weblate-butterflysoup2/game/tl/polish/1_akarsha.rpy
2023-01-26 20:38:19 +01:00

7636 lines
248 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58
# game/1_akarsha.rpy:95
translate polish beginning_b64f7f23:
# Min "Get up bitch! It's ready!" with sshake
Min "Wstawaj suko! Wszystko gotowe!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:97
translate polish beginning_e9096353:
# Akarsha "Finally! Outta the way, you'll get burned."
Akarsha "W końcu! Z drogi, albo się poparzysz."
# game/1_akarsha.rpy:103
translate polish beginning_dadb5f53:
# "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven."
"Akarsha ostrożnie wyciąga płynne, czekoladowe ciasto z piekarnika."
# game/1_akarsha.rpy:105
translate polish beginning_fdccb998:
# Akarsha "Thank god...It looks edible this time."
Akarsha "Dzięki bogu... Tym razem to wygląda jadalnie."
# game/1_akarsha.rpy:106
translate polish beginning_1b6d1882:
# AkarshaT "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour."
AkarshaT "To jest nasza druga próba. Diya za pierwszym razem zapomniała dodać mąki."
# game/1_akarsha.rpy:109
translate polish beginning_edf0aa73:
# Min "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed."
Min "Co to są te wszystkie plamy na tym? To wygląda jak źle wymieszane masło."
# game/1_akarsha.rpy:112
translate polish beginning_91fe7574:
# Akarsha "We worked so hard mixing it though?"
Akarsha "Choć pracowałyśmy bardzo ciężko mieszając to?"
# game/1_akarsha.rpy:113
translate polish beginning_fb996848:
# Akarsha "It's probably fine."
Akarsha "Pewnie wszystko okej."
# game/1_akarsha.rpy:114
translate polish beginning_735c0dfa:
# Min "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway."
Min "Ta, wszystko jedno. W każdym razie nie mamy wystarczająco czasu, żeby w tym momencie to poprawić."
# game/1_akarsha.rpy:118
translate polish beginning_f30bd7da:
# Min "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it."
Min "Wszystko co musimy zrobić to napisać na tym \"Wszystkiego Najlepszego Noelle\"."
# game/1_akarsha.rpy:121
translate polish beginning_310e6ef8:
# Akarsha "Yeah, yeah, naturally."
Akarsha "Tak, tak, oczywiście."
# game/1_akarsha.rpy:123
translate polish beginning_7be1c39d:
# "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone."
"Akarsha wyciska lukrowane literki na ciasto kiedy Min sprawdza jej telefon."
# game/1_akarsha.rpy:125
translate polish beginning_9bb53e95:
# Min "Hurry up, Diya says they'll be here any second."
Min "Pospiesz się, Diya mówi, że będą tu w każdej chwili."
# game/1_akarsha.rpy:128
translate polish beginning_996696be:
# Akarsha "Easy. I'm done icing the first word already."
Akarsha "Luzik. Już wylukrowałam pierwsze słowo."
# game/1_akarsha.rpy:134
translate polish beginning_ffd2b268:
# Min "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" with sshake
Min "Dlaczego kurwa napisałaś jako pierwsze \"Noelle\"!?" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:137
translate polish beginning_af8c89e9:
# Akarsha "Aw shit, I got ahead of myself."
Akarsha "O cholera, pospieszyłam się."
# game/1_akarsha.rpy:141
translate polish beginning_e68f3b44:
# Min "I'm going to fucking kill you!" with sshake
Min "Ja Cię kurwa zabiję!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:144
translate polish beginning_5718a4ac:
# "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake."
"Akarsha gwałtownie dodaje 'NAJLEPSZEGO' do ciasta."
# game/1_akarsha.rpy:146
translate polish beginning_ffef56e3:
# Min "Wait, what're you doing?"
Min "Zaraz, co ty robisz?"
# game/1_akarsha.rpy:147
translate polish beginning_0538e81b:
# Min "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!"
Min "Gdybyś tego nie zrobiła, mogłyśmy zrobić z tego \"Noelle Wszystkiego Najlepszego\"!"
# game/1_akarsha.rpy:151
translate polish beginning_3d661f4b:
# Akarsha "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" with sshake
Akarsha "MNIE SIĘ NIE PYTAJ! TAK WŁAŚNIE SIĘ DZIEJE JAK MNIE POSPIESZASZ!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:154
translate polish beginning_c8c739a4:
# Min "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
Min "Co my teraz napiszemy?! \"Noelle Najlepszego Wszystkiego\"???"
# game/1_akarsha.rpy:155
translate polish beginning_2848709c:
# Min "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!"
Min "Wyglądać będzie, jakbyśmy miały pieprzony zawał lukrując!"
# game/1_akarsha.rpy:158
translate polish beginning_b8d4f1d0:
# "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze."
"Dzwoni dzwonek do drzwi. Min i Akarsha zamarzają w miejscu."
# game/1_akarsha.rpy:160
translate polish beginning_b30b3d2d:
# Akarsha "It's them!"
Akarsha "To one!"
# game/1_akarsha.rpy:163
translate polish beginning_5e64dbde:
# Min "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!"
Min "Dawaj mi ten worek z lukrem! Już go więcej nie dostaniesz!!"
# game/1_akarsha.rpy:166
translate polish beginning_50c67b0a:
# AkarshaT "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either."
AkarshaT "Okej, w porządku. Ja też sobie już więcej nie ufam."
# game/1_akarsha.rpy:168
translate polish beginning_4970e31a:
# Akarsha "I'll go stall them instead."
Akarsha "Zamiast tego je zablokuję."
# game/1_akarsha.rpy:171
translate polish beginning_98671c65:
# Min "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this."
Min "Ta, przytrzymaj Noelle na zewnątrz. Potrzebuję tak z 5 minut, żeby wymyślić jak to naprawić."
# game/1_akarsha.rpy:175
translate polish beginning_d658261f:
# "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
"Akarsha biegnie do drzwi wejściowych i je otwiera."
# game/1_akarsha.rpy:177
translate polish beginning_0d245635:
# Diya "Brought her."
Diya "Przyniosłam ją."
# game/1_akarsha.rpy:179
translate polish beginning_f4001dec:
# Akarsha "Well well well, if it isnt fancy meeting what the cat finally decided to show up."
Akarsha "Tak tak tak, to nie jest niespodzianką widzieć Cię tutaj, kotku."
# game/1_akarsha.rpy:182
translate polish beginning_b12ebb44:
# Noelle "...What on earth are you saying..."
Noelle "...Co ty w ogóle mówisz..."
# game/1_akarsha.rpy:183
translate polish beginning_92dd7fb1:
# "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house."
"Noelle podejrzliwie mruży oczy na Akarshę, po czym próbuje zajrzeć przez nią do domu."
