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few " "characters at a time, but it's barely even made a dent." msgstr "幼稚園の頃から毎週土曜日にちょっとずつ中国語を勉強してるのに、全然役に立って" "る気がしない。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:106 msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." msgstr "もう何年も勉強してるのに、未だに本も新聞も読めないし。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:107 msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." msgstr "このまま続けても、一生読めるようになれる気がしないわ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:111 msgid "Noelle! What is this?!" msgstr "ノエル!何よこれ!" #: game/4_noelle.rpy:112 msgid "" "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons " "she got from school." msgstr "ノエルが見上げると、学校でもらった生理ナプキンとタンポンのサンプルを、お母さ" "んが手に持っていた。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:114 msgid "" "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a " "presentation about menstruation." msgstr "ああ。それ、性教育の授業でもらったの。女子みんなで生理に関するプレゼンを見た" "のよ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:117 msgid "The school gave you this?!" msgstr "学校がこんなものを配布したの!?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:119 msgid "Using a tampon is the same as having sex!" msgstr "タンポンを使うのはセックスするのと同じなのよ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:121 msgid "That's not what the teacher giving the talk said..." msgstr "プレゼンをした先生はそう言ってなかったけど…" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:122 msgid "It's just a tool for absorbing blood." msgstr "単に血を吸うためのものでしょ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:125 msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." msgstr "いいえ!使ってる間はずっと違和感があるし、あそこに…" #: game/4_noelle.rpy:126 msgid "Her mom can't even bear to say it." msgstr "お母さんはそれ以上は言えなかった。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:128 msgid "It's the same as having sex with a man." msgstr "男とセックスするのと同じよ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:130 msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it." msgstr "プレゼンをした女の人は、女の子でも使ってる子は多いって言ってたわよ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:133 msgid "" "American girls get their periods so early because they're thinking sexual " "thoughts at a young age." msgstr "アメリカ人の女の子はね、若い時からエッチなことを考えてるから生理が早く来るの" "よ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:134 msgid "" "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're " "married." msgstr "普通じゃないわ。そういうことは、結婚するまで考えるべきじゃないのよ。" #: game/4_noelle.rpy:136 msgid "" "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room " "to watch a Chinese variety show." msgstr "汚らわしいタンポンをゴミ箱に捨てると、ノエルのお母さんはリビングへ行って中国" "のバラエティ番組を見始めた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:142 msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:143 msgid "" "My mom doesn't believe in mental illness, yet genuinely believes in " "superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can " "sway her." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:144 msgid "" "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "person whose mind works this way." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:150 msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching." msgstr "ノエルはお母さんが見ている番組に目を向けた。" #: game/4_noelle.rpy:154 msgid "" "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects " "play." msgstr "カラフルなテロップやキャラクターが画面を飛び交い、安っぽい効果音が流れる。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:156 msgid "So tacky..." msgstr "だっさ…" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:157 msgid "" "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can " "barely speak Mandarin." msgstr "北京語がほとんど喋れない外国人たちにインタビューする番組だわ。" #: game/4_noelle.rpy:159 msgid "" "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." msgstr "司会の冗談に合わせて鳴る「ビヨヨ~ン」というくだらない効果音に、ノエルはうん" "ざりする。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:161 msgid "" "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions " "they've been asked..." msgstr "質問の意味がわからない外国人のことを馬鹿にしてるだけじゃない…" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:162 msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." msgstr "幼稚で恥ずかしいこんなものが、なんで人気なの?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:163 msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." msgstr "聞いてるだけで脳細胞が死滅しそうだわ…" #: game/4_noelle.rpy:165 msgid "" "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of " "Chinese she's supposed to be analyzing for homework." msgstr "嫌気が差し、ノエルは宿題で出た意味不明な中国語の文章の解読に戻る。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:167 msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" msgstr "そもそも、私はなんで中国語を勉強してるの?あんなくだらない番組を見るため?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:168 msgid "" "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, " "narrow-minded parents." msgstr "視野が狭くてどうしようもない私の親を生んだ国の文化なんて、興味ないのに。" #: game/4_noelle.rpy:173 msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." msgstr "番組がCMに入ると、ノエルは鉛筆を叩きつけるように置いた。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:175 msgid "I want to quit Chinese school." msgstr "中国語学校、やめたいんだけど。" #: game/4_noelle.rpy:177 msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed." msgstr "ソファに座っていたお母さんは、驚いて振り返った。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:180 msgid "What?! Why?" msgstr "ええっ!?なんで!?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:182 msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" msgstr "もう嫌なの!土曜日は毎週つぶれるし!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:183 msgid "" "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get " "from school." msgstr "普通の学校の宿題もあるのに、毎週宿題を大量に出されるし。" #: game/4_noelle.rpy:185 msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." msgstr "ノエルのお父さんは新聞から顔を上げ、眉をひそめた。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:187 msgid "" "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" msgstr "辞めるのはダメだ。中国語の喋れない中国人なんて、恥ずかしいだろう?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:189 msgid "We'll lose face if you don't learn!" msgstr "あなたが勉強しなければ、私たちの面目が潰れるでしょ!" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:190 msgid "Other people will think we're bad parents." msgstr "みんなに悪い親だって思われてしまうわ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:193 msgid "Why does it matter what other people think?!" msgstr "他人の意見なんて関係ないでしょ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:194 msgid "" "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion " "should be the one that matters the most!" msgstr "中国語学校に時間を取られてるのは、あたしなのよ!?一番大事なのはあたしの意見" "でしょ!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:197 msgid "No, you have to listen to your parents." msgstr "いいや、お前は親の言うことに従うべきだ。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:198 msgid "It's for your own good. You're too young to understand." msgstr "お前のためを思って言ってるんだぞ。大きくならないと、お前にはわからないだろう" "けどな。" #: game/4_noelle.rpy:199 msgid "" "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old " "enough to understand something." msgstr "大きくならないとわからない。ノエルがこの世で一番言われたくない言葉だ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:201 msgid "" "Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-" "level already!" msgstr "馬鹿な子供扱いしないで。もう大学レベルの本も読めるのよ!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:204 msgid "It doesn't matter, you don't have the life experience yet." msgstr "それでもお前にはまだ人生経験が足りないだろ。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:205 msgid "Some things you can only know from being as old as your parents are." msgstr "親の年齢になってみないと、わからないこともあるんだ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:207 msgid "" "What, so just because you're older than me you're automatically smarter than " "I am?" msgstr "何よ。年上だからって、あたしより賢いって言うの?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:209 msgctxt "quittingChineseSchool_12339536" msgid "Yes." msgstr "そうだ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:211 msgid "I don't accept that." msgstr "そんなの認められないわ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:214 msgid "It's your culture. You can't just throw it away." msgstr "それがあなたの文化なの。切り離すことはできないわ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:216 msgid "Yes, I can. It's a poorly constructed, archaic language." msgstr "できるわ。稚拙で時代遅れの言語だもの。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:225 msgid "" "That's not true. If it's so bad, how come it's worked for thousands of years?" msgstr "そんなことはない。それほどひどいなら、なぜ何千年も使われ続けている?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:226 msgid "You should take more pride in your culture." msgstr "自分の文化にもっと誇りを持ったらどうなんだ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:228 msgid "What is there to be proud of?" msgstr "誇りに思えることなんてある?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:229 msgid "" "I'm stuck learning the worst, most pointlessly complicated language in the " "world." msgstr "私は世界一最悪で、無駄に複雑な言語を覚えることを強制されてるのに。" #: game/4_noelle.rpy:232 msgid "Exasperated, Noelle's parents exchange a look." msgstr "憤慨し、ノエルの両親は顔を見合わせた。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:234 msgid "" "You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this " "year." msgstr "それでも中国語学校には行ってもらうわよ。今年度の授業料、もう払ってあるんだか" "ら。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:236 msgid "Can I quit at the end of the year then?" msgstr "なら年度が終わったらやめていい?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:239 msgid "If you still feel this way by the end of the year, fine. You can quit." msgstr "年度末になっても気が変わってなければ、やめてもいいぞ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:241 msgid "I can?" msgstr "本当?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:245 msgid "Huh?! No, she can't!" msgstr "えっ!?ダメよ、やめるなんて!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:247 msgid "" "Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, " "she won't learn anything anyway." msgstr "考えてみろ。そんな心構えで中国語学校に通い続けても、何も学ばないだろ。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:248 msgid "" "It's impossible to teach someone who doesn't want to be educated. We might " "as well at least save money." msgstr "勉強したくない人間に何を教えても無駄だ。それならせめて金を節約したほうがいい" "。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:250 msgid "" "Yes! The end of the year is pretty far away, but at least the end is in " "sight now!" msgstr "やった!今年度の終わりはまだまだ先だけど、少なくともこれでゴールが見えたわ!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:251 msgid "" "Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can " "probably read a few more books every week!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:253 msgid "It'll be so worth it. When I'm older, I'll be so thankful that I quit." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:261 msgid "" "Noelle is so elated that she doesn't even mind being dragged along to 99 " "Ranch with her mom, a trip she normally gripes is a waste of time." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:262 msgid "" "As they browse the fishball aisle, her mom's Nokia rings. She quickly brings " "it to her ear." msgstr "魚団子のコーナーを見ていると、お母さんの携帯電話が鳴った。それをお母さんはす" "ぐに耳に当てる。" #: game/4_noelle.rpy:263 msgid "Hello?" msgstr "もしもし?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:265 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" #: game/4_noelle.rpy:268 msgid "There's a pause. Her mom's face falls." msgstr "しばらく沈黙が流れると、お母さんの表情が悲しみに染まった。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:270 msgctxt "ranch99_ee89588e" msgid "What is it?" msgstr "どうしたの?" #: game/4_noelle.rpy:272 msgid "Ah-ma = Taiwanese term for grandma" msgstr "阿媽(アマー):台湾語でおばあちゃん" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:273 msgid "Ah-ma passed away." msgstr "阿媽が、死んじゃったって。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:276 msgctxt "ranch99_11a48459" msgid "Oh." msgstr "えっ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:278 msgid "I know I should be sad...but I haven't seen my grandmother for years." msgstr "(悲しむべきなんでしょうけど…おばあちゃんにはもう何年も会ってなかった)" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:279 msgid "" "I've never had a real conversation with her before. It's like being told a " "stranger died." msgstr "(まともに話したこともないから、まるで知らない人が死んだって言われたような気" "分…)" #: game/4_noelle.rpy:290 msgid "Spring Break" msgstr "春休み" #: game/4_noelle.rpy:296 msgid "" "Noelle isn't allowed to close her bedroom door, so she's on high alert as " "she uses the computer." msgstr "部屋のドアを閉めることを許されていないノエルは、警戒しながらパソコンを使って" "いる。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:298 msgid "" "It sounds like my mother's busy washing vegetables in the kitchen. Here's my " "chance!" msgstr "お母さんはキッチンで野菜を洗うのに忙しいようね。チャンスだわ!" #: game/4_noelle.rpy:300 msgid "Noelle quickly searches \"Homosexuality\" on Wikipedia." msgstr "ノエルは急いでウィキで「同性愛」を検索した。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:303 msgid "" "I skimmed this page once as research, after Akarsha started insisting Diya " "and Min-seo were romantically involved." msgstr "ディーヤとミンソは付き合ってるってアカーシャが言い出した時に、一度だけざっと" "読んだことがあるけど…" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:304 msgid "" "But I'm POSITIVE there was no mention of it being possible for two women to " "have sexual relations!" msgstr "でも2人の女の人が性的な関係を持てるだなんて、書いてなかったはずよ!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:305 msgid "I would have remembered it!" msgstr "もしあったら忘れるわけないわ!" #: game/4_noelle.rpy:309 msgid "Wikipedia page" msgstr "ウィキのページ" #: game/4_noelle.rpy:318 msgid "Re-read the Wikipedia article" msgstr "ウィキの記事をもう1度読む" #: game/4_noelle.rpy:318 msgid "Click the \"sexual intercourse\" hyperlink" msgstr "「性行為」のリンクをクリックする" #: game/4_noelle.rpy:318 msgid "Click the \"lesbian\" hyperlink" msgstr "「レズビアン」のリンクをクリックする" #: game/4_noelle.rpy:330 msgid "" "Much of the page is devoted to the historic and modern-day oppression of gay " "men." msgstr "ページの大半は、ゲイ男性に対する歴史的、現代的な弾圧について書かれている。" #: game/4_noelle.rpy:331 msgid "" "There's mentions of sodomy being criminalized, along with an image of " "Ancient Greek pottery depicting of two nude men embracing that Noelle " "scrolls past very quickly." msgstr "" "男色が違法化されたという記述の横に、2人の裸の男が抱き合う様子が描かれた古代" "ギリシャの陶器の写真があった。ノエルはその部分をスクロールして飛ばした。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:333 msgid "Wait, this might be something." msgstr "あれ、これは関係あるかも。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:335 msgid "" "Anthropologists Stephen Murray and Will Roscoe reported that women in " "Lesotho engaged in socially sanctioned \"long term, erotic relationships\"." msgstr "人類学者のステファン・マレーとウィル・ロスコーは、レソトの女性が社会的に容認" "された「長期的な肉体関係」を持っていたことを報告している。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:337 msgid "" "What exactly do they mean by \"erotic\"? They need to be more descriptive!" msgstr "「肉体」ってどういうことよ?もっと詳しく書きなさいよね!" #: game/4_noelle.rpy:339 msgid "" "She clicks on the citation, but the source is a book called \"Boy Wives and " "Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." msgstr "引用元をクリックすると、「男の妻と女の夫:アフリカにおける同性愛の研究」とい" "う本が表示された。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:341 msgid "There's no way the library carries this book..." msgstr "図書館には絶対置いてないでしょうね…" #: game/4_noelle.rpy:343 msgid "Click the \"Lesotho\" hyperlink" msgstr "「レソト」のリンクをクリックする" #: game/4_noelle.rpy:346 msgid "" "Noelle scrolls through the page, but there's no mention of the \"erotic " "relationships\"." msgstr "ノエルはページをざっと読んだが、「肉体関係」に関することは何も書かれていなか" "った。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:348 msgid "This is a dead end." msgstr "何もないわね。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:349 msgid "I could try googling it, but it might bring up obscene results." msgstr "ググることもできるけど、変な結果が出そうだし。" #: game/4_noelle.rpy:354 msgid "" "The link leads to a more general page called \"Human sexual intercourse\"." msgstr "リンクの先は「人間の性行為」という総合的なページだった。" #: game/4_noelle.rpy:355 msgid "" "To Noelle's disgust, it features a painting of a man and woman copulating." msgstr "男と女が性交する絵があり、ノエルはぎょっとした。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:357 msgid "This is repulsive. I'd really rather not stay on this page for long." msgstr "きもちわる。このページからは早めに離れたいわ…" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:359 msgid "" "Sexual intercourse commonly refers to the act in which the male reproductive " "organ enters the female reproductive tract.[[1][[2]" msgstr "性行為とは、主に男性器を女性器に挿入する行為を指す。[[1][[2]" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:360 msgid "" "In recent years penetration of non-sexual organs or by non-sexual organs " "(fingering, fisting) are also sometimes included in this definition." msgstr "近年では、非性器への挿入または非性器の挿入(指マン、フィスティング)もこれに" "含まれる場合がある。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:362 msgid "" "What on earth is \"fingering\"? Is this the finger thing Min-seo was " "referring to?" msgstr "「指マン」って何?これってミンソが話してた指のやつ?" #: game/4_noelle.rpy:365 msgid "Click the \"fingering\" hyperlink" msgstr "「指マン」のリンクをクリックする" #: game/4_noelle.rpy:367 msgid "" "The page opens. At the top, there's a simple illustration of a naked woman " "stroking the genitals of another woman." msgstr "ページが開いた。一番上に、裸の女性が別の女性の性器を触るシンプルな絵がある。" #: game/4_noelle.rpy:371 msgid "Noelle scrolls through the page." msgstr "ノエルは下にスクロールした。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:373 msgid "Most this page just details historical lesbian relationships." msgstr "歴史上のレズビアンの関係についてしかほとんど書かれてないわ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:374 msgid "" "They lived such tragic, tortured lives. I hope Diya knows what she's signed " "up for..." msgstr "みんなすごく悲惨な人生を送ったのね。ディーヤ、こういう話を知ってるのかしら…" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:376 msgid "" "Before the late 19th century, the word \"Lesbian\" referred to any " "derivative or aspect of Lesbos, including a type of wine." msgstr "19世紀の前半まで、「レズビアン」はレスボス島に関する要素を指す言葉として用い" "られ、ワインの品種の名称でもあった。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:377 msgid "" "In 1890, however, the term was used in a medical dictionary as an adjective " "to describe tribadism (as \"Lesbian love\"): sexual gratification of two " "women by simulating intercourse." msgstr "" "しかし1890年に、レズビアンはトリバディズム(女性2人が性交を再現し、性的欲求" "を満たすこと)を指す言葉として、「レズビアン性愛」の形で医学辞典に掲載された" "。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:379 msgid "" "What on earth is \"tribadism\"? Is this the finger thing Min-seo was " "referring to?" msgstr "トリバディズムって何?これってミンソが話してた指のやつ?" #: game/4_noelle.rpy:381 msgid "Click the \"tribadism\" hyperlink" msgstr "「トリバディズム」のリンクをクリックする" #: game/4_noelle.rpy:383 msgid "" "The page opens. At the top, there's a simple illustration of two naked women " "scissoring." msgstr "ページが開いた。一番上に、2人の裸の女性がシザリングするシンプルな絵がある。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:391 msgid "WHAT IS THIS???!?!!" msgstr "何よこれ!?!?!?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:392 msgid "This is...this is so risqué!" msgstr "き…きわどすぎる!" #: game/4_noelle.rpy:394 msgid "" "Noelle breaks into a feverish sweat as she reads the page as quickly as " "possible." msgstr "ノエルは汗をかきながら、できるだけ急いでページを読んだ。" #: game/4_noelle.rpy:395 msgid "" "Then, in a panic, Noelle closes the tab, erases her web history, and shuts " "the computer down." msgstr "読み終わると大急ぎでタブを閉じてブラウザの閲覧履歴を消し、パソコンの電源を落" "とした。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:397 msgid "Min-seo was right...I can't believe it..." msgstr "信じられない…ミンソの言ってたとおりだなんて…" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:402 msgid "" "Should such erotic content be allowed on Wikipedia?! Anyone can read it!" msgstr "こんな性的なページがウィキに載って許されるの!?誰でも読めるじゃない!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:404 msgid "I must destroy all evidence that I've visited that page!" msgstr "あのページを開いた証拠は徹底的に消さないと!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:406 msgid "" "Should I uninstall the browser? Delete my user profile? Perhaps set the " "computer on fire for good measure?" msgstr "ブラウザをアンインストールする?ユーザープロフィールを消す?念のためパソコン" "に火をつける?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:407 msgid "This better not awaken anything in me..." msgstr "これで何かに目覚めたりしないといいんだけど…" #: game/4_noelle.rpy:411 msgid "Noelle jumps in her chair when she receives a text." msgstr "メッセージが届く音がして、ノエルは跳び上がった。" #: game/4_noelle.rpy:412 msgid "Check your phone" msgstr "携帯を見る" # Speaker: cFirstLine #: game/4_noelle.rpy:418 msgctxt "kingDedede_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:419 msgid "is it just me or does king dedede look kinda sexy in this drawing" msgstr "なあこのデ〇デ大王ちょっとえろいと思わん?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:420 msgid "{image=DeviantArt.png}" msgstr "" # Speaker: cDiya #: game/4_noelle.rpy:421 msgid "??????" msgstr "??????" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:422 msgid "anyone else?? hello???" msgstr "うちだけか??" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:423 msgid "anyone care to raise a hand" msgstr "だれも思わんの?" # Speaker: cMin #: game/4_noelle.rpy:424 msgid "YOURE INSANE" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:425 msgid "WOULD ANYONE ELSE HIT IT??? HELOLO?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:426 msgid "noelle???" msgstr "ノエル???" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:427 msgid "(banging on your door)" msgstr "ドンドンドンドン" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:428 msgid "if u would fuck king dedede (a penguin?)" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:429 msgid "ur braver than the U.S. marines" msgstr "" # Speaker: cNarrator #: game/4_noelle.rpy:430 msgid "Diya has left the chatroom." msgstr "ディーヤがチャットルームから退出しました。" # Speaker: cNarrator #: game/4_noelle.rpy:431 msgid "Min has left the chatroom." msgstr "ミンがチャットルームから退出しました。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:432 msgid "welp" msgstr "おろろ" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:433 msgid "Why are you like this??" msgstr "あんたなにしてるのよ?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:435 msgid "im so bored TT_TT" msgstr "めっちゃ暇やねん;;" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:436 msgid "ive been stuck at home all day" msgstr "今日ずっと家おるんや" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:437 msgid "Unfortunately for you, I can't entertain you for long either." msgstr "残念だけどあたしもあまり相手できないわよ。" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:438 msgid "I have to leave for the airport soon." msgstr "もうすぐ空港に行かないといけないから。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:439 msgid "oh yeah ur visiting taiwan right?" msgstr "ああ台湾いくんやっけ?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:440 msgid "how long ru gonna be there again?" msgstr "いつまで向こうおるん?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:441 msgid "" "I'll be there for the entire week. My mom and I will return Sunday afternoon." msgstr "丸1週間よ。日曜の昼にお母さんと帰ってくる。" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:442 msgid "My dad is staying for an additional week there for business purposes." msgstr "お父さんは仕事の都合でもう1週間いるの。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:443 msgid "can i still message u when ur there?" msgstr "向こう行ってもメッセージ送ってもいい?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:444 msgid "do u have to use a vpn or something?" msgstr "vpnとか使わなあかんの?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:445 msgid "" "No, as long as I have internet access, we should be able to chat like usual." msgstr "ううん。ネットにアクセスできるなら、普段どおりチャットできるはずよ。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:446 msgid "rly? but isnt there like hella censorship o_0" msgstr "マジで?めっちゃ検閲とかあるんちゃう?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:447 msgid "" "No, there's nothing like that in Taiwan. It's not as if I'm going to China." msgstr "台湾にそういうのはないわ。中国に行くんじゃないんだから。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:449 msgid "right right" msgstr "なるなる" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:450 msgid "uhhh also" msgstr "でも" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:451 msgid "whats the difference between china and taiwan again ^_^;;" msgstr "中国と台湾の違いってなんやったっけ??^^;" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:452 msgid "/shot" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:453 msgid "i mean i know taiwans an island" msgstr "台湾が島なのは知っとるけど" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:454 msgid "but is it like" msgstr "なんというか" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:455 msgid "You said you were shot, yet you're still talking like nothing happened?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:456 msgid "its own country?" msgstr "国なん?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:457 msgid "i have high pain tolerance" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:458 msgid "No, you don't." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:459 msgid "" "anyway i tried to ask in geography class once and everyone started arguing" msgstr "まあとにかく前に地理の授業で聞いたら言い争いになってな" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:460 msgid "Everyone started arguing because it's a political question." msgstr "政治的な質問だから口論になったのよ。" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:461 msgid "" "Whether Taiwan is a part of China or a separate country is an extremely " "controversial issue." msgstr "台湾が中国の一部かどうかっていうのはすごく複雑な問題なのよ。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:462 msgid "y tho?" msgstr "なんで?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:463 msgid "To be honest, I'm not clear on the details." msgstr "正直、私も詳しいことはわからないけど。" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:464 msgid "" "As I understand it, the dispute is the result of a civil war that was never " "properly resolved." msgstr "私の知る限り、決着のつかなかった内戦が原因のはずよ。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:465 msgid "huh...." msgstr "へー…" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:466 msgid "so ru taiwanese? or chinese?" msgstr "じゃあつまりあんたは台湾人?中国人?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:467 msgid "or both?" msgstr "それとも両方?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:468 msgid "Well," msgstr "まあ、" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:469 msgid "I went to Chinese school as a child." msgstr "小さい頃は中国語学校に通ってたわ。" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:470 msgid "And my parents told me Chinese folktales." msgstr "それに親からは中国の民話を聞かされた。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:471 msgid "is that how it works?" msgstr "そんな感じなん?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:472 msgid "just bc i speak english doesnt mean im english" msgstr "うち英語話せるけど英国人とはちゃうやん?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:473 msgid "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." msgstr "正直、考えたこともなかったからなんて言えばいいのかわからなくて。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:474 msgid "lol oops" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:475 msgid "i didnt mean to give u an identity criss" msgstr "アイデンテティを迷子にしてもた?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:476 msgid "*crisis" msgstr "アイデンティティ" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:477 msgid "" "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other " "East Asians." msgstr "私が台湾人だって言っても、それがどういうことなのかほとんどの人が知らないわ。" "他の東アジア人でもね。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:478 msgid "hm" msgstr "ふーん" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:479 msgid "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" msgstr "アメリカ人がインド系のことをよく知らんのと似てるな" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:480 msgctxt "kingDedede_9c8b23ad" msgid "How so?" msgstr "どういうこと?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:481 msgid "like, they think about it based on country" msgstr "国を基準に考えとるんや" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:482 msgid "like ur pakistani, or indian, etc" msgstr "パキスタン人とかインド人とか" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:483 msgid "but the countries werent split on racial lines" msgstr "でも国って民族を基準に分けられたんと違うんや" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:485 msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" msgstr "たとえば同じインドの中でもパンジャブ人とグジャラート人は違うんや" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:486 msgid "" "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" msgstr "でもインド人以外はみんな違いがわからんから全部一緒やと思っとる" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:487 msgid "Oh...You're right, I don't know the difference." msgstr "ああ…たしかに、私も違いを知らないわ。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:488 msgctxt "kingDedede_d68d4d27" msgid "wait" msgstr "あ" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:489 msgid "WAIT I KNOW" msgstr "わかった!!" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:490 msgid "the answer to what u are" msgstr "ノエルが何者なんかって答え" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:491 msgctxt "kingDedede_4d722a60" msgid "What is it?" msgstr "何よ?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:492 msgid "ur french" msgstr "フランス人" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:493 msgid "bc ur frenchman <3" msgstr "いつもそう呼んどるんやった" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:494 msgid "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." msgstr "まったくもって助けになってないんだけど!!" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:495 msgid "no?" msgstr "あかん?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:496 msgctxt "kingDedede_09cf6bc4" msgid "NO." msgstr "全然ダメ!!" #: game/4_noelle.rpy:511 msgid "" "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the " "airport." msgstr "それから数時間後、ノエルはお父さんが運転する車の後部座席に座っていた。" #: game/4_noelle.rpy:512 #, fuzzy msgid "" "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud " "Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." msgstr "通り過ぎた車に「成績優秀生徒の親」と書かれたバンパーステッカーが貼ってあるの" "を見つけ、ノエルは苛立ちを覚えた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:514 msgid "" "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" msgstr "なんで車でそんな普通のことを自慢するのよ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:515 msgid "" "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper " "sticker that says, \"My child breathes air.\"" msgstr "成績は優秀なのが普通でしょ。「私の子供は息をする」っていうステッカーを貼って" "るのと同じよ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:516 msgid "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." msgstr "そんな平凡なこと、うちの両親なら話にも出さないわ。" #: game/4_noelle.rpy:518 msgid "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." msgstr "ノエルのお母さんは、目を細めながら通り過ぎていく空港の標識を見た。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:520 msgid "Noelle, watch the signs for us." msgstr "ノエル、標識を見ておいて。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:523 msgid "Why me? I don't even know how to drive." msgstr "なんであたしが?運転もできないのに。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:526 msgid "You were born here, you read faster than us." msgstr "ここで生まれたあなたの方が、私たちより早く読めるでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:529 msgid "Alright..." msgstr "はいはい…" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:530 msgid "" "How is it that after living here for twenty years, they still haven't " "mastered English?" msgstr "もうここに25年も住んでるのに、なんで未だに英語がまともにできないの?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:531 msgid "" "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a " "stranger." msgstr "お母さんは英語で他人と会話すらできないし。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:532 msgid "What have they been doing this whole time?" msgstr "今まで何してたのかしら。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:536 msgid "Which way is parking? Which lane?" msgstr "駐車場はどこだ?どの車線?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:539 msgid "Just follow the arrows. Turn right." msgstr "矢印のとおりに右に曲がって。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:542 msgid "" "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you " "could read highway signs faster than me." msgstr "ほらな?お前が2年生の頃に博士号を取得した俺よりも、お前の方が道路標識を早く読" "めるじゃないか。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:544 msgid "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." msgstr "ノエルがいてくれてよかったわあ。標識って一瞬で過ぎて行くもの。" #: game/4_noelle.rpy:546 msgid "" "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's " "labyrinthian roads." msgstr "まるで迷宮のような空港の道をノエルにガイドされながら、お父さんは頭をかいた。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:548 msgid "Where is it? It feels like we're just going in circles." msgstr "どこなんだ?同じところをぐるぐる回ってるだけじゃないのか?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:551 msgid "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." msgstr "回ってないって。あの標識、見える?駐車場は貨物エリアの奥よ。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:554 msgid "Do I turn here?" msgstr "ここで曲がるのか?" #: game/4_noelle.rpy:556 msgid "" "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with " "\"Do Not Enter.\"" msgstr "お父さんが「侵入禁止」の標識がある道へ入ろうとして、ノエルは心臓が止まりそう" "になる。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:559 msgid "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" msgstr "そっちは「侵入禁止」って書いてるわ!!曲がったらダメ!!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:562 msgctxt "airport_a8a0105f" msgid "Oh!" msgstr "えっ!" #: game/4_noelle.rpy:564 msgid "" "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, " "her heart pounding." msgstr "お父さんが急にハンドルを切って車線変更をやめ、ノエルはこめかみを押さえた。心" "臓がバクバクしている。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:566 msgid "I'm surrounded by illiterate idiots!" msgstr "あたし以外、字の読めないバカじゃない!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:567 msgid "" "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into " "oncoming traffic??" msgstr "なんで対向車との正面衝突を避ける責任が、子供のあたしに降りかかるのよ!?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:568 msgid "" "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why " "can't they work on their own English instead?!" msgstr "2人とも、あたしの勉強のことは無限に口出ししてくるくせに…自分たちも英語を勉強" "したらどうなのよ!?" #: game/4_noelle.rpy:572 msgid "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:574 msgid "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" msgstr "待って、ここは違う駐車場よ!戻って!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:577 msgid "Huh? How do you know?" msgstr "えっ?どうしてわかるんだ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:580 msgid "That sign says \"Premium Parking!\"" msgstr "あの看板に「プレミアムパーキング」って書いてあるからよ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:581 msgid "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." msgstr "「プレミアム」って最高級とか、優れているって意味よ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:584 msgid "So? Isn't that good?" msgstr "それっていいことじゃないの?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:587 msgid "" "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking " "lot." msgstr "普通の駐車場を探してる今はよくないわ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:588 msgid "" "In this context, premium parking means special parking that's more expensive." msgstr "プレミアムパーキングってつまり、もっとお金がかかる特別な駐車場って意味なのよ" "。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:593 msgctxt "airport_a8a0105f_1" msgid "Oh!" msgstr "なんだって!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:597 msgid "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" msgstr "Uターンして!飛行機に乗り遅れるわ!" #: game/4_noelle.rpy:599 msgid "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." msgstr "車が何度か道を曲がったところで、お母さんはため息をついた。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:601 msgid "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." msgstr "あなたが中国語を話せたら、もっと簡単だったのに。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:604 msgid "This would've been easier if your English was better, too." msgstr "そっちも英語がもっとできていれば簡単だったわよ。" #: game/4_noelle.rpy:606 msgid "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." msgstr "ノエルは苛立ちながら腕を組んだ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:608 msgid "" "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a " "language barrier?" msgstr "なんであたしだけが言葉の壁をどうにかしないといけないのよ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:609 msgid "You were the ones who chose to move here in the first place." msgstr "そもそもここに引っ越すことを決めたのはあんたたちでしょ。" #: game/4_noelle.rpy:616 msgid "Sixteen hours later" msgstr "16時間後" #: game/4_noelle.rpy:619 msgid "Taipei" msgstr "台北" #: game/4_noelle.rpy:627 msgid "" "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with " "parked scooters." msgstr "ノエル一家は空港からタクシーに乗り、スクーターが並んだ路地へたどり着いた。" #: game/4_noelle.rpy:632 msgid "Ah-gong = grandpa" msgstr "阿公(アゴン):おじいちゃん" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:634 msgid "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." msgstr "ここが阿公のアパートね。私たちが1週間泊まる場所。" #: game/4_noelle.rpy:638 msgid "Her mom presses the buzzer." msgstr "お母さんはブザーを鳴らした。" #: game/4_noelle.rpy:639 msgid "We're here!" msgstr "来たわよ!" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:641 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" #: game/4_noelle.rpy:642 msgid "Come in, come in!" msgstr "入って入って!" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:643 msgid "快進來、快進來!" msgstr "快進來、快進來!" #: game/4_noelle.rpy:658 msgid "" "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in " "sweat." msgstr "息を切らしながら階段を登り、なんとか4階までたどり着いた頃には、ノエルは汗を" "びっしょりかいていた。" #: game/4_noelle.rpy:662 msgid "Da Ah-yi" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:670 msgid "Hey!" msgstr "こんにちは!" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:671 msgid "哈嘍!" msgstr "哈嘍!" #: game/4_noelle.rpy:673 msgid "Yay!! You're finally here!" msgstr "やったー!やっと来たね!" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:674 msgid "耶!! 你們總算來了!" msgstr "耶!! 你們總算來了!" #: game/4_noelle.rpy:675 msgid "Chun-hua, you've grown so big!" msgstr "春花(チュンファ)、大きくなったな!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:677 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" #: game/4_noelle.rpy:678 msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" msgstr "うん!おじさんと会うの、私が小学生の時以来だもん!" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:680 msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" msgstr "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:683 msgid "This must be one of my cousins." msgstr "この子が従妹のひとりね。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:686 msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." msgstr "ノエル、失礼でしょ。中国語で挨拶なさい。" #: game/4_noelle.rpy:688 msgid "Hi marryone...I four Le-ying." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:692 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:694 msgid "" "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand " "me." msgstr "私のひどい発音で伝わるのか、自信ないわ…" #: game/4_noelle.rpy:696 msgid "What'd you say?" msgstr "なんだって?" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:698 msgid "妳說什麼?" msgstr "妳說什麼?" #: game/4_noelle.rpy:700 msgid "Lair am Le-ying." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:702 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:705 msgid "Can I just talk in English?" msgstr "もう英語でしゃべってもいい?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:708 msgid "" "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and " "Mandarin." msgstr "阿公は英語を知らないわ。わかるのは日本語、台湾語、北京語よ。" #: game/4_noelle.rpy:709 msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." msgstr "北京語も、ほとんど忘れてしまってるけどね。" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:711 msgid "他連國語都快要不會講了。" msgstr "他連國語都快要不會講了。" #: game/4_noelle.rpy:713 msgid "" "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying " "a huge brick of a book." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:715 msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua." msgstr "ノエル、春花と英語話す。" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:717 msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking." msgstr "アメリカの大学行きたいから、話す練習とても歓迎する。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:720 msgid "Yes! You can call me Literature!" msgstr "そう!私はリテラチャーって呼んでもいいよ!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:722 msgid "" "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in " "English names." msgstr "それって自分でつけた名前なのかしら…?中国人の英名のセンスって変わってるわね。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:723 msgid "That's alright, Chun-hua is fine." msgstr "大丈夫よ、春花って呼ぶわ。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:725 msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" msgstr "私たちって同い年だよね?どっちの方が背が高いと思う?" #: game/4_noelle.rpy:726 msgid "" "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." msgstr "春花はみんなに判断してもらうために、ノエルと背中合わせで立つ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:729 msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" msgstr "ちょっと、つま先立ちしてるでしょ!ズルいわよ!" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:732 msgid "Huh? No, I am not." msgstr "えっ?してないよ。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:734 msgid "Wow, you two are the exact same height!" msgstr "うわあ、2人ともまったく同じ身長だな!" #: game/4_noelle.rpy:736 msgid "They're both skin and bones. They really are cousins." msgstr "どっちも痩せてるし、本当に従妹なのね。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:738 msgid "" "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:739 msgid "One U.S. version, one Taiwan version." msgstr "1人はアメリカ版、もう1人は台湾版。" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:741 msgid "一個美版,一個台版。" msgstr "一個美版,一個台版。" #: game/4_noelle.rpy:744 msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:746 msgid "" "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never " "went to America." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:747 msgid "A stranger with my face." msgstr "私と同じ顔をした、知らない人。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:750 msgid "You're SURE I'm not taller?" msgstr "本当に私の方が高くない?" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:752 msgid "Yes, we sure." msgstr "ええ、本当よ。" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:754 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:756 msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:758 msgid "That must be Taiwanese..." msgstr "あれは台湾語ね…" #: game/4_noelle.rpy:760 msgid "" "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the " "sidelines." msgstr "春花が彼に愛情の込もったハグをするのを、ノエルは気まずそうに見た。" #: game/4_noelle.rpy:761 msgid "" "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." msgstr "その一方で、大人たちは台湾語で楽しそうにおしゃべりを始めた。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:763 msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:765 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:768 msgid "I wonder what they're talking about." msgstr "一体なんの話をしてるのかしら。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:769 msgid "" "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." msgstr "台湾語は北京語よりも苦手だから、一言もわからないわ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:771 msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" msgstr "…いや、「阿公」って台湾語だったはずじゃ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:772 msgid "" "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used " "in Taiwan?" msgstr "中国語では教わらなかったけど、台湾だけで使われている単語だったりするのかしら" "?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:773 msgid "" "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're " "speaking." msgstr "自分がなんの言語を喋ってるのかわからなくなるのって、不思議な感覚ね。" #: game/4_noelle.rpy:775 msgid "" "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their " "luggage away." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:777 msgid "" "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish " "because my mom made it regularly." msgstr "お母さんがよく作ってたから、日本のカレーを中国の料理だと勘違いしてた頃を思い" "出すわね。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:778 msgid "" "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a " "nebulous cloud." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:779 msgid "" "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated " "and sexist worldview?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:780 msgid "Or is that just my parents, in my particular?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:781 msgid "" "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:783 msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." msgstr "春花はノエルの隣に勢いよく座った。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:785 msgid "Anything you have questions about, you can ask me!" msgstr "聞きたいことがあったら、なんでも私に聞いて!" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about the area" msgstr "この辺りについて聞く" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about her book" msgstr "春花の本について聞く" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about the photos on the wall" msgstr "壁に飾ってある写真について聞く" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:798 msgid "Tell me about the surrounding area." msgstr "この辺りについて教えてくれる?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:800 msgid "Let's look outside!" msgstr "外見よ!" #: game/4_noelle.rpy:803 msgid "" "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the " "street below." msgstr "春花は窓の方へ行き、指を指した。ノエルは窓から下の路上を見る。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:805 msgid "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." msgstr "あっちの方に私の家があるの。お母さんといつもここまで歩いてきてるんだ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:808 msgid "You must live pretty close by if you're able to come on foot." msgstr "徒歩で来れるなら、かなり近いところに住んでるのね。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:811 msgid "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." msgstr "うん、ここからいくつかの通りを過ぎたところだよ。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:812 msgid "Every weekend, me and my cousins spend here." msgstr "毎週末、従妹と一緒にここで過ごしてるんだ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:815 msgid "That's so different from my experience..." msgstr "私とは全然違う生活ね…" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:818 msgid "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." msgstr "みんなが落ち着いたらセブン〇レブンに行って、朝ごはん買おう。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:821 msgid "Breakfast...from 7-Eleven?" msgstr "セブン〇レブンで…朝ごはん!?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:824 msgid "What, you've never had it? It's good!" msgstr "えっ、食べたことないの?おいしいよ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:827 msgid "It is...? It won't be all greasy?" msgstr "ええ…?脂っこいんじゃないの?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:830 msgid "" "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged " "breakfast, they'll heat it for you, too." msgstr "ううん。茶葉蛋とか、焼き芋とか、おでんとかあるよ。包装されたごはんがよかった" "ら、温めてくれるし。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:841 msgid "In America is it not like that?" msgstr "アメリカでは違うの?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:844 msgid "No, American 7-Elevens are just junk food stores." msgstr "アメリカのセブ〇イレブンではジャンクフードしか売ってないわよ。" #: game/4_noelle.rpy:850 msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:852 msgid "There's a train station near to us. We take it a lot." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:855 msgid "You don't use the car to get around?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:858 msgid "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:865 msgid "What are you reading?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:867 msgid "It's a Chinese translation of a Russian novel." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:869 msgid "What it's called in English, I don't know." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:870 msgid "「卡拉馬助夫兄弟們」。" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:872 msgid "Something something brothers." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:873 msgid "There's brothers, and it's Russian..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:875 msgid "The Brothers Karamazov?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:878 msgid "Yes! That sounds correct." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:880 msgid "I've read it before, too." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:881 msgid "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:883 msgid "Did you like it?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:885 msgid "" "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its " "other ideas thought-provoking." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:886 msgid "" "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that " "everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:887 msgid "" "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human " "interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:888 msgid "It's a societal failure." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:891 msgid "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:893 msgid ".....I see....." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:895 msgid "" "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a " "simpler topic." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:897 msgid "Do you like reading?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:900 msgid "I like reading." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:901 msgid "Are you nerdy?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:902 msgid "The sudden question baffles Noelle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:904 msgid "...Er...? Yes, I suppose so." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:906 msgid "Good, me too!" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:907 msgid "On the wall, there's even a photo of me that..." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:908 msgctxt "chunHuaChoice_4c8a1b46" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:910 msgid "That...? That what?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:913 msgid "Actually, I change my mind!" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:915 msgid "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:920 msgid "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:921 msgid "Ask about something else" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:921 msgid "Tell me about the photos" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:922 msgid "" "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:925 msgid "On second thought, there is something else I'm curious about." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:933 msgid "What else do you want to know?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:939 msgid "Tell me about these photos." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:942 msgid "Okay...If you're sure..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:944 msgid "" "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong " "and Chun-hua at the park." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:945 msgid "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:947 msgid "That bird, at the park we found him abandoned." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:948 msgid "It was because he fell out of his nest and broke his wing." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:949 msgid "" "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:951 msgid "I see. That's very noble of you." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:954 msgid "It was Ah-gong's idea." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:955 msgid "He's quiet, but he is so nice actually." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:957 msgid "You seem very close to your grandpa." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:960 msgid "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:962 msgid "Oh......that's right." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:965 msgid "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:966 msgid "" "It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling " "adults look on in the background." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:968 msgid "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:970 msgid "" "Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:972 msgid "Wan-zhong's working right now." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:974 msgid "" "Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:976 msgid "Where is he visiting?