# game/1_akarsha.rpy:185
translate polish beginning_ef60cfc5:
# Noelle "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here."
Noelle "To jest twój dom? Diya nie wytłumaczyła dlaczego tutaj przyszłyśmy."
# game/1_akarsha.rpy:187
translate polish beginning_39411312:
# Akarsha "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..."
Akarsha "Oczywiście, że jest. Szczerze, Francuzie, jesteśmy tutaj bo... Uh..."
# game/1_akarsha.rpy:189
translate polish beginning_1f98f58a:
# AkarshaT "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!"
AkarshaT "Nie możemy jeszcze pokazać ciasta. Muszę ją czymś zająć!"
# game/1_akarsha.rpy:196
translate polish beginning_1de5c019:
# Akarsha "Ough! I've been poisoned!" with sshake
Akarsha "Auć! Zostałam otruta!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:198
translate polish beginning_b4c25f95:
# "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor."
"Akarsha teatralnie upada i leży twarzą do podłogi."
# game/1_akarsha.rpy:200
translate polish beginning_cf977472:
# Diya "???"
Diya "???"
# game/1_akarsha.rpy:202
translate polish beginning_320efa19:
# Noelle "........"
Noelle "........"
# game/1_akarsha.rpy:203
translate polish beginning_cf69d178:
# "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment."
"Przyzwyczajone do numerów Akarshy, Diya i Noelle przechodzą nad jej nieruchomym ciałem bez komentarza."
# game/1_akarsha.rpy:205
translate polish beginning_d2b05fad:
# Akarsha "W-wait a minute!"
Akarsha "Z-zaczekaj chwilę!"
# game/1_akarsha.rpy:207
translate polish beginning_a8bd4372:
# "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands."
"Akarsha czołga się do Noelle na czworaka i drżącymi rękami chwyta ją za nogę."
# game/1_akarsha.rpy:210
translate polish beginning_296ac2fe:
# Noelle "LET GO OF MY LEG."
Noelle "PUŚĆ MOJĄ NOGĘ."
# game/1_akarsha.rpy:212
translate polish beginning_187b8e25:
# Akarsha "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen."
Akarsha "Czekaj. Serio obrzygałam całą podłogę w kuchni."
# game/1_akarsha.rpy:215
translate polish beginning_68a6ae5f:
# Noelle "What?? Why?!"
Noelle "Co?? Dlaczego?!"
# game/1_akarsha.rpy:217
translate polish beginning_e0b89308:
# Akarsha "That's what I gotta do to get your attention?"
Akarsha "To jest to co muszę zrobić, żeby zwrócić twoją uwagę?"
# game/1_akarsha.rpy:218
translate polish beginning_aaa93c12:
# Akarsha "I didn't even throw up."
Akarsha "Nawet nie zwymiotowałam."
# game/1_akarsha.rpy:221
translate polish beginning_a41d9ab0:
# Noelle "........."
Noelle "........."
# game/1_akarsha.rpy:222
translate polish beginning_08e2db23:
# "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug."
"Noelle ściąga Akarshe ze swojej nogi, po czym wyciera ręce w koszulkę jakby właśnie dotknęła ślimaka."
# game/1_akarsha.rpy:224
translate polish beginning_e7fee1e9:
# Akarsha "You're gonna just ignore me?"
Akarsha "Tak po prostu mnie zignorujesz?"
# game/1_akarsha.rpy:226
translate polish beginning_c573cab1:
# Akarsha "I'm throwing up again!" with sshake
Akarsha "Znowu wymiotuję!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:230
translate polish beginning_123fb255:
# "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her."
"Akarsha klęka na jedno kolano. Noelle ostrożnie na nią spogląda."
# game/1_akarsha.rpy:233
translate polish beginning_80d5d0ca:
# Akarsha "Noelle, will you marry me?!" with sshake
Akarsha "Noelle, czy wyjdziesz za mnie?!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:236
translate polish beginning_61c78515:
# Diya "....??!"
Diya "....??!"
# game/1_akarsha.rpy:238
translate polish beginning_22b0498e:
# Noelle "What's wrong with you?!" with sshake
Noelle "Co jest z tobą nie tak?!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:239
translate polish beginning_4497543f:
# "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger."
"Akarsha łapie rękę Noelle i próbuje wcisnąć gumkę na jej palec."
# game/1_akarsha.rpy:242
translate polish beginning_a7af7e61:
# Noelle "WHAT IS THAT?!?!" with sshake
Noelle "CO TO JEST?!?!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:244
translate polish beginning_477d621b:
# Akarsha "Your engagement ring!"
Akarsha "Twój pierścionek zaręczynowy!"
# game/1_akarsha.rpy:247
translate polish beginning_96495b44:
# Noelle "I DIDNT AGREE TO THIS! WERE NOT ENGAGED!" with sshake
Noelle "NIE ZGODZIŁAM SIĘ NA TO! NIE JESTEŚMY ZARĘCZONE!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:249
translate polish beginning_727701c6:
# Akarsha "You didnt say no!"
Akarsha "Nie powiedziałaś \"nie\"!"
# game/1_akarsha.rpy:252
translate polish beginning_be4ce923:
# Noelle "NO!" with sshake
Noelle "NIE!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:254
translate polish beginning_8d8d6214:
# Akarsha "Too late! You didnt say it right after I asked you!"
Akarsha "Za późno! Nie powiedziałaś tego zaraz po tym jak Cię spytałam!"
# game/1_akarsha.rpy:257
translate polish beginning_7b2c574b:
# Noelle "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!"
Noelle "TO TAK NIE DZIAŁA, GŁUPKU!"
# game/1_akarsha.rpy:259
translate polish beginning_3003138a:
# Akarsha "Is that any way to address your future wife?"
Akarsha "Czy to jest sposób w jaki się zwracasz do swojej przyszłej żony?"
# game/1_akarsha.rpy:262
translate polish beginning_056d79f3:
# "Noelle flings the offending rubber band into the bushes."
"Noelle rzuca gumkę w krzaki."
# game/1_akarsha.rpy:265
translate polish beginning_d11361e6:
# Diya "........."
Diya "........."
# game/1_akarsha.rpy:266
translate polish beginning_978bf5fc:
# "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha."
"Diya po prostu stoi tam zmieszana. Noelle podejrzliwie patrzy od niej do Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:268
translate polish beginning_644e9feb:
# Noelle "What's really going on?"
Noelle "O co tak naprawdę chodzi?"
# game/1_akarsha.rpy:269
translate polish beginning_e3f333fa:
# Noelle "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit."
Noelle "Nie ma mowy, że kazałaś mi chodzić w tym przez godzinę tylko po to, żeby odegrać tą idiotyczną komedię."
# game/1_akarsha.rpy:271
translate polish beginning_b9c4cb33:
# Diya "It only took that long because you wouldn't run."
Diya "To zajęło tak długo tylko dlatego, że nie chciałaś biegać."
# game/1_akarsha.rpy:272
translate polish beginning_eeefa518:
# Diya "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is."
Diya "Jak raz przebiegniesz co najmniej trzy mile bez chodzenia, zobaczysz jaka to frajda."
# game/1_akarsha.rpy:274
translate polish beginning_f619f45c:
# Noelle "I'm sorry, Diya, but that's never happening."
Noelle "Przepraszam, Diya, ale to się nigdy nie stanie."
# game/1_akarsha.rpy:277
translate polish beginning_bf6d61e5:
# Min "SURPRISE!!!" with sshake
Min "NIESPODZIANKA!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:279
translate polish beginning_c5c285cc:
# AkarshaT "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!"
AkarshaT "Oh, już? Ciasto musi być gotowe!"
# game/1_akarsha.rpy:281
translate polish beginning_508fee99:
# Akarsha "Surprise! Happy Birthday Frenchman!"
Akarsha "Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego Francuzie!"
# game/1_akarsha.rpy:284
translate polish beginning_12b31b91:
# Diya "Surprise."
Diya "Niespodzianka."
# game/1_akarsha.rpy:285
translate polish beginning_0266098e:
# Diya "We put together a party for you."
Diya "Zorganizowałyśmy dla ciebie przyjęcie."
# game/1_akarsha.rpy:287
translate polish beginning_f20455fd:
# Noelle "Oh. You...{w=0.35}what?"
Noelle "Oh. Wy.. {w=0.35}Co?"
# game/1_akarsha.rpy:288
translate polish beginning_40183689:
# "Noelle is lost for words."
"Noelle zabrakło słów."
# game/1_akarsha.rpy:290
translate polish beginning_ee2b091c:
# Noelle "You shouldn't have..."
Noelle "Nie powinnyście..."
# game/1_akarsha.rpy:292
translate polish beginning_badaf794:
# Min "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" with sshake
Min "Zamknij się kurwa! Nie jesteś moim szefem!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:294
translate polish beginning_bece5f4e:
# Noelle "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" with sshake
Noelle "To... {w=0.35}są MOJE urodziny, więc czy nie powinnam mieć tutaj czegoś do powiedzenia?!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:295
translate polish beginning_d72d0136:
# Noelle "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
Noelle "W każdym razie, nie powiedziałam, że mi się nie podoba."
# game/1_akarsha.rpy:297
translate polish beginning_47d7e7e3:
# "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
"Grymasi, jakby miała coś obrzydliwego w ustach."
# game/1_akarsha.rpy:299
translate polish beginning_0a52a1a2:
# Noelle "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this."
Noelle "Ja szczerze.... {w=1.0}Doceniam.... {w=1.0}Wszystko to co robicie."
# game/1_akarsha.rpy:302
translate polish beginning_aa075c42:
# Akarsha "Oooh, I like this! Go on."
Akarsha "Oooh, podoba mi się to! Dawaj dalej."
# game/1_akarsha.rpy:305
translate polish beginning_ecf3bb06:
# Noelle "There's nothing more to \"go on\" to. That was all."
Noelle "Nie ma żadnego \"dawaj dalej\". To było wszystko."
# game/1_akarsha.rpy:307
translate polish beginning_aee70a57:
# Diya "It was nice while it lasted."
Diya "Było miło, póki trwało."
# game/1_akarsha.rpy:316
translate polish golf_9957d660:
# Akarsha "Come inside. We baked you a cake!"
Akarsha "Wejdź do środka. Upiekłyśmy Ci ciasto!"
# game/1_akarsha.rpy:319
translate polish golf_64c6c74b:
# Noelle "You did?"
Noelle "Tak?"
# game/1_akarsha.rpy:325
translate polish golf_ed3c4556:
# Akarsha "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..."
Akarsha "Co...{w=0.35}W jaki sposób miało to uratować naszą sytuację..."
# game/1_akarsha.rpy:328
translate polish golf_d095fda4:
# Diya "What's that red squiggly under it? A heart monitor?"
Diya "Co to za czerwony zygzak pod tym? Monitor tętna?"
# game/1_akarsha.rpy:331
translate polish golf_7f0bbe78:
# Noelle "Why does it look like it's flatlining toward the end?" with sshake
Noelle "Dlaczego linia spłaszcza się na końcu?" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:333
translate polish golf_e18bf0f4:
# Min "It's hard to control the icing, okay?!"
Min "Ciężko manewrować lukrem, okej?!"
# game/1_akarsha.rpy:335
translate polish golf_44e270a6:
# Min "And this was all Akarsha's fault in the first place."
Min "Poza tym to wina Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:338
translate polish golf_6c2729b3:
# Akarsha "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!"
Akarsha "MOJA wina? Ja tylko zjechałam pociągiem z torów. To ty byłaś tą, która go rozbiła!"
# game/1_akarsha.rpy:341
translate polish golf_b0ecb98d:
# Diya "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..."
Diya "Zjechanie z torów wciąż brzmi jak duży błąd..."
# game/1_akarsha.rpy:344
translate polish golf_926804eb:
# Akarsha "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???"
Akarsha "Oh tak?? Cóż, ostatecznie to wina Noelle, że się urodziła. Kto tu jest teraz prawdziwym sprawcą???"
# game/1_akarsha.rpy:347
translate polish golf_2e6917a4:
# Min "Huh, good point. Okay, let's go with that."
Min "Huh, trafna uwaga. Okej, tego się trzymajmy."
# game/1_akarsha.rpy:349
translate polish golf_6b987436:
# Noelle "Good point?!" with sshake
Noelle "Trafna uwaga?!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:351
translate polish golf_f5195d15:
# Min "We've won. Two against one."
Min "Wygrałyśmy. Dwa do jednego."
# game/1_akarsha.rpy:354
translate polish golf_63e0e4bf:
# Akarsha "Democracy! U.S.A!"
Akarsha "DEMOKRACJA! U.S.A!"
# game/1_akarsha.rpy:358
translate polish golf_56d9ca31:
# "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room."
"Kiedy wszystkie zjadły już kawałek ciasta, Akarsha zabiera wszystkich do salonu."
# game/1_akarsha.rpy:360
translate polish golf_a3379bea:
# Akarsha "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no."
Akarsha "To miała być pierwotnie nocka, ale myślę, że niektórzy rodzice powiedzieliby nie."
# game/1_akarsha.rpy:362
translate polish golf_5b580689:
# "Diya nods."
"Diya kiwa głową."
# game/1_akarsha.rpy:364
translate polish golf_2157ce45:
# Diya "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian."
Diya "Moja mama nie pozwoliła mi iść na żadne. Martwi się, że zmieni mnie to w lesbijkę."