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:979 msgid "Japan. It's his honeymoon." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:981 msgid "Honeymoon? Did he get married?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:984 msgid "Yes? A month ago." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:986 msgid "Oh. I had no idea." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:989 msgid "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:991 msgid "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:993 msgid "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:995 msgid "" "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I " "was at school struggling to learn an entire language so I could even begin " "to communicate with them." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:998 msgid "" "Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly " "saving for last." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1000 msgid "And this one is of me with all my anime figures." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1001 msgid "H-haha!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1003 msgid "Oh, so this is what she meant by nerdy." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1004 msgid "" "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, " "too." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1007 msgid "Really? And she's American?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1009 msgctxt "lookPhotos_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1012 msgid "She sounds cool. I want to meet her." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1014 msgid "Y-you do?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1016 msgid "" "Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed " "certificate hanging on the wall behind her." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1017 msgid "You should look at this award, too. It's your mom's." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1019 msgid "What? Really?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1021 msgid "" "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the " "newspaper." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1023 msgid "I had no idea." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1024 msgid "" "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any " "sort of creative talent." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1025 msgid "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1027 msgid "Here, you should read her things! She's very skilled." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1028 msgid "" "Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of " "poetry." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1030 msgctxt "lookPhotos_46e87e05" msgid ".............." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1032 msgid "See what I mean? Some people just have a way with words." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1034 msgid "" "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing " "it over in America." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1036 msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1038 msgid "I can't read any of it..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1049 msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1051 msgid "Here's our train. We should reach the night market in a few stops." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1053 msgid "" "Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly " "maintained." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1059 msgid "" "As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of " "vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1060 msgid "" "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean " "you could eat off of them." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1062 msgid "It's absolutely spotless..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1064 msgid "" "Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1065 msgid "Intercom" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1066 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1068 msgid "" "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct " "mumbling like on BART!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1070 msgid "" "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the " "previous, current, and next stations." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1072 msgid "This is the most beautiful thing I've ever seen..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1075 msgid "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha." msgstr "" # Speaker: cFirstLine #: game/4_noelle.rpy:1077 msgctxt "subway_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1079 msgid "{image=frysSmall.png}" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1080 msgid "...Why did you send this?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1081 msgid ":(" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1082 msgid "I thought you liked me" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1083 msgid "" "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful " "picture of you?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1084 msgid "" "personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against " "little kids at Frys Electronics and lose" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1085 msgid "Is that what you're doing?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1086 msgid "nah im back home now playing the game i bought" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1087 msgid "its called Portal" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1088 msgid "dude youd love it" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1089 msgid "I don't play computer games." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1090 msgid "NO YOUD LOVE IT TRUST ME" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1091 msgid "its not like other games where ur some guy shooting stuff" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1092 msgid "ur a girl and its a puzzle game" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1093 msgid "ITS IN A SCIENCE RESEARCH FACILITY" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1094 msgid "Oh?" msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1095 msgid "ill give u the CD" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1096 msgid "just play it" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1097 msgid "I'll consider it after I return from my trip." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1098 msgid "o yeah youre in taiwan" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1099 msgid "whatre u up to rn?" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1100 msgid "I'm riding the subway with my parents." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1101 msgid "how is that?" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1102 msgid "i hope they arent giving you a hard time" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1103 msgid "" "Actually, ever since we've arrived in Taipei they've been in good spirits." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1104 msgid "I've never seen my mother so relaxed before." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1105 msgid "She must be happy to be back home to see her family." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1106 msgid "oh dang!" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1107 msgid "thats good" msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1108 msgid "We're on the way to the night market right now." msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1109 msgid "I feel paranoid that everyone can tell I'm a foreigner." msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1110 msgid "LOL i get what u mean" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1111 msgid "when im in india they can tell im american before i even open my mouth" msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1112 msgid "just from the way I carry myself" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1115 msgid "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1118 msgid "There you are, addicted to your phone." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1120 msgid "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1123 msgid "You spend so much time talking to your friends." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1124 msgid "" "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll " "all disappear." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1125 msgid "" "After I moved to America for your future, not a single one kept in touch " "with me." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1127 msgid "" "The only people you can trust is your family. And I was so far away from all " "of mine..." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1128 msgid "The life of an immigrant is a lonely one." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1130 msgctxt "subway_a41d9ab0" msgid "........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1131 msgid "" "Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a " "brutal sacrifice for my sake?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1132 msgid "" "It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to " "ME." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1135 msgid "Her mom sighs heavily and stares out the window." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1137 msgid "" "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of " "you." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1143 msgid "Noelle watches the scenery fly by." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1144 msgid "" "After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1150 msgid "Let's look for clothes. You need new ones." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1152 msgid "But I have plenty of clothes already." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1154 msgid "They all have holes in them! You should just throw them away already!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1156 msgid "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1157 msgid "A hideous pair of beige pants catches her eye." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1159 msgid "This would compliment many items in my wardrobe." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1161 msgid "" "She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's " "missing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1163 msgid "I'm going to ask how much these trousers are." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1166 msgid "Do you know how?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1168 msgid "Are you serious? Of course I know how." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1171 msgid "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1172 msgid "Stall Worker" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1173 msgid "Light I ask how much are these pants?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1175 msgid "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1177 msgid "Two hundred NTD." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1178 msgid "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1181 msgid "That's only about seven dollars! What a bargain." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1182 msgid "I waist buy this." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1183 msgid "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1186 msgid "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1189 msgid "Urk! I stumbled over the pronunciation!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1190 msgid "This...I want to buy this." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1192 msgid "OK." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1193 msgid "" "Ashamed, Noelle doesn't dare speak another word as the cashier bags her " "purchase." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1195 msgid "" "Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't " "speak, read, or write Mandarin." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1197 msgid "" "She finds her way back to her parents, who are just finishing up their " "purchase at the neighboring stall." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1199 msgid "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1201 msgid "What for? There's food stalls all over the place." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1202 msgid "We can just eat as we shop." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1204 msgid "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1209 msgid "" "Noelle follows her parents down the flight of stairs to the underground food " "court. It's a bizarre space that reminds Noelle of a mirror maze." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1210 msgid "" "They sit down at a stall and Noelle scans the menu, which is conveniently " "printed directly on the surface of the table." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1212 msgid "Something chicken...Something something soup..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1217 msgid "" "Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1221 msgid "Do you know what you're getting?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1223 msgid "I will order the oyster omelette." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1224 msgid "" "It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1227 msgid "" "As the stall worker comes over and takes her parents' orders, Noelle " "mentally recites hers, determined not to be rendered an inarticulate child " "again." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1229 msgid "I know this. This is kindergarten level vocabulary." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1230 msgid "I want oyster omelette." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1231 msgctxt "subway_01710f84" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1233 msgid "" "That sounds a tad crude, though. In English, I'd normally say something more " "like, \"I'd like to have the oyster omelette.\"" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1236 msgid "What do you want to order?" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1237 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1240 msgctxt "subway_f49ad139" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1243 msgid "The woman jots her order down on a pad of paper, nodding." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1247 msgid "Are you American-born Chinese?" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1248 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1251 msgid "...Huh?? My Chinese was THAT bad?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1252 msgid "I am." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1253 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1256 msgid "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1257 msgid "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1259 msgid "All those years of Chinese school, wasted." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1261 msgctxt "subway_a5a151e8" msgid "............." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1265 msgid "Their food arrives within minutes." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1266 msgid "Noelle tries a gooey spoonful of her oyster omelette." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1268 msgid "It's delicious. You would never guess this only cost three dollars." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1271 msgid "Really? Let me try." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1274 msgid "" "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, " "unimpressed." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1276 msgid "This is below average. I've had way better ones around here before." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1278 msgid "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1280 msgid "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1283 msgid "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1285 msgid "This is the best thing I've ever eaten." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1286 msgid "I should find out what this place is called so I can find it again." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1288 msgid "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1290 msgid "I can't read it." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1292 msgid "" "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1294 msgid "" "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1296 msgid "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1299 msgid "Are you serious? We told you not to quit so many times." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1301 msgid "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1302 msgid "" "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to " "understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't " "learn." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1305 msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1306 msgid "And it's true, you ARE an embarrassment." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1307 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1308 msgid "" "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted " "me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1310 msgid "See, that's what happens when you listen to your parents." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1312 msgid "" "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's " "more fluent, not because he was a superior child to me!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1313 msgid "" "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone " "would've made me more interested in learning." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1315 msgid "" "I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it " "through a soda straw until now." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1318 msgid "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1319 msgid "" "The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for " "one trip." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1322 msgctxt "subway_11a48459" msgid "Oh." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1325 msgid "" "But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin " "could be a positive experience." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1326 msgid "" "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express " "yourselves in that language?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1327 msgid "" "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have " "naturally picked it up from daily use." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1330 msgid "We thought you'd have an accent if we did that." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1331 msgid "We were worried you wouldn't fit in at school." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1333 msgid "But that's ridiculous!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1334 msgid "" "There's no way I would have developed an accent when everyone else I " "interacted with spoke English." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1336 msgid "I would have grown up bilingual without any ill effects." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1338 msgid "Resigned, her dad shrugs." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1340 msgid "Well, too late now. What can you do?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1347 msgid "The last day of the trip" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1354 msgid "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1356 msgid "My mom visits this place every time she's in Taiwan." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1359 msgid "Noelle follows her grandpa into the worship hall." msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:1361 msgctxt "trueDragon_36871061" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1363 msgid "" "We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1364 msgid "" "It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1365 msgid "He's the only grandparent I have left." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1366 msgid "" "But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even " "begin?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1367 msgid "\"Tell me about yourself?\"" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1369 msgid "" "Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1370 msgid "" "Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1371 msgid "Today is Sunday? I'm a student?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1373 msgid "" "She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to " "the giant Buddhas." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1375 msgctxt "trueDragon_470886df" msgid "............." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1377 msgid "" "Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl " "over there." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1380 msgid "Can I pray in English?" msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1383 msgid "If you have to." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1385 msgid "" "Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her " "parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1387 msgid "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1388 msgid "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1390 msgid "" "Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes " "shining with tears." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1391 msgid "I miss Ah-ma..." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1393 msgid "我想阿媽了..." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1396 msgctxt "trueDragon_09bb74f1" msgid "........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1398 msgid "" "To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural " "thing in the world." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1400 msgid "They're so comfortable with each other." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1402 msgid "Is that how mothers and daughters are supposed to be?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1403 msgid "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1405 msgid "" "Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting " "to the side." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1406 msgid "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence." msgstr "" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:1408 msgctxt "trueDragon_6a7ed93c" msgid "............" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1410 msgctxt "trueDragon_93192951" msgid "............" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1412 msgid "What should I do?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1413 msgid "" "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" " "and \"My favorite color is green\"?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1414 msgid "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1415 msgid "Am I a terrible person if that's what I do?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1418 msgid "Come on, we're going upstairs." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1425 msgid "" "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1427 msgid "Ah-ma's over here." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1428 msgid "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1430 msgid "" "The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the " "door." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1432 msgid "" "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of " "my relatives." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1433 msgid "And at this point, I'm too embarrased to ask." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1434 msgid "" "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1436 msgid "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1438 msgid "Your mom and I bought our spots, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1440 msgid "Already? You're only in your fifties." msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1442 msgid "" "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were " "all gone." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1445 msgid "" "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me " "until their forties." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1446 msgid "" "Going off of the average American life expectancy, they probably have around " "twenty-five years left." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1449 msgid "*sniff*..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1450 msgid "" "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1452 msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1453 msgid "" "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that " "make me?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1454 msgid "" "What kind of cold, heartless person cares so little about her own parents?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1456 msgid "" "Is there something wrong with me? Do I just not form emotional bonds as " "deeply as ordinary people do?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1469 msgid "" "When they get back to Ah-gong's apartment, Noelle and her mom begin packing " "to leave." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1471 msgid "Are you all flying back tonight?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1473 msgid "" "Actually, my dad will be in Taiwan for another week attending to business " "matters." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1474 msgid "So my mother and I are flying back alone." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1477 msgid "Aw, one week was too short." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1492 msgid "" "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a " "seat, pulling a thick tome out of her backpack." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1495 msgid "" "Noelle feels a twinge of sadness as she watches her cousin read her huge, " "academic looking book." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1497 msgid "If I'd grown up in Taiwan, we probably would've become close." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1499 msgid "Suddenly, a strange thought occurs to Noelle." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1501 msgid "" "If I'd grown up here, would my personality been shaped into something more " "similar to Chun-hua's?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1502 msgid "" "How much of my personality is just a product of being raised by an immigrant " "helicopter mother with no friends or family around to balance her out?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1503 msgid "Would my mother and I have gotten along?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1505 msgid "" "The magazine Chun-hua showed Noelle earlier is still out on the coffee " "table, taunting her." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1507 msgid "" "I'm finished packing, so I have some time to kill before we leave for the " "airport." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1508 msgid "Maybe I can translate the poem my mother wrote." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1512 msgid "" "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1515 msgid "I was being a petulant baby in elementary school." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1516 msgid "" "All I have to do is persevere and power through learning the language " "properly this time." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1517 msgid "" "I'll simply look up each word I don't know, and burn its pronunciation and " "meaning into my memory." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1519 msgid "Unfortunately, she doesn't know a single word in the poem's first line." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1520 msgid "" "After spending 15 minutes pounding seven words into her memory, her " "enthusiasm evaporates." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1522 msgid "This actually is incredibly difficult..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1523 msgid "" "I'm not surprised that I have nothing to show for my six years of Chinese " "school. It feels like the knowledge is just washing over my brain like water " "over plastic." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1524 msgid "Is my brain just not wired for this?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1525 msgid "" "Could it be genetic? Even after living the majority of their lives in " "America, my parents haven't mastered English, either." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1527 msgid "" "It takes another 15 minutes for her to finally overcome the first line of " "the poem." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1529 msgid "At last! Onto the second line!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1531 msgid "And I already know all these words." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1532 msgctxt "learningChinese_3449a5ce" msgid "Mirror flower water moon." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1533 msgctxt "learningChinese_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1535 msgid "" "It's total gibberish. Is it supposed to sound poetic mushed together like " "that?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1536 msgctxt "learningChinese_3449a5ce_1" msgid "Mirror flower water moon." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1539 msgid "Noelle feels the urge to tear the magazine to shreds." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1540 msgid "" "Perhaps noticing her hands quaking with barely surpressed rage, Chun-hua " "peers over Noelle's shoulder to see what she's reading." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1542 msgctxt "learningChinese_eb45f514" msgid "What's wrong?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1544 msgid "Nothing. I'm just translating one of my mom's poems." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1547 msgid "Why don't you ask your mom for help?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1549 msgid "I'd rather die." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1552 msgid "Oh. Okay." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1554 msgid "Maybe I can help instead?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1555 msgid "Where are you stuck?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1557 msgid "" "What's this supposed to mean? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1560 msgid "Oh, that's a...How do you call it?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1561 msgid "A saying. Like the lesson of a story." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1562 msgid "Flower in the mirror, moon in the water" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1564 msgid "It's short for 鏡子裡的花,水面上的月亮." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1566 msgid "Pretty much, it means something that you can see but never grasp." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1568 msgid "" "Like a flower reflected in a mirror, or the moon shining on the water's " "surface?" msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1570 msgid "" "Yes. You can't reach your hand through the mirror and take the flower out, " "it's impossible." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1571 msgid "You can only look, never have it." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1573 msgid "I see." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1574 msgid "" "So \"Mirror Flower, Water Moon\" is shorthand for something beautiful but " "unattainable." msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1576 msgid "Pretty much." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1578 msgid "" "Da Ah-yi cheers as Noelle's mom manages to zip her bulging suitcase closed." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1579 msgid "Ready to go to the airport?" msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1581 msgid "準備好去機場了嗎?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1582 msgid "Let's go." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1584 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1587 msgid "" "Noelle gives the half-translated poem one last despairing look before " "flipping the magazine shut." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1589 msgid "" "Is that what I've been chasing after this whole time? A flower in the mirror?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1591 msgid "" "If only I get straight As, I'll have a normal relationship with my parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1592 msgid "" "If only I land a summer internship, I'll have a normal relationship with my " "parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1593 msgid "" "If only I become fluent in Chinese, I'll have a normal relationship with my " "parents." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1594 msgid "What if it was never possible from the start, no matter what I did?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1608 msgid "Stranger" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1611 msgid "That evening, Noelle and her mom make landfall in California." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1614 msgid "Instead of driving home from the airport, they take the BART back." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1615 msgid "" "Noelle wrinkles her nose as she inhales the stench of vomit, urine, and " "cigarettes." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1617 msgid "Dad's car is parked at the airport garage. Why not just drive it home?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1620 msgid "We wouldn't be able to get gas." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1621 msgid "" "It's not safe for women to pump gas. It's so easy for a criminal to grab you " "and drive away." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1624 msgid "We live in one of the safest suburbs in the entire U.S...." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1625 msgid "Is that why she always has my dad pump the gas...?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1628 msgid "Besides, I can't read fast enough." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1629 msgid "When you're driving on the freeway the signs pass by so quickly." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1631 msgid "" "Noelle reluctantly sits down on a filthy, worn seat with a suspicious brown " "stain on it." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1632 msgid "" "The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the " "train stops at a station." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1634 msgid "" "Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/" "incoherent}..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1635 msgid "" "A breathless man enters the train car just in time before the doors shut. " "His eyes frantically scour its interior." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1636 msgid "Man" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1637 msgid "Does this train go to Berkeley?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1639 msgid "It does not. This is the Fremont train." msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1641 msgid "Shit! I need to get off at the next station!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1642 msgid "" "As the train continues onward, Noelle notices a puddle of liquid travelling " "down the floor." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1644 msgid "What is that? Did someone spill their drink?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1647 msgid "Passenger" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1648 msgid "AAAAAAHH!!!" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1650 msgid "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1652 msgid "What?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1654 msgid "" "Disgusted, Noelle recoils and keeps her feet as far as possible from the pee " "spreading down the floor." msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1655 msgid "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1656 msgid "" "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} biohazard {incoherent}( ? ? ? ){/" "incoherent}...Please evacuate {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} at the next " "station." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1658 msgid "What's he saying?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1660 msgid "" "The urine is a biohazard. We need to get off the train at the next station." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1670 msgid "" "Once the doors open, Noelle and her mom hastily drag their luggage off the " "train and onto the concrete platform." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1672 msgid "Maybe we should've driven after all. I didn't know BART was like this." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1675 msgid "We're still several stops from our destination." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1679 msgid "Noelle and her mom wait on a bench for the next train home." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1697 msgid "Nine car train to Fremont in six minutes." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1699 msgid "Our next train will arrive in six minutes." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1702 msgctxt "bart_bae2ca27" msgid "Okay." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1703 msgid "" "Good thing I was here with you, or else I wouldn't know what train to take." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1705 msgid "" "Exhausted, Noelle stares at the dark line of trees ahead of them. It's cold." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1707 msgid "Why are we here?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1710 msgid "Because the hobo lady peed on the floor?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1712 msgid "That's not what I mean — Why did you move from Taiwan to America?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1714 msgid "To give you more opportunities." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1716 msgid "That doesn't make any sense." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1717 msgid "" "Taiwan is superior to the U.S. by every conceivable metric. And it's not " "even close." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1718 msgid "" "Taiwan has socialized healthcare, more robust public infrastructure, and one " "of the lowest poverty rates in the world." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1719 msgid "" "Americans live shorter lives. Even worse, they're not as good at math and " "science." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1722 msgid "" "Taiwan was different in the past. All you see is Taiwan now, but it didn't " "used to be this way." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1724 msgid "" "And America was strong. We were scared China was going to invade Taiwan." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1726 msgid "But they didn't." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1727 msgid "In all this time that we've lived in America, nothing's happened." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1730 msgid "That's true, but it COULD'VE happened." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1732 msgid "But the plain truth is that it didn't..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1734 msgid "" "You could have just stayed put. I could have grown up in Taiwan like Chun-" "hua and the rest of my cousins, and everything would have been fine." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1737 msgid "But we didn't know that." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1738 msgid "You think we had a crystal ball telling us the future?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1741 msgid "Noelle's mom perks up as a train screeches to a stop at the platform." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1742 msgid "Fruitvale...Dublin-Pleasanton train." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1743 msgid "Is this our train?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1745 msgctxt "bart_b5cf82d9" msgid "No, it's not." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1748 msgid "Noelle's mom settles glumly back on the bench." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1749 msgid "You know how Chun-hua wants to study in America?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1751 msgctxt "bart_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1753 msgid "I told her not to do it. It's not worth it." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1754 msgid "I didn't realize how hard it would be." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1755 msgid "You'll be far from everyone you know." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1756 msgid "" "And your kids won't understand what you're talking about. You can't " "communicate with them." msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1757 msgid "" "I didn't know that if you have kids in America, your kids will be American." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1759 msgid "That wasn't obvious to you...?" msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1761 msgctxt "bart_00d55ada" msgid "No." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1763 msgctxt "bart_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1783 msgid "Noelle waits with her friends for the baseball club meeting to begin." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1785 msgid "How was Taiwan?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1787 msgid "It was amazing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1789 msgid "" "The subway system — it was so punctual and efficient! And the signage was so " "clear." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1790 msgid "" "If you ever visit, Diya, you don't have to be afraid of getting lost or not " "hearing the announcements like you do on BART." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1791 msgid "Everyone there meticulously organizes their recyclables, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1792 msgid "" "If people fail to sort their materials properly, the government will fine " "them up to $200!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1795 msgid "Wait, they do that in Korea, too!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1797 msgid "Interesting. Perhaps Korea is more similar to Taiwan than I thought." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1800 msgid "I bet Korea did it first, and then Taiwan just stole it." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1802 msgid "WHAT MAKES YOU THINK THAT?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1805 msgid "" "Diya listens with a small smile as Noelle continues extolling the virtues of " "Taipei's trash-collecting system instead of describing any of the landmarks " "she visited." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1807 msgid "You must've liked it there." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1809 msgid "You're right, I did..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1811 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1812 msgid "" "What do you call it when you're grateful for the things your parents have " "done for you, but at the same time, you feel like they made critical " "mistakes that'll probably affect you forever?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1815 msgid "Isn't that just life?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1817 msgid "Oh...I suppose it is." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1820 msgid "Dammit, my shoelaces keep coming undone..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1822 msgid "" "Noelle glances to her left, where Akarsha is crouched over tying her sneaker " "laces." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1825 msgid "WHY HAVE YOU TIED YOUR SHOELACES LIKE THAT?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1828 msgid "This is the Silicon Valley, Frenchman. The land of innovation." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1834 msgid "Didja get me any souvenirs on your trip?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1836 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_7f042003" msgid "No." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1839 msgid "Huh?! Meanie!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1841 msgid "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1842 msgid "" "All we brought back were snacks that can't be found here, and dubious beauty " "products my mom wanted." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1845 msgid "Dubious beauty products? Like what? Nail clippers with bombs in them?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1847 msgid "Wh...Why would there be nail clippers with bombs with them?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1848 msgid "" "All I meant was products with questionable value like skin whitening cream." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1851 msgid "Wait, skin whitening cream? Like, to make your skin lighter?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1853 msgid "Yes. Chinese beauty standards are all kinds of messed up." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1854 msgid "" "It's been ingrained very deeply into people's minds that the lighter your " "skin is, the better." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1857 msgid "That's just like in India." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1859 msgid "Yeah, oh my god! I thought it was just a brown thing!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1860 msgid "You guys have colorism, too?!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1862 msgid "Oh, is it similar in your culture?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1865 msgid "It's a whole thing! You have NO idea." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1867 msgid "I would argue I do have an idea." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1868 msgid "" "My mother even tells me not to spend time outside to avoid getting a tan." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1871 msgid "" "Oh, my mom does that too. They have those dumb as fuck skin creams in Korea, " "too." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1873 msgid "It's the same." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1875 msgid "It's the same..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1876 msgid "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1878 msgid "What the fuck man..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1880 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1882 msgid "Akarsha, have you ever considered not speaking?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1885 msgid "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1888 msgid "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1891 msgid "" "I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal " "conversations." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1893 msgid "WHY?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1895 msgid "I dunno, I just think it'll add more flavor." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1900 msgid "[teamName!t], assemble!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1904 msgid "" "Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1906 msgid "" "The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1908 msgid "So we've got good news and bad news." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1910 msgid "Good news, we have a game today!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1912 msgid "Bad news...It's just the Niles baseball team again." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1914 msgid "They're the only ones who would play us again." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1916 msgid "Ah...That's not surprising." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1917 msgid "" "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get " "mercied. There's no in between." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1918 msgid "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1921 msgid "We had to swear up and down you guys would be normal this time." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1929 msgid "So y'all better not be weird." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:1931 msgid "Alright, we yakusoku..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1933 msgid "What?????" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:1935 msgid "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1937 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1" msgid ".............." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1939 msgid "Is everyone ready to go? The other team got here early." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1946 msgid "" "Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are " "already warming up." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1948 msgid "" "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already " "warming up." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1951 msgid "Thanks for being willing to play us again, guys." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1953 msgid "No problem. Time for our revenge!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1955 msgid "Yeah, right. We destroyed you guys last time." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1957 msgid "Well, that was before our secret weapon joined the team." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1959 msgid "Secret weapon?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1962 msgid "We got a new guy who's pretty good." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1964 msgid "Oh yeah? Where is he?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1966 msgid "" "Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds " "pass, their faces grow more and more alarmed." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1968 msgid "...I'm actually not sure..." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1970 msgid "Maybe he got lost on his way driving here?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1972 msgid "Yeah, that seems typical of him." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1974 msgid "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1979 msgid "20 minutes later" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1986 msgid "No one came..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1987 msgid "He's decidedly late at this point." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1990 msgid "I can't believe this. Where the heck could he be??" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1992 msgid "Did you try calling him?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1994 msgid "He didn't pick up." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1996 msgid "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1998 msgid "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2001 msgid "We're not making him up! He's real!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2003 msgid "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2005 msgid "" "Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can " "join the game then." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2007 msgid "Yeah, sure..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2009 msgid "Umpire" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2011 msgid "" "As the Killer Whales file into the dugout, Noelle starts trekking to her " "spot in right field." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2012 msgid "She scowls disdainfully at a barren patch of grass as she passes it." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2014 msgid "" "Chryssa likes pointing to that tiny patch and going, \"I'll defend that " "area, so you cover the rest of the field, okay?\"" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2015 msgid "" "I hope that grass grows back soon so I don't have to keep hearing that joke." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2018 msgid "Hey, wait!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2019 msgid "Noelle, you're playing second base today." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2021 msgid "I am? Why?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2024 msgid "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2026 msgid "That's exactly why she needs to do it." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2028 msgid "" "I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure " "therapy." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2029 msgid "" "It's where you make someone do something they're afraid of until they stop " "whining and get used to it." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2031 msgid "That doesn't sound like the textbook definition to me..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2034 msgid "" "Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you " "had your eyes closed the whole time?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2037 msgid "That was before I knew what exposure therapy was." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2039 msgid "Uh huh." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2047 msgid "Wait, but I was second base. What happens to me then?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2049 msgid "You're playing left field now because you run fast." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2051 msgid "We're moving a whole bunch of people around, not just you two." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2053 msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2055 msgid "Hey, I never said that!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2065 msgid "Noelle begins trekking to second base." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2067 msgid "" "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was " "first roped into this club." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2068 msgid "" "I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read " "the baseball rulebook from cover to cover." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2070 msgid "Still, I really hope no one hits the ball my way..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2072 msgid "To her surprise, Akarsha is already standing by second base." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2074 msgid "Bonjour!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2076 msgid "Why are you here?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2078 msgid "I'm the shortstop? I'm supposed to be here." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2080 msgid "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2083 msgid "Says who?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2085 msgid "The diagram in the baseball rulebook." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2088 msgid "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2089 msgid "" "You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate " "what the batters and runner do, you know." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2092 msgid "See?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2094 msgid "R-right, I knew that..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2095 msgid "" "So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily " "confusing?" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2098 msgid "You're like a duo! It's a good thing." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2100 msgid "Yah, we should negotiate who does what in different situations." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2102 msgctxt "baseballGame_318273e6" msgid "Alright, fine." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2105 msgid "How about you cover second when there's a runner on first?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2106 msgid "And field the ground balls close to us?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2107 msgid "And also take care of the fly balls?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2110 msgid "You're just trying to get out of doing as much work as possible!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2113 msgid "" "The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first " "batter." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2115 msgid "Good! Just do that two more times and we get to bat!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2118 msgid "Hayden digs into the batter's box next." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2121 msgid "" "Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before " "dropping back toward the strike zone." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2125 msgctxt "baseballGame_3f0e0dd9" msgid "Agh!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2126 msgid "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2128 msgid "Strike!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2130 msgid "What's with you?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2132 msgid "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2133 msgid "I had a dream last night that my teeth were falling out." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2135 msgid "THAT'S what you wasted your dream on?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2138 msgid "It's not like I can control what I dream about!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2142 msgid "" "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it " "pretty much just sails straight down the middle." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2145 msgid "Rragh!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2148 msgid "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2150 msgid "" "It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle " "sees it coming straight at her!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2153 msgid "Egad!!! I hate ground balls!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2155 msgid "" "Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the " "ball with the other." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2156 msgid "She braces for impact, but nothing hits her." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2159 msgid "" "On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her " "back without looking at it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2161 msgctxt "baseballGame_3b71d0de" msgid "!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2163 msgid "Whoa!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2164 msgid "Even Min herself looks shocked that she caught it." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2166 msgid "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2172 msgid "" "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2173 msgid "Out!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2175 msgid "Aw man..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2177 msgid "That was close!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2181 msgid "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2184 msgid "Sorry I'm late!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2186 msgid "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2187 msgid "Sorry! Sorry! Sorry!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2189 msgid "Subhaan!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2192 msgid "WHERE WERE YOU???" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2193 msgid "Subhaan" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2194 msgid "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2196 msgid "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2197 msgid "So obviously I crashed the car." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2200 msgid "\"Obviously\"?!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2202 msgid "Are you okay...?" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2204 msgid "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2206 msgid "Isn't that a crime...?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2209 msgid "How big was the spider?" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2211 msgid "Like this big." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2212 msgid "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2214 msgid "So small." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2216 msgid "" "But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider " "twice as big." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2218 msgid "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2220 msgctxt "baseballGame_9ba0838f" msgid "No?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2222 msgid "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2224 msgid "This guy seems like a coward." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2225 msgid "I wonder what makes him their secret weapon." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2229 msgid "Subhaan digs in behind home plate." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2235 msgid "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2240 msgid "" "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the " "last second." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2242 msgid "He's not even going to try to hit it?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2249 msgid "" "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending " "the baseball bouncing toward Liz!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2250 msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2252 msgid "I got it!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2255 msgid "" "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first " "base." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2257 msgid "He's fast!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2261 msgid "FRANCE!! Frenchman!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2263 msgid "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2267 msgid "" "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but " "Subhaan beats her there." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2268 msgid "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2270 msgid "Yeah!! Sub-Zero!!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2272 msgid "...Sub-Zero??" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2274 msgid "\"Sub-Zero\"" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2276 msgid "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2278 msgid "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2280 msgid "Oh, please. Like what?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2283 msgid "Like...Sub-Zero." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2286 msgid "You're just going to copy him?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2289 msgid "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2291 msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2293 msgid "I mean, if you're fast, it's doable." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2294 msgid "" "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two " "steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2296 msgid "That's so cheap!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2298 msgid "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2300 msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2302 msgid "Oh, yes, that too." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2306 msgid "Jun-seo is up to bat next." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2308 msgid "" "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if " "sensing the bat, dodging it entirely." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2310 msgid "Uogh??" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2312 msgctxt "baseballGame_7af3c61f" msgid "?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2314 msgid "" "Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after " "it." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2318 msgid "Yaaaa!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2320 msgid "Subzero takes off running toward second base!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2322 msgid "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2325 msgid "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2327 msgctxt "baseballGame_45dd1e99" msgid "Got it!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2329 msgid "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2332 msgid "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2333 msgctxt "baseballGame_43c2b153" msgid "Oh no!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2335 msgid "" "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2339 msgid "" "Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward " "first base." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2341 msgid "Throw it to me!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2343 msgid "Hrah!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2345 msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2347 msgid "Noooo..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2349 msgid "Nice one, Akarsha!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2351 msgid "...Akarsha? Who's that?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2353 msgid "You???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2355 msgid "I dunno what you're talking about." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2357 msgid "My name.........is Sub-Zero." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2359 msgid "NO, IT'S NOT." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2364 msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a" msgid "The teams switch sides." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2366 msgid "" "As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where " "she is." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2369 msgid "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2370 msgid "" "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while " "collecting the trash." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2371 msgid "" "And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and " "running on grass." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2372 msgid "Why am I here? It's a mistake that I'm here." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2375 msgid "Hello? Earth to Frenchman?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2377 msgctxt "baseballGame_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2380 msgid "You didn't hear a thing I said, huh?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2382 msgid "My apologies. What was it?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2385 msgid "I said, it's hot as balls out here!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2388 msgid "Not this again!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2397 msgid "So what were you so lost in thought about?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2399 msgid "Nothing really..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2401 msgid "" "It's just strange knowing I would've led a completely different life if my " "parents had stayed in Taiwan." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2402 msgid "" "I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't " "ignorant of her own culture." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2403 msgid "Maybe I would have been a better person." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2406 msgid "Aw, I like you the way you are, though." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2407 msgid "And if your parents didn't move, we would never have met." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2409 msgid "Of course, because obviously that makes up for everything." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2412 msgid "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2414 msgid "This is so peculiar..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2417 msgid "" "Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to " "be annoyed for comedic effect." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2420 msgid "" "The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes " "away." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2422 msgid "" "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through " "rose-colored glasses." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2423 msgid "" "They probably have tons of struggles over there that you're clueless about." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2426 msgid "" "Even so, the standard of living there is on an entirely different level." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2427 msgid "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2430 msgid "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2431 msgid "Or else you'll get lost in the sauce." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2433 msgid "...The sauce? What sauce?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2436 msgid "It's a metaphor for being out of touch with reality." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2437 msgid "But I like to imagine barbeque sauce." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2442 msgctxt "baseballGame_ed0b524b" msgid "!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2445 msgid "" "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2447 msgid "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2449 msgid "Oh, they're not just walking Diya like last game?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2452 msgid "" "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz " "it's not fun for Diya." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2454 msgid "Who's up next?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2456 msgid "Me! Time to unveil my special technique!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2462 msgid "" "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2471 msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2478 msgid "" "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2480 msgid "Hahah! Free walk to first base!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2482 msgid "Huh?! You can't do that on purpose!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2485 msgid "" "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his " "rulebook, lost." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2486 msgid "Uh...Does it say that in the rules?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2488 msgid "" "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or " "not." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2489 msgid "" "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\n" "There is no distinction between the act of touching or by being touched." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2493 msgid "Seriously?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2495 msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2497 msgid "" "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter " "shall not permit a pitched ball to touch him." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2499 msgid "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2502 msgid "But...but still, that's not fair!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2504 msgid "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2505 msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2507 msgid "Wha...what're you talking about?" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2508 msgid "It's a guy swinging at the ball." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2513 msgid "No, really picture it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2514 msgid "The ball is too high up, and look how close to him it is." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2515 msgid "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2516 msgid "It's a guy who's about to get beaned." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2518 msgctxt "baseballGame_4399bdb8" msgid "No way..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2520 msgid "She's right...It really is a guy about to get hit..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2522 msgid "I rest my case." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2527 msgid "Akarsha jogs to first base, victorious." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2530 msgid "Alright. I'm up next." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2532 msgid "There's already two outs. I'd better not strike out." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2534 msgid "" "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow " "hit this, we could end this inning with a massive lead." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2538 msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2540 msgid "Drat! I blew it." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2543 msgid "There, there..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2547 msgid "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2549 msgid "Wait, I think I said those in the wrong order." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2552 msgid "Forget the order! Why mention me failing at all?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2563 msgctxt "defendingAgain_3e0f5d3a" msgid "The teams switch sides." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2565 msgid "" "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to " "the catcher's box." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2567 msgid "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2569 msgid "Diya considers it for a moment." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2571 msgid "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2572 msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2574 msgid "" "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can " "differentiate between the top and bottom halves??" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2577 msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2579 msgid "Thanks, I guess..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2583 msgid "" "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's " "pitches." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2585 msgid "Woohoo! We're tied now!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2588 msgid "EAT SHIT AND DIE!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2594 msgid "" "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets " "a solid hit!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2598 msgid "Maybe I can catch this!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2601 msgid "" "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into " "center field." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2603 msgctxt "defendingAgain_357bc0b5" msgid "Got it!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2605 msgid "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2607 msgid "I need to throw this to first base!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2611 msgid "" "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the " "ground and begins rolling away..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2613 msgctxt "defendingAgain_95009986" msgid ".........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2614 msgid "" "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is " "approaching second base." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2616 msgid "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2619 msgctxt "defendingAgain_d6483e85" msgid "Akarsha!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2621 msgid "Who?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2623 msgid "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2627 msgid "Call her Sub-Zero" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2627 msgid "Don't call her Sub-Zero" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2631 msgid "...Sub-Zero..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2634 msgid "Oh hey, that's me!