# game/1_akarsha.rpy:366
translate polish golf_323cea59:
# Min "Too bad for her, I already did."
Min "Szkoda dla niej, już to zrobiłam."
# game/1_akarsha.rpy:368
translate polish golf_8050f8f8:
# Diya "Yeah..."
Diya "Ta..."
# game/1_akarsha.rpy:370
translate polish golf_68588b4a:
# Noelle "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all."
Noelle "Akarsha, jestem zdziwiona, że twoi rodzice pozwolili nam przyjechać bez opieki."
# game/1_akarsha.rpy:372
translate polish golf_46485015:
# Akarsha "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway."
Akarsha "Pfh, ufają mi. I tak powinni zaraz wrócić."
# game/1_akarsha.rpy:373
translate polish golf_e707ffc3:
# Akarsha "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought."
Akarsha "Są w San Ramon i oglądają jak mój brachu zdaję test na czerwony pas w Taekwondo. Musi to zajmować dłużej niż sądzili."
# game/1_akarsha.rpy:376
translate polish golf_6e1aca7f:
# Noelle "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo."
Noelle "Test? Nie zdawałam sobie sprawy, że aby awansować w Taekwondo, trzeba zdać formalne egzaminy."
# game/1_akarsha.rpy:378
translate polish golf_fe63911f:
# Akarsha "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though."
Akarsha "Ta, musisz pamiętać formy i inne takie. Nie widziałam jednak by ktoś oblał."
# game/1_akarsha.rpy:380
translate polish golf_ef3f5855:
# Akarsha "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!"
Akarsha "W każdym razie, jesteśmy same w domu więc możemy ZASZALEĆ. Urządzimy imprezę ŻYCIA Francuzie!"
# game/1_akarsha.rpy:382
translate polish golf_7c0ec78b:
# "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on."
"Akarsha kuca przed telewizorem i włącza GameCube."
# game/1_akarsha.rpy:384
translate polish golf_725750d8:
# Akarsha "Mario Golf, baby."
Akarsha "Mario Golf, złotko."
# game/1_akarsha.rpy:387
translate polish golf_0d3e457b:
# Diya "Golf? Are you sure Noelle will like that?"
Diya "Golf? Jesteś pewna, że Noelle się to spodoba?"
# game/1_akarsha.rpy:389
translate polish golf_972dcea8:
# Akarsha "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world."
Akarsha "Nie mam pojęcia o co ci chodzi. Mario golf to najlepsza gra na świecie."
# game/1_akarsha.rpy:391
translate polish golf_2fff83bd:
# Akarsha "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro."
Akarsha "Mam tylko dwa pady. Zwykle gram przeciwko mojemu brachowi."
# game/1_akarsha.rpy:394
translate polish golf_d82297c3:
# Diya "Noelle should get to play first because it's her birthday."
Diya "Noelle powinna zagrać pierwsza, w końcu to jej urodziny."
# game/1_akarsha.rpy:396
translate polish golf_dbad79c4:
# Akarsha "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her."
Akarsha "Ta, reszta z nas będzie grać przeciwko niej."
# game/1_akarsha.rpy:399
translate polish golf_72f94c71:
# Noelle "Won't that feel like everyone ganging up against me?"
Noelle "Czy nie poczuję się tak, jakby wszyscy zgrali się przeciwko mnie?"
# game/1_akarsha.rpy:401
translate polish golf_cd1c6b02:
# Akarsha "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman."
Akarsha "Bzdury! Będziesz się bawić tutaj lepiej niż kiedykolwiek, Francuzie."
# game/1_akarsha.rpy:404
translate polish golf_43e479ca:
# "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya."
"Akarsha podaje Noelle jeden z kontrolerów. Min bierze drugi i przytula się na podłodze do Diyi."
# game/1_akarsha.rpy:406
translate polish golf_0394b79a:
# Min "Akarsha, this better not be like your copy of Melee."
Min "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak z twoim Melee."
# game/1_akarsha.rpy:407
translate polish golf_73e9ae60:
# Min "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth."
Min "Nawet nie miałaś odblokowanych żadnych postaci poza Marth."
# game/1_akarsha.rpy:409
translate polish golf_b4470573:
# Akarsha "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..."
Akarsha "Kto potrzebuje \"Falcon'a\" czy kogokolwiek innego, gdy Kapitan Falcon jest właśnie tutaj? To to samo, naprawdę..."
# game/1_akarsha.rpy:413
translate polish golf_836b5f41:
# Min "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" with sshake
Min "Masz na myśli {i}Falco{/i}?! Nie ma żadnej kurwa postaci Falcon!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:421
translate polish golf_e6352d0d:
# Akarsha "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?"
Akarsha "Jezu, uspokój się! Tym razem wszystko odblokowałam. Widzisz?"
# game/1_akarsha.rpy:423
translate polish golf_899c1cc4:
# Akarsha "Min, choose Wario. We're team Wario."
Akarsha "Min, wybierz Wario. Jesteśmy drużyną Wario."
# game/1_akarsha.rpy:426
translate polish golf_aadd3c79:
# Min "Why should I?"
Min "Czemu miałabym?"
# game/1_akarsha.rpy:429
translate polish golf_cb83141e:
# Akarsha "Don't you trust me?"
Akarsha "Nie ufasz mi?"
# game/1_akarsha.rpy:432
translate polish golf_204be0f0:
# Min "I guess, whatever..."
Min "Niech ci będzie..."
# game/1_akarsha.rpy:434
translate polish golf_0591ef34:
# Noelle "I suppose I'll be this pink princess."
Noelle "To ja wybiorę może tą różową księżniczkę."
# game/1_akarsha.rpy:438
translate polish golf_1b961ae1:
# "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano."
"Akarsha rzuca okiem na Noelle. Położyła swój kontroler płasko na kanapie i naciska wszystkie guziki tak jakby grała na pianinie."
# game/1_akarsha.rpy:440
translate polish golf_713980fc:
# Akarsha "What're you doing???"
Akarsha "Co robisz???"
# game/1_akarsha.rpy:443
translate polish golf_44dec906:
# Noelle "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" with sshake
Noelle "Zamknij się! W ten sposób mogę regulować drążek sterujący z lepszą precyzją!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:446
translate polish golf_04c4046f:
# "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers."
"Noelle ściska drążek sterujący pomiędzy swoim kciukiem a palcem wskazującym zupełnie tak jak krab ściskałby kamyczek pomiędzy swoimi szczypcami."
# game/1_akarsha.rpy:448
translate polish golf_ed537d52:
# AkarshaT "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!"
AkarshaT "Oooo mój bożeeee! Czemu zachowujesz się jak babcia, która nigdy nie widziała gier video?!"
# game/1_akarsha.rpy:452
translate polish golf_c6ff27c7:
# "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen."
"Min wybiera mroczne, pełne lawy pole golfowe. Włącza się animacja pokazująca pierwszy dołek tego etapu."
# game/1_akarsha.rpy:454
translate polish golf_6873e283:
# Noelle "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!"
Noelle "Czekaj, to wygląda na ciężkie. Nawet nie wiem jak się w to gra!"
# game/1_akarsha.rpy:457
translate polish golf_1e5db9a1:
# Akarsha "Sink or sizzle, Frenchman."
Akarsha "Rzucamy się na głęboką lawę, Francuzie."
# game/1_akarsha.rpy:460
translate polish golf_704731a8:
# Noelle "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday."
Noelle "To nie brzmi jak coś co powinno się mówić do kogoś podczas jej urodzin."
# game/1_akarsha.rpy:463
translate polish golf_70b5c471:
# "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit."
"Noelle pospiesznie zgniata wszystkie przyciski losowo na swoim kontrolerze. Jej postaci udaje się uderzyć w piłkę golfową i przerzucić ją bezpiecznie nad jeziorem lawy."
# game/1_akarsha.rpy:465
translate polish golf_cf21b315:
# Min "Oh, so it's just luck."
Min "Oh, więc to tylko polega na szczęściu."
# game/1_akarsha.rpy:468
translate polish golf_b95cf99f:
# Noelle "It's not luck. It's physics."
Noelle "To nie szczęście. To fizyka."
# game/1_akarsha.rpy:470
translate polish golf_00927965:
# Diya "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago."
Diya "Wielkie słowa wypowiedziane przez kogoś, kto protestował, że nie potrafi w to grać jakieś 10 sekund temu."
# game/1_akarsha.rpy:472
translate polish golf_b34a7526:
# "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen."
"Po kilku razach, Min z powodzeniem umieszcza swoją piłkę w pierwszym dołku. Słowa \"BOGEY\" pojawiają się na ekranie."
# game/1_akarsha.rpy:474
translate polish golf_16e8bcb2:
# Min "The fuck is a \"bogey\"?"
Min "Czym do kurwy jest \"bogey\"?"
# game/1_akarsha.rpy:476
translate polish golf_80242aaf:
# Noelle "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?"
Noelle "Skąd mam to wiedzieć? Czy to nie ty i Diya jesteście tu miłośniczkami sportu?"
# game/1_akarsha.rpy:478
translate polish golf_63561eda:
# Min "I like real sports, not fake old people sports like golf."
Min "Lubię prawdziwe dyscypliny sportu, nie te fałszywe, które lubią staruszkowie."
# game/1_akarsha.rpy:480
translate polish golf_4047d783:
# Diya "Me too."
Diya "Ja też."
# game/1_akarsha.rpy:483
translate polish golf_3b405576:
# "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated."
"Noelle kończy dołek z potrójnym bogey. Na ekranie pojawia się Księżniczka Peach, która upada i kręci głową, zdruzgotana."
# game/1_akarsha.rpy:486
translate polish golf_b2b65586:
# Akarsha "HAHAH! LOSER!!!" with sshake
Akarsha "HAHAH! PRZEGRYW!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:490
translate polish golf_ff941b54:
# Noelle "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" with sshake
Noelle "ZAMKNIJ SIĘ!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:492
translate polish golf_8aa3d5de:
# "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does."
"Min podaje Diyi kontroler na następny dołek, całując ją z uwielbieniem w policzek."
# game/1_akarsha.rpy:493
translate polish golf_856a9894:
# "Diya furrows her brows, considering her options..."
"Diya marszczy swoje brwi, zastanawiając się nad możliwymi opcjami..."
# game/1_akarsha.rpy:495
translate polish golf_7c22ccaa:
# Diya "......."
Diya "......."
# game/1_akarsha.rpy:499
translate polish golf_bc569fab:
# "Diya launches her ball straight into the lava."
"Diya wystrzeliwuje swoją piłkę prosto do lawy."
# game/1_akarsha.rpy:501
translate polish golf_6ae93ceb:
# Noelle "At last! My chance to make a comeback."
Noelle "W końcu! Moja szansa na ripostę."
# game/1_akarsha.rpy:503
translate polish golf_599f64fd:
# Diya "I'm weaker today because I'm not Luigi."
Diya "Jestem dzisiaj słabsza bo nie jestem Luigim."
# game/1_akarsha.rpy:505
translate polish golf_740798c0:
# Noelle "If you insist."
Noelle "Jeżeli nalegasz."
# game/1_akarsha.rpy:507
translate polish golf_febe2f20:
# "Noelle immediately hits her ball into the lava, too."
"Noelle natychmiastowo także wysyła swoją piłkę do lawy."
# game/1_akarsha.rpy:509
translate polish golf_9f0c7340:
# Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake
Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:512
translate polish golf_10bb6aba:
# Akarsha "I can't wait to see your face when we play Monopoly later."
Akarsha "Nie mogę się doczekać aż zobaczę twoją minę gdy będziemy później grały w Monopoly."
# game/1_akarsha.rpy:515
translate polish golf_468e0adb:
# Noelle "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?"
Noelle "Będziemy grały w {i}Monopoly?{/i} Czemu?"
# game/1_akarsha.rpy:517
translate polish golf_94d3efb5:
# Min "What, you don't like it?"
Min "Co, nie lubisz?"
# game/1_akarsha.rpy:519
translate polish golf_c244c5bd:
# Noelle "There's no skill involved! It's pure luck!"
Noelle "Nie potrzeba do tego żadnych umiejętności! To czysty hazard!"
# game/1_akarsha.rpy:522
translate polish golf_d747778c:
# Akarsha "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!"
Akarsha "Cisza, demonie! Przyjemnie się fantazjuje o posiadaniu kiedyś nieruchomości!"
# game/1_akarsha.rpy:525
translate polish golf_a8eec78d:
# Noelle "The game was not even designed to be fun!"
Noelle "Ta gra nie została nawet zaprojektowana do zabawy!"
# game/1_akarsha.rpy:526
translate polish golf_02071b31:
# Noelle "It was created to educate people on the dangers of capitalism!"
Noelle "Została stworzona, żeby edukować ludzi o niebezpieczeństwach kapitalizmu!"
# game/1_akarsha.rpy:528
translate polish golf_9a94eccf:
# Diya "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors."
Diya "Ale ja lubię zbierać karty szans...Mają takie ładne kolory."
# game/1_akarsha.rpy:531
translate polish golf_2a9b6ca0:
# Akarsha "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly."
Akarsha "Noelle, załóżmy się. Jeżeli wygrasz przeciwko mnie następny dołek, nie zagramy w Monopoly."
# game/1_akarsha.rpy:534
translate polish golf_e4045c5f:
# Noelle "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before."
Noelle "Jak może być to uczciwe? Grałaś w Mario Golf niezliczoną ilość razy wcześniej."