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2637 msgid "" "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2639 msgid "Nooooo..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2641 msgid "Heh! Another win for Sub-Zero." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2643 msgid "YOU'RE DISGUSTING." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2649 msgid "" "Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock " "with the Killer Whales for the next few innings." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2651 msgid "" "Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock " "with the Killer Whales for the next few innings." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2658 msgid "" "It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our " "victory." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2662 msgid "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2665 msgid "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2668 msgid "" "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it " "land on the ground." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2671 msgid "REALLY???" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2674 msgctxt "defendingAgain_963b5e21" msgid "Shit!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2675 msgid "I mean — shoot!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2677 msgid "" "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2678 msgid "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2681 msgid "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2684 msgid "" "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a " "good teammate?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2686 msgid "Really makes you think..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2689 msgid "NO, IT DOESN'T." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2699 msgid "" "Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final " "inning one run behind the Killer Whales." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2701 msgid "" "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final " "inning one run behind the Killer Whales." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2703 msgid "We need to get at least one more run, or we'll lose." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2707 msgid "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2709 msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2713 msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2716 msgctxt "bigBrainMove_57537cff" msgid "....!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2718 msgid "" "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it " "rockets toward the fence." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2721 msgid "" "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear " "it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2724 msgid "Too bad it wasn't a home run." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2726 msgid "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2728 msgid "Kidding! Kidding!! Diya did great!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2732 msgid "" "Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely " "beating the throw." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2733 msgid "Safe!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2734 msgid "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2736 msgid "Time to use my special technique." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2738 msgid "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2740 msgid "Ya." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2742 msgid "" "Back when I was in Little League, I saw a batter get beaned in the face." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2743 msgid "Chryssa, do you remember? He was on your team." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2745 msgctxt "bigBrainMove_c914a997" msgid "Huh?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2747 msgid "...Oh, yeah! That was so scary." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2748 msgid "He collapsed and was just lying motionless on the ground for a while." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2749 msgid "" "He looked like he was dead. Poor kid had to be carried off in a stretcher." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2751 msgid "I think it knocked out one of his teeth, right?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2753 msgctxt "bigBrainMove_622335a1" msgid "Yup." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2754 msgid "Actually, maybe he even have died for real later." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2756 msgid "\"Maybe\"??" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2759 msgid "Anyway, you trying to get hit on purpose just reminded me of that." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2761 msgid "O-oh...Okay..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2763 msgid "This must be a new scare tactic they're trying." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2766 msgid "" "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and " "Noelle will probably strike out at her at-bat." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2768 msgid "No offense, Noelle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2770 msgid "None taken..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2773 msgid "" "So getting walked here would just delay the inevitable. You should try to " "create an opportunity for Diya to run." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2776 msgid "So I gotta actually hit the ball? Aw, man..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2778 msgid "No pressure if you can't manage it! But do your best!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2780 msgid "Say no more. I'm goin' serious mode." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2786 msgid "" "As Akarsha walks up to the plate, she tosses her bat in the air, spins " "around, and tries to catch it behind her back." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2788 msgid "" "She doesn't spin around fast enough, so the bat just clatters to the ground." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2790 msgctxt "bigBrainMove_ea5c5756" msgid "..........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2791 msgid "Akarsha picks the bat back up and points it at Jun-seo." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2793 msgid "Your pants can't wait for my pee." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2795 msgid "Wha...what is that even supposed to mean?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2797 msgid "She's trying to confuse you! Don't let it get to you!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2800 msgid "Disturbed, Jun-seo quickly pitches to Akarsha." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2802 msgid "Akarsha whiffs it for a strike." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2804 msgid "Whoopsie!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2807 msgid "" "We're all going to be haunted by that pee comment now and it didn't even " "work???" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2812 msgid "" "The team holds their collective breath as Jun-seo lets his next pitch fly." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2815 msgid "Akarsha smacks it into foul territory." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2817 msgid "Strike two..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2821 msgid "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2824 msgid "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2826 msgid "No hitting allowed." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2829 msgid "Ha!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2831 msgid "Then...then I'll scream really loud in your ear!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2833 msgid "So it destroys your eardrum!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2835 msgid "Liz taps the second sign they taped to the fence." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2837 msgid "No screaming allowed either." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2839 msgid "Goddammit..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2843 msgid "" "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2845 msgctxt "bigBrainMove_e47d28aa" msgid "........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2855 msgid "Akarsha leans in so she gets hit by the pitch again!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2858 msgid "Not again!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2860 msgid "Great going, you just lost us the game!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2864 msgid "YAAAaaaaaAAAAA!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2868 msgid "Akarsha races toward first base like her life depends on it!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2870 msgid "G-guys? Why's she's running?" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2872 msgid "Tag her if she tries to steal second!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2874 msgid "" "Hayden quickly throws the ball to Subhaan, the first baseman. Akarsha " "hastily stops in her tracks." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2876 msgid "Uh-oh!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2878 msgid "Come back here!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2879 msgid "" "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2881 msgid "" "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back " "home!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2884 msgid "" "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges " "forward to tag her." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2888 msgid "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2889 msgid "All they have to do is tag first base for a force out!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2892 msgid "" "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first " "base." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2895 msgid "...Good point..." msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2900 msgid "GUYS, DON'T FORGET DIYA'S RUNNING TOO!" msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2902 msgctxt "bigBrainMove_d1ebda1b" msgid "HUH?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2907 msgid "Diya slides home in the confusion!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2911 msgid "YEAHHHHHH!!!!!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2914 msgid "...!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2917 msgid "" "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden " "chases Akarsha back toward first." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2921 msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2923 msgid "It's not? I thought we won?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2925 msgid "" "The run won't count if Akarsha is the third out before making it to first " "base!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2926 msgid "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2930 msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2932 msgid "" "The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to " "first base!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2933 msgid "Er, if they even can tag her out? I'm not sure anymore." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2938 msgid "" "As she's trying to weasel past Subhaan, Akarsha trips on her own shoelaces " "and collides with him!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2942 msgctxt "bigBrainMove_4d81e02d" msgid "Agh!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2949 msgid "Akarsha bangs her head on Subhaan's knee on her way down!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2951 msgid "Oh my god!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2953 msgctxt "bigBrainMove_3dd98bff" msgid "Akarsha!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2958 msgid "" "Without thinking, she runs over to where Akarsha is lying motionless on the " "ground." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2961 msgid "Akarsha! Are you alright?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2963 msgid "Akarsha doesn't respond." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2964 msgid "" "Coming from Akarsha, the silence is a thousand times scarier than if she'd " "been screaming." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2966 msgid "Please be alright..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2969 msgid "" "Her voice comes out all choked and funny, and Noelle realizes with horror " "that she's crying." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2975 msgid "The world would be an awful place without you..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2981 msgid "Owww..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2986 msgid "Dazed, Akarsha slowly begins to sit up." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2987 msgid "" "Noelle is so relieved that she tearfully pulls Akarsha into a hug for a " "moment before a mixture of other emotions catch up with her." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2990 msgid "Wait, what am I doing?!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2993 msgid "" "Her heart pounding, Noelle hastily shoves Akarsha away, sending her crashing " "back to the ground." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2995 msgid "Whuh?!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2999 msgid "YOU ABSOLUTE ARSE!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3000 msgid "YOU SCARED ME! DON'T EVER DO THAT AGAIN!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3002 msgid "" "Noelle frantically wipes her tears away as Akarsha wobbles back to her feet." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3003 msgid "Soon, the others have gathered around her in concern." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3005 msgid "You okay?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3007 msgid "Yeah, just woozy..." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3009 msgid "What year is it?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3011 msgid "1834...?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3013 msgid "Just kidding, 2009." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3016 msgid "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3019 msgid "Can you tell me what happened?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3021 msgid "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3023 msgid "Okay, good..." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3026 msgid "Ask her if she feels nauseous." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3028 msgid "Do you feel nauseous?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3030 msgid "Naw." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3031 msgid "" "As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax " "a bit." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3033 msgid "You seem fine...It's good that you can remember what happened and walk." msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3035 msgid "It looked like you lost consciousness for a second there, though." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3037 msgid "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3039 msgid "Huh?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3042 msgid "I was just stunned 'cause it really hurt." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3044 msgid "So...you remember what I said to you?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3047 msgid "Yeah, that I'm an arse?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3049 msgid "What about before that?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3052 msgid "Um...Before that, everyone was screaming that I fell." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3053 msgid "It was so chaotic, it all kinda blurred together." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3056 msgid "Why, did you finally call me Sub-Zero?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3058 msgid "I most certainly did not." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3060 msgid "" "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to " "pieces over her." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3064 msgid "We should still get you checked out by an adult." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3066 msgid "Aren't you and Liz technically adults now?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3068 msgid "You know what I mean. {i}Real{/i} adults, like the school nurse." msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:3071 msgid "Does that mean the game's over?" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3073 msgid "Yeah, sorry...We'll have to rematch you guys some other time." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3076 msgid "Wait, so did we win? Did Diya's run count?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3078 msgid "Wait, so did we tie? Did Diya's run count?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3080 msgid "Unfortunately, no." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3081 msgid "" "My understanding is that Akarsha ultimately violated Section 4 of Rule 8 — " "She made a travesty of the game." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3084 msgid "A {i}travesty?{/i} That's such a dramatic way to put it, I love it." msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3091 msgid "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!" msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3092 msgid "Like with the bat or something!" msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:3094 msgid "Why?! It wouldn't help at all!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3096 msgid "I'll do it." msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3098 msgid "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3108 msgid "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3111 msgctxt "bigBrainMove_318273e6" msgid "Alright, fine." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3116 msgid "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3117 msgid "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3119 msgid "Why is my face wet?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3121 msgctxt "bigBrainMove_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3124 msgid "There's something wet on my cheek. Like water." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3126 msgid "It's from when I was crying over her!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3128 msgid "That...that must've been someone's spit that fell on you." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3131 msgid "Huh?! Ew!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3135 msgid "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3137 msgid "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3142 msgid "" "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to " "help me..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3144 msgid "" "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of " "a walk." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3145 msgid "I truly marvel at your creativity sometimes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3150 msgid "Whuh??" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3152 msgid "Who are you, and what did you do with Noelle?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3154 msgid "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3157 msgid "" "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while " "you're doing it." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3158 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3160 msgid "Congratulations! You've learned basic human decency!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3161 msgid "You should try it more often." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3162 msgid "" "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of " "something running between their palms." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3164 msgid "" "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be " "like this." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3166 msgid "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3168 msgctxt "bigBrainMove_ce00232f" msgid "Wah!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3170 msgid "Could it be that I'm still excited from the game?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3171 msgid "There's probably still adrenaline in my system." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3174 msgid "Lemme go!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3177 msgid "War crime! War crime!!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3180 msgid "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3185 msgid "Oh, the humanity!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3186 msgid "" "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling " "pins!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3194 msgid "One week later" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3202 msgid "" "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in " "front of Noelle." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3204 msgid "How's your head." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3206 msgid "Oh, I'm all good now!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3207 msgid "The nurse just told me to rest up for a few days." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3208 msgid "" "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same " "thing." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3210 msgid "That's good to hear." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3217 msgid "" "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, " "though." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3219 msgid "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3220 msgid "You can use it as extra time to cram." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3223 msgid "" "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-" "pop part." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3225 msgid "" "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way " "round in her seat to face her." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3227 msgid "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3229 msgid "No. What poster?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3232 msgid "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3234 msgid "That doesn't sound right." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3236 msgid "Why would that be the case? Swelling?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3238 msgid "" "Just to check, Noelle puts her hand over her face to compare their sizes." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3245 msgid "Akarsha slaps Noelle's hand so Noelle smacks herself in the face." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3248 msgid "AKARSHAAAAA!!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3251 msgid "Akarsha bolts, and Noelle chases after her!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3254 msgid "" "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning " "scream fest." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3255 msgid "" "Once they're back in their desks, Noelle glowers at the back of Akarsha's " "head." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3258 msgid "" "I can't keep my eyes off of her. It must be my body's natural defense " "mechanism in response to threats." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3259 msgid "" "If I hold her hand, it'll prevent her from doing the \"Why are you hitting " "yourself?\" move." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3260 msgid "And if I embrace her, she will be completely immobilized." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3261 msgid "" "Yes. There are perfectly reasonable explanations for all of these strange " "urges I'm feeling." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3267 msgid "" "In third period, Noelle's teacher leads the class to the gym to watch the " "Multicultural assembly." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3268 msgid "" "Most of her classmates have their heads buried in their Biology textbooks as " "they walk, desperately cramming for the impending test." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3270 msgid "Pistil." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3272 msgid "The ovule producing part of the flower. Next." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3275 msgid "Xylem." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3277 msgid "Plant tissue that moves water 'n stuff around. Next." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3279 msgid "What's \"stuff\"." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3281 msgid "Like, stuff. Y'know...Stuff." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3283 msgid "" "You know, Akarsha, I've never actually seen you study for something in " "earnest before." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3286 msgid "Ya, well, I decided to actually try normally for once." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3287 msgid "" "I think I have too many lies and weird plots goin' on at the same time, and " "it's tiring me out." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3300 msgid "You fool...You nuisance...You liar..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3301 msgid "I want to know everything about you..." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3302 msgid "I want you to tell me every thought that's ever crossed your mind..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3305 msgid "Sepal." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3307 msgid "The outer part of the flower, the green leafy part." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3309 msgid "Why am I so infatuated with her?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3310 msgid "It can't possibly be that I fancy her." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3312 msgid "No...Surely not!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3313 msgid "" "I may have grown used to the concept of Diya dating Min, but I have no " "intention of being in a relationship like that myself." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3314 msgid "" "Even now that I'm aware it's possible for two women to...copulate...that " "changes nothing!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3315 msgid "" "Homosexuals can't even legally get married anymore. It seems unwise to " "pursue a lifestyle reliant on the mercy of a government as unreliable as our " "own." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3318 msgid "Akarsha gives her an odd look." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3319 msgid "...Why're you glaring at me?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3321 msgid "Oh...Is that how my face looked?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3324 msgid "I haven't even done anything yet." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3326 msgid "YET?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3329 msgctxt "preassembly_2fc393e2" msgid "Oof!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3332 msgid "Noelle walks straight into someone in the class walking ahead of them." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3334 msgid "Kyaaaa!" msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3336 msgid "Oh hai, it's you guys!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3338 msgid "Oh hey! What's up?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3340 msgid "I posted the first chapter of my webcomic." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3342 msgid "I saw! Every page has like, four comments!!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3345 msgid "Is that good...? I have no idea how to gauge webcomic success." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3348 msgid "Ester, you're like, you're a celebrity now!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3350 msgid "Ooh, I wanna see!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3352 msgid "Here, I scanned all these comic pages from my sketchbook." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3353 msgid "" "She holds her sketchbook out so Noelle, Diya, and Akarsha can read it as " "they walk." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3357 msgid "This is not scientifically accurate..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3358 msgid "" "But at least it's easier to follow than that accursed English video we made." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3361 msgid "" "Hey, were you really in high school if you didn't act in a completely " "incomprehensible movie with your friends?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3363 msgctxt "preassembly_a16d98d6" msgid "?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3364 msgid "Is that Noelle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3366 msgid "Huh? Where?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3369 msgid "Diya points at a panel showing a character crumpled on the ground." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3371 msgid "Wait a minute...is this traced from a photo of me?!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3374 msgid "Er, yeah...But don't worry, I made sure to tweak some things!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3375 msgid "" "Her personality is completely different from yours. And I changed her hair " "color to white." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3377 msgid "Why white...? Is she old?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3380 msgid "No, it's because she's albino. She has red eyes, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3382 msgid "Okay...But what if people still realize this is based on my likeness?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3385 msgid "Looks like someone already did." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3387 msgid "" "Sure enough, Min has left a comment on the page where albino Noelle is " "getting her ass kicked." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3388 msgid "God_Of_Halo" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3389 msgid "LMAO GET REKT NERD" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3391 msgid "That's the price of knowing an Artiste." msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3393 msgid "Sorry, next time I'll ask for permission first..." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3395 msgid "Ester, you're coming to Fanime with us, right?" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3397 msgid "Yeah, I begged my parents to let me go." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3399 msgid "We should cosplay as your characters to help promote the comic!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3402 msgid "What?! No!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3403 msgid "" "The anatomy's so bad. And I made a bunch of mistakes on everyone's outfits..." msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3406 msgid "You're famous and you're still saying that BS?!" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3407 msgid "" "You created this with your bare hands! So what if it's not perfect? You're " "god!" msgstr "" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3409 msgid "Okay whatever, do what you want, but I'm wearing normal clothes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3411 msgid "" "You're seriously gonna be too cool for anime while ATTENDING an anime " "convention? It's not like you can wander in by accident." msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3413 msgid "I call dibs on Stellaluna!" msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3415 msgid "Then I get Kagami Izuna!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3417 msgid "Wait, I wanted to be Kagami Izuna!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3419 msgid "" "Noelle hangs back with Diya as the others argue, trying to process a " "confusing tangle of feelings about not being the center of Akarsha's " "attention." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3421 msgid "" "She watches Akarsha's ridiculous gait as she walks, the one that apparently " "marks her as an American in India." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3423 msgid "Question: Do you ever feel like love is a choice?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3426 msgctxt "preassembly_a16d98d6_1" msgid "?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3428 msgid "Like you could {i}potentially{/i} fall in love with someone?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3429 msgid "" "You're {i}not{/i} in love with them, but if you wanted to feel that way, you " "{i}could.{/i}" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3430 msgid "But if you ignore it, it'll pass, eventually." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3433 msgid "Isn't that just regular love?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3435 msgid "" "No, I'm not talking about regular love, like what you and Min experience." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3436 msgid "" "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the " "force of a freight train." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3437 msgid "" "But this isn't like that. This is more comparable to someone reaching a fork " "in a road." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3439 msgid "" "Because I can obviously control my emotions, especially ones that aren't " "useful to me. I'm not a wild animal." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3442 msgid "" "...Even if you could control your emotions. Why don't you think they're " "useful?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3444 msgid "Because they would derail my entire life." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3446 msgid "" "There's insufficient evidence to suggest the subject in question would " "reciprocate my feelings, so perhaps this is putting the cart before the " "horse..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3447 msgid "" "But in the unlikely event that things actually did work out between us, it " "would be extremely inconvenient for my plans." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3450 msgid "What plans?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3452 msgid "You know, just the default ones." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3453 msgid "" "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, " "and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3454 msgid "" "I'd be throwing away my prospects of leading a normal life just for the " "pleasure of being tormented by a silly little clown every day." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3458 msgctxt "preassembly_6e8840cd" msgid "............" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3459 msgid "" "Diya gives her an odd look. She looks like she's struggling to piece " "together a very complicated puzzle." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3461 msgctxt "preassembly_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3463 msgid "Nothing..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3465 msgid "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3467 msgid "I can't. It's the only outcome my parents see as acceptable." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3468 msgid "" "If I don't adhere to it, they'll badger me day and night. They'll never let " "me hear the end of it." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3471 msgid "Don't they already do that anyway?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3473 msgid "...Oh...Yes, they do." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3476 msgid "" "You're right, no matter what I do, they'll always find some new issue to " "latch onto." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3478 msgid "" "Why am I so desperate for the approval of two people whose opinions I don't " "even respect?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3480 msgid "" "I wish I could rewire my brain to only crave approval from people I hold in " "high esteem." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3483 msgid "Like me?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3485 msgid "You would be included, yes." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3488 msgid "Then I'd want you to adopt a thousand dogs and start exercising." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3490 msgid "A thousand?!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3493 msgid "But you can read some books too, as a treat." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3495 msgid "Your manner of discussing this makes me sound like your pet hamster." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3523 msgid "Noelle follows her class into the rafters." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3525 msgid "Diya! Over here!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3527 msgctxt "assembly_001c343a" msgid "!!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3529 msgid "Min worms her way over to them through the crowd." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3531 msgid "I escaped from my class." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3533 msgid "Escaped? Are they gonna come looking for you?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3535 msgid "Nah, I lost them." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3538 msgid "You'd better have. I'd rather not get caught harboring a fugitive." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3541 msgid "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3544 msgid "I'm not even going to dignify that with a response." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3547 msgid "What the hell is this, anyway?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3549 msgid "Multicultural Week?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3551 msgid "Yeah, that. None of the other schools I went to did this." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3553 msgid "At lunch, there's samosas. And Coldstone cupcakes." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3555 msgid "What? For free?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3557 msgid "No. You buy them." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3558 msgid "All the clubs sell something to fundraise." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3560 msgid "I heard there's also musubis." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3562 msgid "What's the baseball club selling?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3565 msgid "Curry pizza, I think." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3569 msgid "" "Akarsha takes a seat at the end of the row against the wall. Min begins to " "sit down next to her..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3572 msgctxt "assembly_1d74dd58" msgid "!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3574 msgid "" "Suddenly, Diya grabs Min by the shoulders, turns her round to face her, and " "kisses her full on the mouth." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3576 msgid "Mmmph?!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3579 msgid "...What brought this on???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3582 msgid "Hot damn! Get a room!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3584 msgid "" "Baffled, Noelle squeezes past them and sits in the spot Min was about to " "take next to Akarsha." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3586 msgid "Wha...What was that for?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3587 msgid "Not that I'm complaining..." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3589 msgctxt "assembly_7c22ccaa" msgid "......." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3591 msgid "Diya whispers something into Min's ear that Noelle can't catch." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3593 msgctxt "assembly_379c085f" msgid "WHAT?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3594 msgid "That doesn't make sense. Are you sure?!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3596 msgid "Maybe half." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3603 msgid "Class president" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3604 msgid "" "Tinikling is one of the most popular folk dances in the Philippines. This " "dance originated on an island in central Philippines..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3605 msgid "" "Noelle and Akarsha continue to cram as their fellow students showcase a " "variety of cultural performances." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3606 msgid "Diya lets out a huge yawn and rests her head on Min's shoulder." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3608 msgid "You tired?" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3610 msgid "Stayed up late studying." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3612 msgid "I'll wake you up if anything cool happens." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3614 msgid "Man, I wish I stayed up late cramming too. I'm so dead..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3617 msgid "" "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and " "start reviewing." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3622 msgid "Yes, ma'am..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3624 msgid "What part of the flower will turn into a fruit?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3626 msgid "Petal" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3626 msgid "Ovary" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3629 msgid "The petal." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3632 msgid "Huh?? You really think that?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3633 msgid "" "When you see flowers with like, a billion petals, are you like \"Wowie! " "Can't wait to eat a billion fruits!\"" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3637 msgid "SHUT UP!!!! I DON'T THINK THAT!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3640 msgid "Then why'd you say it?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3641 msgid "It's obviously the ovary." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3643 msgid "Wait, is it cuz you're too much of a prude to say ovary?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3645 msgid "" "All along, instead of debating whether you're straight or gay, we should've " "been asking whether you get turned on by flower private parts." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3649 msgid "SHUT UP!! SHUT UP!!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3652 msgid "If you wanna shut me up so bad, why don't you just kiss me?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3655 msgid "Noelle smacks her in the arm!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3657 msgctxt "assembly_dfc14508" msgid "Ow!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3662 msgid "The ovary." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3665 msgid "Ding ding ding!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3668 msgid "" "You didn't by any chance ask that question just to make me say \"ovary\", " "did you?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3671 msgid "No way! How immature do you think I am?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3674 msgid "" "Last period, you asked me to guess what number you were thinking of, and it " "was 69." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3677 msgid "Well, you're the immature one for guessing it right." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3681 msgid "" "HOW AM {i}I{/i} THE IMMATURE ONE?? I GUESSED IT BECAUSE I KNEW YOU'RE ALWAYS " "LIKE THIS!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3688 msgid "SHUT THE FUCK UP!!! DIYA'S SLEEPING!!!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3690 msgid "Not anymore, she isn't..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3695 msgid "The Tinikling dancers bow and run off the stage." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3696 msgid "" "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of " "the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3698 msgid "Why did I have to meet you?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3699 msgid "Why do you have to be so funny and make me so happy?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3700 msgid "You've ruined everything." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3703 msgid "" "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3704 msgid "" "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding " "Chinese song." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3707 msgid "Do you know what the song's about?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3710 msgid "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3711 msgid "" "When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside " "because it was difficult. And now I regret it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3714 msgid "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3717 msgid "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3720 msgid "Maybe a little? It would be cool to know." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3723 msgid "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3727 msgid "Excuse you?? I'm plenty cultured!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3729 msgid "" "Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even " "enjoy the company of a Frenchman." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3734 msgid "" "You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors " "experienced." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3737 msgid "" "Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own " "way, too." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3741 msgid "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3749 msgid "" "But you've already missed the window of time when children pick up languages " "the most readily." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3752 msgid "Don't plenty of people learn languages later in life though?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3753 msgid "" "I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3756 msgid "That may be possible, but it's not optimal." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3760 msgid "Dude, whose life is optimal? You're not a robot." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3761 msgid "Just take what you can get, and be happy." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3764 msgid "Easier said than done, but duly noted." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3767 msgid "Speaking of robots! Did you try playing Portal?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3770 msgid "I did." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3773 msgid "What did you think?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3776 msgid "" "It made me motion sick. I kept having to pause because I was on the verge of " "throwing up." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3779 msgid "Oops. Sorry..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3782 msgid "But I did enjoy the witty dialogue. And the song at the end." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3785 msgid "...So you still played all of it?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3788 msgctxt "assembly_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3791 msgid "Even though it almost made you hurl?!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3794 msgid "What choice did I have? You told me to play it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3798 msgid "Oh...yeah, I guess that's friends do." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3800 msgid "Isn't GLaDOS so hot?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3803 msgid "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3806 msgid "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3807 msgid "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3811 msgid "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3832 msgid "Girls in the crowd" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3833 msgid "K-Pop as we know it would not exist without the—" msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:3835 msgid "WOOOOOOOOO!!!!!!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3836 msgid "" "The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus " "of high-pitched screams." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3838 msgid "Aw, that's cute." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3841 msgid "" "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3844 msgid "No, not them! Next to you." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3846 msgid "" "Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her " "like she's an angel that just fell down from heaven." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3847 msgid "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3849 msgid "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3853 msgid "Right? It's like staring directly at the sun." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3856 msgid "All obvious." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3858 msgid "Sometimes I kinda wish that were more my style." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3861 msgid "Do you really?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3862 msgid "It's not exactly my style, either." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3865 msgid "Yeah, I guess not..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3866 msgctxt "assembly_d1531631" msgid ".........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3869 msgid "" "Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches " "Akarsha read, just in case she's caught staring." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3877 msgid "" "If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come " "to regret it later?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3884 msgid "Hey...." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3885 msgid "" "Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this " "crazy stuff to you?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3888 msgctxt "assembly_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3891 msgid "It was a few months ago, after school. Remember?" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3894 msgid "Oh, I forgot about that." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3895 msgid "That was odd." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3897 msgid "Yes, I remember now. Why?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3900 msgid "I lied." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3901 msgid "That wasn't my brother, that was me." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3904 msgid "O...kay?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3907 msgctxt "assembly_e47d28aa" msgid "........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3909 msgid "" "Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now " "jittering up and down." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3911 msgid "" "I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my " "head." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3912 msgid "" "Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did " "she say?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3915 msgid "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor." msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3919 msgid "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!" msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3920 msgid "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3923 msgid "There's Chryssa and Liz!" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3925 msgid "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!" msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3927 msgctxt "assembly_56bfc018" msgid "...!" msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3929 msgid "Seniors, c'mon down!" msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3931 msgid "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3934 msgid "...How is it okay if people don't know the moves?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3937 msgid "I guess they all try to copy the group that's learned the dance." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3940 msgid "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3941 msgid "They can't possibly dance in proper unison on the fly." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3944 msgid "Why don't we see for ourselves?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3946 msgid "Let's dance!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3948 msgid "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3950 msgid "What?! We're not seniors!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3955 msgid "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3962 msgid "" "Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur " "dancers." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3964 msgid "I don't dance!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3968 msgid "C'mon, you don't need to be good at something to do it." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3969 msgid "" "They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late " "each time." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3971 msgid "This looks like shit!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3975 msgid "Oh balls! This is harder than I thought!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3978 msgid "I told you! We look like fools!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3981 msgid "T-that's okay! So does everyone else!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3985 msgid "" "Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian " "nerds flailing their limbs around them." msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3987 msgid "" "It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3993 msgid "" "With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely " "wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3995 msgctxt "assembly_a9db357b" msgid ".........." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3996 msgid "" "To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into " "Akarsha!" msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3998 msgid "That almost seemed deliberate?!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4001 msgctxt "assembly_ce00232f" msgid "Wah!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4003 msgid "Pardon!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4005 msgid "" "Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in " "retaliation." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4012 msgid "OW!! What was that for?" msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4014 msgid "This...This air is mine!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4016 msgctxt "assembly_761a13f3" msgid "Huh???" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4018 msgid "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4020 msgid "Isn't this fun?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4022 msgid "This is a hellhole!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4025 msgid "This is paradise!" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4032 msgid "" "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline " "crack racing through something foundational within her." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4033 msgid "" "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let " "go." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4035 msgid "I have feelings for you." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4037 msgid "" "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the " "roar of the crowd and the music." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4038 msgid "" "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4040 msgid "" "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4042 msgid "" "Maybe with two left feet and a few days late to the party, but alive, so " "alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken " "her way into." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4045 msgid "...What'd you say?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4047 msgid "" "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on " "her face." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4049 msgid "Nothing. Maybe I'll tell you later." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4052 msgid "Be that way. Burger King." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4054 msgid "That's not even the slogan." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4055 msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4057 msgid "There's so much pain and misery in this school." msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4058 msgid "" "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in " "a fool's spring." msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4059 msgid "" "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4060 msgid "" "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was " "ever made.\"" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4061 msgid "" "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked " "things, too." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4064 msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4067 msgid "And that's okay." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4068 msgid "Because we'll forge something brave and new instead." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4070 msgid "It won't be the same." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4071 msgid "But it'll be ours." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4072 msgid "And I won't ever let that go." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4115 msgid "The future" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4120 msgid "Well? Were they open?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4121 msgid "What do you think? It's 1 in the morning." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4122 msgid "Of course Home Depot wasn't open." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4123 msgid "There's gotta be somewhere else you can buy bolt cutters." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4124 msgid "At this hour? I'm not optimistic." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4125 msgid "Guess I'll die then?? How else are we gonna get them off?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4126 msgid "I'm afraid we need to go to the fire station for help." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4128 msgid "Stop laughing, this isn't funny!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4129 msgid "This isn't funny???" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4130 msgid "" "We're goin' to the fire station with me half naked and handcuffed, and it's " "not funny?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4132 msgid "You really can't get more dressed than that?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4133 msgid "I mean, my arms can't go through the sleeves." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4135 msgid "Hold still." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4138 msgid "I give up. Good enough." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4140 msgid "Go—good enough?!?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4142 msgid "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4144 msgid "Doesn't Min have a katana?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4145 msgid "They do?" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4146 msgid "" "Or at least some kinda sword. Maybe we could use it to slice the handcuffs " "off." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4147 msgid "What, you want a surprise amputation tonight? No." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4148 msgid "And you're SURE the key didn't fall behind the dresser?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4151 msgid "I looked everywhere; it's gone." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4153 msgid "" "I'm convinced that in these scenarios, small objects stop obeying the laws " "of physics." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4154 msgid "This never happened any of the times I handcuffed YOU." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4155 msgid "That, my dear, is called luck." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4160 msgid "Whatever you say, Skunky..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4162 msgid "STOP CALLING ME THAT." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4163 msgid "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4164 msgid "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4165 msgid "But you're basically begging for it with your hair like that." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4166 msgid "It's not as if I grew gray hairs on purpose!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4167 msgid "Then how come I don't have any?" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4168 msgid "You're intolerable." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4171 msgid "" "Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing " "their lips together." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4173 msgid "" "Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, " "coaxing her lips open so her tongue can slide inside." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4177 msgid "" "At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's " "long been kissed and smeared away into oblivion." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4178 msgid "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?" msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4179 msgid "" "I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's " "just you and me." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4183 msgid "" "When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with " "anything witty to say." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4187 msgctxt "epilogue_5452d866" msgid "I love you." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4188 msgid "I love you more." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4189 msgid "That's impossible." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4190 msgctxt "epilogue_6413f5df" msgid "No, it's not." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4191 msgid "I love you times infinity. There, I win." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4192 msgid "You can't multiply infinity." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4193 msgid "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4194 msgid "Well too bad, I did it." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4195 msgid "Love you times infinity." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4197 msgid "" "Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her " "mouth." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4199 msgid "" "If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4202 msgid "Now get in the car. I have work tomorrow morning." msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:4203 msgid "" "Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's " "laughing so hard, it takes her several attempts to get it out." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4204 msgid "The firefighters! They're gonna look outside and see..." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4205 msgid "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4206 msgid "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4207 msgid "I love you times infinity, minus one." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4208 msgid "I love you times infinity, minus two." msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4209 msgid "Okay, okay! How mean!" msgstr "" #: game/options.rpy:15 msgid "Butterfly Soup 2" msgstr "" #: game/screens.rpy:645 msgid "Save" msgstr "" #: game/screens.rpy:647 msgid "Skip" msgstr "" #: game/screens.rpy:649 msgid "Prefs" msgstr "" #: game/screens.rpy:716 msgid "New Game" msgstr "" #: game/screens.rpy:721 msgid "History" msgstr "" #: game/screens.rpy:729 msgid "Load Game" msgstr "" #: game/screens.rpy:733 msgid "Settings" msgstr "" #: game/screens.rpy:737 msgid "About" msgstr "" #: game/screens.rpy:742 msgid "End Replay" msgstr "" #: game/screens.rpy:748 msgid "Main Menu" msgstr "" #: game/screens.rpy:758 msgid "Quit" msgstr "" #: game/screens.rpy:977 msgid "Return" msgstr "" #: game/screens.rpy:1099 msgid "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1106 msgid "" "Game by Brianna Lei\n" "\n" "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1108 msgid "" "\n" "\n" "Music:" msgstr "" #: game/screens.rpy:1109 msgid "" "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\n" "Illicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1110 msgid "" "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, and Campagne_sound363\n" "by Miltata (CC BY-NC 3.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1111 msgid "" "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for " "purchase! Please support him here!{/a}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1112 msgid "" "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/" "a} by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1113 msgid "" "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} " "by {b}YOSHI{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1114 msgid "" "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} by {b}" "Teada{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1115 msgid "" "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤ" "ミ{/font}{/a} by {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1116 msgid "" "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} by {b}" "Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1117 msgid "" "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} by {b}VOiD1Gaming{/b}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1118 msgid "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" msgstr "" #: game/screens.rpy:1119 msgid "" "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}" "This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" msgstr "" #: game/screens.rpy:1121 msgid "" "\n" "\n" "Sound:" msgstr "" #: game/screens.rpy:1122 msgid "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" msgstr "" #: game/screens.rpy:1123 msgid "" "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric " "Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1124 msgid "" "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by " "Peacewaves (CC BY 3.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1125 msgid "" "Rain loop by {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} " "(CC BY 4.0)" msgstr "" #: game/screens.rpy:1127 msgid "" "\n" "\n" "Translation producer:" msgstr "" #: game/screens.rpy:1128 msgid "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" msgstr "" #: game/screens.rpy:1130 msgid "" "\n" "\n" "Russian Translation:" msgstr "" #: game/screens.rpy:1131 msgid "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" msgstr "" #: game/screens.rpy:1133 msgid "" "\n" "\n" "Polish Translation:" msgstr "" #: game/screens.rpy:1134 msgid "Max \"Toasty\" and _adoracja with the help of panini_bredd" msgstr "" #: game/screens.rpy:1210 msgid "Page {}" msgstr "" #: game/screens.rpy:1210 msgid "Automatic saves" msgstr "" #: game/screens.rpy:1210 msgid "Quick saves" msgstr "" #: game/screens.rpy:1256 msgid "%B %d %Y, %H:%M" msgstr "" #: game/screens.rpy:1256 msgid "empty slot" msgstr "" #: game/screens.rpy:1273 msgid "<" msgstr "" #: game/screens.rpy:1276 msgid "{#auto_page}A" msgstr "" #: game/screens.rpy:1279 msgid "{#quick_page}Q" msgstr "" #: game/screens.rpy:1285 msgid ">" msgstr "" #: game/screens.rpy:1398 msgid "Display" msgstr "" #: game/screens.rpy:1399 msgid "Window" msgstr "" #: game/screens.rpy:1400 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: game/screens.rpy:1406 msgid "Unseen Text" msgstr "" #: game/screens.rpy:1407 msgid "After Choices" msgstr "" #: game/screens.rpy:1412 msgid "Screen Motion" msgstr "" #: game/screens.rpy:1413 msgid "Background Pan" msgstr "" #: game/screens.rpy:1414 msgid "Screenshake" msgstr "" #: game/screens.rpy:1426 msgid "Music Volume" msgstr "" #: game/screens.rpy:1433 msgid "Sound Volume" msgstr "" #: game/screens.rpy:1439 msgid "Test" msgstr "" #: game/screens.rpy:1443 msgid "Voice Volume" msgstr "" #: game/screens.rpy:1454 msgid "Mute All" msgstr "" #: game/screens.rpy:1458 msgid "Text Speed" msgstr "" #: game/screens.rpy:1466 msgid "Language" msgstr "" #: game/screens.rpy:1611 msgid "The dialogue history is empty." msgstr "" #: game/screens.rpy:1723 msgid "Help" msgstr "" #: game/screens.rpy:1732 msgid "Keyboard" msgstr "" #: game/screens.rpy:1733 msgid "Mouse" msgstr "" #: game/screens.rpy:1736 msgid "Gamepad" msgstr "" #: game/screens.rpy:1749 msgid "Enter" msgstr "" #: game/screens.rpy:1750 msgid "Advances dialogue and activates the interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1753 msgid "Space" msgstr "" #: game/screens.rpy:1754 msgid "Advances dialogue without selecting choices." msgstr "" #: game/screens.rpy:1757 msgid "Arrow Keys" msgstr "" #: game/screens.rpy:1758 msgid "Navigate the interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1761 msgid "Escape" msgstr "" #: game/screens.rpy:1762 msgid "Accesses the game menu." msgstr "" #: game/screens.rpy:1765 msgid "Ctrl" msgstr "" #: game/screens.rpy:1766 msgid "Skips dialogue while held down." msgstr "" #: game/screens.rpy:1769 msgid "Tab" msgstr "" #: game/screens.rpy:1770 msgid "Toggles dialogue skipping." msgstr "" #: game/screens.rpy:1773 msgid "Page Up" msgstr "" #: game/screens.rpy:1774 msgid "Rolls back to earlier dialogue." msgstr "" #: game/screens.rpy:1777 msgid "Page Down" msgstr "" #: game/screens.rpy:1778 msgid "Rolls forward to later dialogue." msgstr "" #: game/screens.rpy:1786 msgid "Takes a screenshot." msgstr "" #: game/screens.rpy:1790 msgid "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." msgstr "" #: game/screens.rpy:1796 msgid "Left Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1800 msgid "Middle Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1801 msgid "Hides the user interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1804 msgid "Right Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1808 msgid "" "Mouse Wheel Up\n" "Click Rollback Side" msgstr "" #: game/screens.rpy:1812 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: game/screens.rpy:1819 msgid "" "Right Trigger\n" "A/Bottom Button" msgstr "" #: game/screens.rpy:1823 msgid "" "Left Trigger\n" "Left Shoulder" msgstr "" #: game/screens.rpy:1827 msgid "Right Shoulder" msgstr "" #: game/screens.rpy:1831 msgid "D-Pad, Sticks" msgstr "" #: game/screens.rpy:1835 msgid "Start, Guide" msgstr "" #: game/screens.rpy:1839 msgid "Y/Top Button" msgstr "" #: game/screens.rpy:1842 msgid "Calibrate" msgstr "" #: game/screens.rpy:1907 msgid "Yes" msgstr "" #: game/screens.rpy:1908 msgid "No" msgstr "" #: game/screens.rpy:1954 msgid "Skipping. To stop skipping, click anywhere on the screen!" msgstr "" #: game/screens.rpy:2352 msgid "Back" msgstr "" #: game/screens.rpy:2354 msgid "Auto" msgstr "" #: game/screens.rpy:2355 msgid "Menu" msgstr "" #: game/script.rpy:679 msgid "" "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\n" "for playing!{/size}{/white}{/font}" msgstr "" #: game/script.rpy:3277 msgid "English" msgstr "" #: game/script.rpy:3277 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Русский{/size}{/font}" msgstr "" #: game/script.rpy:3277 msgid "Polski" msgstr "" #: game/script.rpy:3363 msgid "Diya" msgstr "" #: game/script.rpy:3364 msgid "Min" msgstr "" #: game/script.rpy:3365 msgid "Noelle" msgstr "" #: game/script.rpy:3366 msgid "certified brain genius" msgstr "" #: game/script.rpy:3367 msgid "depressed elf nightmare man" msgstr "" #: game/script.rpy:3368 msgid "albret einstong" msgstr "" #: game/script.rpy:3369 msgid "Yuki" msgstr "" #: game/script.rpy:3370 msgid "Sakura" msgstr "" #: game/script.rpy:3371 msgid "Chryssa" msgstr "" #: game/script.rpy:3372 msgid "Liz" msgstr "" #: game/script.rpy:3373 msgid "Mom" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:142 msgid "Default" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:150 msgid "Opendyslexic" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:162 msgid "Reset" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:168 msgid "Line Spacing Scaling" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:197 msgid "Off" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:201 msgid "Text-to-speech" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:205 msgid "Clipboard" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:209 msgid "Debug" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "" "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not " "work with all games, and some combinations of options may render the game " "unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best " "results when changing fonts, try to keep the text size the same as it " "originally was." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." msgstr "" #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "" "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can " "lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "" "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you " "determine what is wrong with your computer." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "" "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/" "a}." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:445 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:446 msgid "Are you sure you want to delete this save?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:447 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:448 msgid "" "Loading will lose unsaved progress.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:449 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:450 msgid "" "Are you sure you want to return to the main menu?\n" "This will lose unsaved progress." msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:451 msgid "Are you sure you want to end the replay?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:452 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:453 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:454 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "" "Contacting App Store\n" "Please Wait..." msgstr "" #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." msgstr "" #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." msgstr "" #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" msgstr "" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "" "This program contains free software under a number of licenses, including " "the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of " "software, including links to full source code, can be found {a=https://www." "renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "" "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to " "disable." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "" "Either this project does not support updating, or the update status file was " "deleted." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "" "The update file does not have the correct digest - it may have been " "corrupted." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "" "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like " "https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "" "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a " "different choice." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "" "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to " "additional errors." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "" "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." msgstr ""