# game/1_akarsha.rpy:537
translate polish golf_49b80eb7:
# Akarsha "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!"
Akarsha "Hej, grałam na tym polu tylko jeden czy dwa razy! Serio!"
# game/1_akarsha.rpy:539
translate polish golf_472b0d90:
# "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time."
"Noelle zastanawia się nad tym podczas gdy Diya wysyła swoją piłkę w lawę po raz trzeci."
# game/1_akarsha.rpy:541
translate polish golf_0401264f:
# Noelle "...Fine. Deal."
Noelle "...Dobra. Stoi."
# game/1_akarsha.rpy:543
translate polish golf_d4eb33ee:
# Diya "Oh, no. I roasted my golf ball again."
Diya "O nie. Znowu usmażyłam swoją piłkę."
# game/1_akarsha.rpy:545
translate polish golf_6a1a39f7:
# "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first."
"Po wielu próbach, Noelle udaje się pierwszej wrzucić piłkę do dołka."
# game/1_akarsha.rpy:547
translate polish golf_e6455780:
# Diya "Yay. You win."
Diya "Yay. Wygrałaś."
# game/1_akarsha.rpy:549
translate polish golf_1110528a:
# Noelle "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports games."
Noelle "Jak to dobrze, że twoja sprawność fizyczna nie przekłada się na umiejętności grania w gry sportowe."
# game/1_akarsha.rpy:552
translate polish golf_8ba628f6:
# "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the controller to Akarsha."
"Diya umieszcza swoją piłkę w dołku swoim następnym wymachem. Przekazuje kontroler Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:554
translate polish golf_d2e37173:
# Diya "Your turn."
Diya "Twoja tura."
# game/1_akarsha.rpy:556
translate polish golf_363f143f:
# AkarshaT "Diya totally just let Noelle win."
AkarshaT "Diya totalnie dała teraz wygrać Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:558
translate polish golf_4fd55d6f:
# AkarshaT "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the birthday girl."
AkarshaT "Ale na twoje nieszczęście Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci forów w twoje urodziny."
# game/1_akarsha.rpy:559
translate polish golf_c990a6fd:
# AkarshaT "I'm pulling out all the stops!"
AkarshaT "Jadę po całości!"
# game/1_akarsha.rpy:564
translate polish golf_bd1727b8:
# "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole begins to play..."
"Napis \"Naciśnij A aby pominąć\" pojawia się w trakcie grania animacji pokazującej nowy dołek..."
# game/1_akarsha.rpy:568
translate polish golf_dcb7a844:
# "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's location."
"Akarsha naciska A, żeby pominąć animację zanim pokaże lokację nowego dołka."
# game/1_akarsha.rpy:570
translate polish golf_fd66f18f:
# Diya "You cut it off early..."
Diya "Za szybko pominęłaś..."
# game/1_akarsha.rpy:573
translate polish golf_e59bc4ef:
# Akarsha "Whoopsie daisy! I got too impatient."
Akarsha "Ojeju! Zniecierpliwiłam się za bardzo."
# game/1_akarsha.rpy:577
translate polish golf_fd53a2e6:
# Noelle "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" with sshake
Noelle "AKARSHA!!! GDZIE JEST TEN DOŁEK!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:580
translate polish golf_c600e07c:
# Akarsha "I wonder..."
Akarsha "Też się zastanawiam..."
# game/1_akarsha.rpy:584
translate polish golf_3f39d73d:
# Noelle "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" with sshake
Noelle "TY BEZWARTOŚCIOWY OSZUŚCIE!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:587
translate polish golf_0e00f263:
# "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava."
"Akarsha zadowolona z siebie, wykonuje wymach, ale jej piłka stacza się płynnie do lawy."
# game/1_akarsha.rpy:590
translate polish golf_e10ec4ce:
# Akarsha "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" with sshake
Akarsha "NIEEE!! NIEEEE!! AAUAAGGH!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:593
translate polish golf_bf3fc089:
# Noelle "Serves you right."
Noelle "Dobrze ci tak."
# game/1_akarsha.rpy:595
translate polish golf_438f5abf:
# "Noelle tries to set up a trick shot against a wall."
"Noelle próbuje ustawić trick shot'a o ścianę."
# game/1_akarsha.rpy:597
translate polish golf_b00483fc:
# Akarsha "Whoa! Geometry!"
Akarsha "Wow! Geometria!"
# game/1_akarsha.rpy:600
translate polish golf_cdfaa94a:
# Noelle "Be quiet. I'm concentrating."
Noelle "Cicho bądź. Koncentruję się."
# game/1_akarsha.rpy:602
translate polish golf_1ceb3f1b:
# "Noelle hits the ball with a measured swing."
"Noelle uderza piłkę z przemyślanym wymachem."
# game/1_akarsha.rpy:603
translate polish golf_f018165f:
# "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came."
"Zamiast odbić się od ściany z zamierzonym kątem, piłka wraca z rykoszetem tam gdzie wcześniej była."
# game/1_akarsha.rpy:605
translate polish golf_2629e8ec:
# Akarsha "Well done, Noelle! You're back where you started!"
Akarsha "Dobra robota, Noelle! Jesteś tam gdzie zaczęłaś!"
# game/1_akarsha.rpy:609
translate polish golf_86aeefa5:
# Noelle "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" with sshake
Noelle "NIENAWIDZĘ CIĘ! TY KANALIO!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:610
translate polish golf_d39fccb2:
# Noelle "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!"
Noelle "NADAL NIE WIEM GDZIE JEST TEN DOŁEK!!!"
# game/1_akarsha.rpy:613
translate polish golf_e38a4a66:
# Akarsha "Watch and learn, my friend."
Akarsha "Patrz i ucz się, moja przyjaciółko."
# game/1_akarsha.rpy:615
translate polish golf_7199531a:
# "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then drops straight into the hole."
"Akarsha zawodowo ustawia swój strzał, tak że piłka toczy się na wzgórzu i wpada idealnie w dołek."
# game/1_akarsha.rpy:617
translate polish golf_1f3c44bb:
# Akarsha "That's how it's done."
Akarsha "Tak się to robi."
# game/1_akarsha.rpy:618
translate polish golf_93ab2f20:
# Akarsha "My days playing this stage against my bro have finally paid off!"
Akarsha "Całe dni grania na tym polu przeciwko mojemu braciszkowi się w końcu opłaciły!"
# game/1_akarsha.rpy:621
translate polish golf_d0f72abf:
# Noelle "Days?! You said you only played this stage once or twice!" with sshake
Noelle "Dni?! Mówiłaś że grałaś na tym polu tylko jeden czy dwa razy!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:623
translate polish golf_18ab8cfa:
# "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin."
"Noelle posyła jej gniewne spojrzenie, ale Akarsha odczytuje ze zmarszczek kącików jej ust, że walczy z szerokim uśmiechem."
# game/1_akarsha.rpy:625
translate polish golf_111a3912:
# Noelle "You liar! What do you have to say for yourself?!"
Noelle "Ty kłamco! Co masz do powiedzenia?!"
# game/1_akarsha.rpy:628
translate polish golf_bf09c4ab:
# Akarsha "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!"
Akarsha "Huh? Nagle nic nie słyszę...Moje uszy mnie zawodzą!"
# game/1_akarsha.rpy:629
translate polish golf_46b4e5ec:
# Akarsha "Hawwo? Hawwo?"
Akarsha "Hełło? Hełło?"
# game/1_akarsha.rpy:633
translate polish golf_1fe2a9a0:
# Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake
Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:636
translate polish golf_ecf447ed:
# "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen."
"Wario ląduje na swoim zadku kiedy słowa \"PAR\" pojawiają się na ekranie."
# game/1_akarsha.rpy:638
translate polish golf_ce0a0505:
# Akarsha "See? This is why Mario Golf is the best game in the world."
Akarsha "Widzisz? Dlatego Mario Golf jest najlepszą grą na świecie."
# game/1_akarsha.rpy:640
translate polish golf_f26aaf40:
# "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter."
"Noelle odwraca się tak aby Akarsha nie widziała jej twarzy, ale do tego czasu trzęsie się już z ledwo powstrzymanym śmiechem."
# game/1_akarsha.rpy:642
translate polish golf_c097bae6:
# AkarshaT "I win! I broke her!"
AkarshaT "Wygrałam! Złamałam ją!"
# game/1_akarsha.rpy:647
translate polish golf_b02336ee:
# Noelle "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" with sshake
Noelle "ZBIJĘ CIĘ NA KWAŚNE JABŁKO!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:654
translate polish golf_a728e356:
# "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps."
"Akarsha skomli kiedy Noelle ją leje."
# game/1_akarsha.rpy:656
translate polish golf_b9d21c79:
# Akarsha "Halp! Murder! Murder!" with sshake
Akarsha "Pomocy! Morderstwo! Morderstwo!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:659
translate polish golf_485dd024:
# Diya "So, Monopoly?"
Diya "Więc, Monopoly?"
# game/1_akarsha.rpy:661
translate polish golf_abbee00d:
# Min "You got it."
Min "Już się robi."
# game/1_akarsha.rpy:670
translate polish monopoly_c0f4d822:
# Akarsha "Ya HA! I got Boardwalk!"
Akarsha "Ya HA! Mam Promenadę!"
# game/1_akarsha.rpy:672
translate polish monopoly_065df688:
# Akarsha "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four houses on it."
Akarsha "Witajcie w moim Santa Cruz Śmierci. Zużywam wszystkich moich oszczędności aby postawić kupkę 4 domków na nim."
# game/1_akarsha.rpy:675
translate polish monopoly_d10e2beb:
# Diya "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke."
Diya "O nie. Jak teraz tam wyląduję, zbankrutuję."
# game/1_akarsha.rpy:677
translate polish monopoly_7b6b0913:
# Noelle "Well, chances are, you won't."
Noelle "Cóż, szanse są, że nie wylądujesz tam."
# game/1_akarsha.rpy:678
translate polish monopoly_0a2e2da3:
# Noelle "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in the game."
Noelle "Wykorzystywanie wszystkich swoich pieniędzy na jednym polu to czysta głupota tak wcześnie w rozgrywce."
# game/1_akarsha.rpy:680
translate polish monopoly_0a598aa2:
# "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes Akarsha's killer Boardwalk tile."
"Diya rzuca kostką i oddycha z ulgą gdy widzi, że bezpiecznie ominęła morderczą Promenadę Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:681
translate polish monopoly_2d3b2d1d:
# "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to shell out the rent, but Min stops her."
"Po kilku polach, jej pionek pies ląduje na własności Min. Diya zaczyna wyciągać należny czynsz, ale Min ją powstrzymuje."
# game/1_akarsha.rpy:683
translate polish monopoly_bb5aaa48:
# Min "You don't have to pay me."
Min "Nie musisz mi płacić."
# game/1_akarsha.rpy:685
translate polish monopoly_a014ade9:
# Diya "?!"
Diya "?!"
# game/1_akarsha.rpy:686
translate polish monopoly_df9c6175:
# Diya "I don't?"
Diya "Nie muszę?"
# game/1_akarsha.rpy:688
translate polish monopoly_1446773c:
# Min "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free."
Min "To mój domek, więc ja mam nad nim kontrolę. Możesz zostać tu za darmo."
# game/1_akarsha.rpy:691
translate polish monopoly_74a1a48c:
# Diya "...."
Diya "...."
# game/1_akarsha.rpy:693
translate polish monopoly_5ee4cc2f:
# Noelle "Not so fast. That's not allowed!"
Noelle "Nie tak szybko. To zabronione!"
# game/1_akarsha.rpy:694
translate polish monopoly_7da5b434:
# Noelle "When you land on property owned by another player, the owner has to collect rent from you."
Noelle "Kiedy lądujesz na czyjejś posiadłości, jej właściciel musi wziąć od ciebie czynsz."
# game/1_akarsha.rpy:697
translate polish monopoly_ee78e5bb:
# "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of glasses on her face."
"Akarsha otwiera instrukcję i udaje, że poprawia nieistniejącą parę okularów na swojej twarzy."
# game/1_akarsha.rpy:699
translate polish monopoly_5d5803ff:
# Akarsha "Actually, it says here..."
Akarsha "Właściwie, tu jest napisane..."
# game/1_akarsha.rpy:700
translate polish monopoly_1dbde0c5:
# Akarsha "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before the second player following throws the dice.\""
Akarsha "\"Właściciel może nie odebrać czynszu gdy jemu/jej nie uda się poprosić o nią zanim drugi gracz rzuci kostką.\""
# game/1_akarsha.rpy:703
translate polish monopoly_1ce8853c:
# Diya "That's so confusingly worded."
Diya "Jest to sformułowane bardzo myląco."
# game/1_akarsha.rpy:705
translate polish monopoly_60c7cd5a:
# Akarsha "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't have to pay it!"
Akarsha "W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o czynsz, drugi gracz nie musi mu płacić!"
# game/1_akarsha.rpy:708
translate polish monopoly_d02e98d1:
# Min "Ha! So Diya CAN sleep at my house!"
Min "Ha! Więc Diya MOŻE spać w moim domu!"
# game/1_akarsha.rpy:710
translate polish monopoly_827d11db:
# Noelle "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in cahoots, the other players are at a disadvantage!"
Noelle "Co za idiota stworzył te zasady?! Jeżeli najemca i właściciel są w zmowie, reszta graczy jest w niekorzystnej sytuacji!"
# game/1_akarsha.rpy:712
translate polish monopoly_e05eeead:
# Diya "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too."
Diya "Chyba, że reszta graczy też stworzy swój własny sojusz aby odeprzeć atak."
# game/1_akarsha.rpy:714
translate polish monopoly_0225d87d:
# Akarsha "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?"
Akarsha "HmmMMMMM...Chcesz być ze mną w {i}zmowie{/i}, Francuzie?"
# game/1_akarsha.rpy:717
translate polish monopoly_fe36a26e:
# Noelle "Not a chance."
Noelle "Nie ma szans."
# game/1_akarsha.rpy:719
translate polish monopoly_d6069b41:
# Akarsha "Don't say I didn't ask ya."
Akarsha "Nie mów tylko, że nie spytałam się."
# game/1_akarsha.rpy:721
translate polish monopoly_e67206c4:
# Akarsha "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk."
Akarsha "Będziesz inaczej śpiewać kiedy wylądujesz na mojej Morderczej Promenadzie."
# game/1_akarsha.rpy:732
translate polish monopoly_92d0810f:
# "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it."
"Telefon Noelle wibruje i jej twarz momentalnie traci kolor po jego sprawdzeniu."
# game/1_akarsha.rpy:735
translate polish monopoly_03e3ab03:
# Noelle "Oh, great."
Noelle "Oh, świetnie."
# game/1_akarsha.rpy:737
translate polish monopoly_a7740241:
# Diya "What's wrong?"
Diya "Co jest nie tak?"
# game/1_akarsha.rpy:739
translate polish monopoly_fb498b49:
# Noelle "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house."
Noelle "Powiedziałam mojej mamie, że do niej napiszę jak dojdę do domu Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:746
translate polish momTexts_4a682f69:
# Noelle "But I was having so much fun, it completely slipped my mind."
Noelle "Ale tak się dobrze bawiłam, że kompletnie mi to uszło z pamięci."
# game/1_akarsha.rpy:748
translate polish momTexts_bf15b291:
# "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..."
"Akarsha zerka na ekran telefonu Noelle. Jest wypełniony spanikowanymi wiadomościami od jej mamy..."
# game/1_akarsha.rpy:757
translate polish momTexts_8e0ddc15:
# cFirstLine "{nw}"
cFirstLine "{nw}"
# game/1_akarsha.rpy:758
translate polish momTexts_503eccc0:
# cNarrator "12:29 PM"
cNarrator "13:29"
# game/1_akarsha.rpy:759
translate polish momTexts_8c16c171:
# cMom "Are you having fun"
cMom "Czy bawisz się tam"
# game/1_akarsha.rpy:760
translate polish momTexts_9381ce72:
# cSame "Hello"
cSame "Halo"
# game/1_akarsha.rpy:761
translate polish momTexts_66f3a742:
# cNarrator "1:00 PM"
cNarrator "13:00"
# game/1_akarsha.rpy:762
translate polish momTexts_c8280673:
# cMom "Hello Noelle how are you doting"
cMom "Halo Noelle jak się Masza"
# game/1_akarsha.rpy:763
translate polish momTexts_758d82c3:
# cSame "I meant not doing not doting :)"
cSame "Miałam na myśli masz a nie Masza :)"
# game/1_akarsha.rpy:764
translate polish momTexts_250e416c:
# cNarrator "2:30 PM"
cNarrator "14:30"
# game/1_akarsha.rpy:765
translate polish momTexts_8188d09d:
# cMom "You may consider to call us when you can"
cMom "Pomyśl może o zadzwonieniu do nas kiedy będziesz mogła"
# game/1_akarsha.rpy:766
translate polish momTexts_429b5f9b:
# cNarrator "2:51 PM"
cNarrator "14:51"
# game/1_akarsha.rpy:767
translate polish momTexts_5fb6456f:
# cMom "Is everything okay ?"
cMom "Wszystko w porządku ?"
# game/1_akarsha.rpy:768
translate polish momTexts_9068b79f:
# cSame "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours"
cSame "Gdzie jesteś? Mówiłaś, że napiszesz do nas, minęły już prawie dwie godziny"
# game/1_akarsha.rpy:769
translate polish momTexts_f1e7d743:
# cNarrator "2:55 PM"
cNarrator "14:55"
# game/1_akarsha.rpy:770
translate polish momTexts_d7963a1f:
# cMom "How come you're not picking up your phone?"
cMom "Jak to możliwe, że nie odbierasz swojego telefonu?"
# game/1_akarsha.rpy:771
translate polish momTexts_8d29f11e:
# cSame "We're about to call the police"
cSame "Zamierzamy zadzwonić na policję"
# game/1_akarsha.rpy:774
translate polish momTexts_76b2fe88:
# nvl clear
nvl clear
# game/1_akarsha.rpy:777
translate polish momTexts_6633890e:
# Min "Jesus..."
Min "Jezu..."
# game/1_akarsha.rpy:779
translate polish momTexts_c4b03090:
# Noelle "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I didn't hear any of them."
Noelle "Mam też cztery nieodebrane połączenia. Myślę, że tak głośno krzyczałyśmy, że nie usłyszałam żadnego z nich."
# game/1_akarsha.rpy:782
translate polish momTexts_200496ce:
# "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing."
"Diya podrywa się nagle zaskoczona gdy jej telefon zaczyna dzwonić."
# game/1_akarsha.rpy:783
translate polish momTexts_e3ae65b0:
# "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good ear."
"Patrzy się na niego z obawą zanim przykłada go do jej dobrego ucha."
# game/1_akarsha.rpy:785
translate polish momTexts_e629b0d2:
# Diya "........"
Diya "........"
# game/1_akarsha.rpy:787
translate polish momTexts_ed179152:
# "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato."
"Diya nerwowo oddaje Noelle telefon jakby ją parzył."
# game/1_akarsha.rpy:789
translate polish momTexts_59359e51:
# Noelle "Alright. I'll deal with it."
Noelle "W porządku. Poradzę sobie z tym."
# game/1_akarsha.rpy:791
translate polish momTexts_5699f935:
# "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..."
"Noelle odbiera telefon i opuszcza pokój z westchnieniem. Akarsha ledwo słyszy jej stronę frustrującej konwersacji..."
# game/1_akarsha.rpy:792
translate polish momTexts_a73f5091:
# "A few minutes later, she returns to the group, her face sour."
"Po kilku minutach, powraca do grupy, jej twarz zgorzkniała."
# game/1_akarsha.rpy:794
translate polish momTexts_e9b8be9a:
# Noelle "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a few more hours."
Noelle "Wyjaśniłyśmy sobie to nieporozumienie. Dam im zdać, że będę tu jeszcze kilka godzin."
# game/1_akarsha.rpy:795
translate polish momTexts_46998f1c:
# Noelle "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating."
Noelle "Przepraszam że moja mama do ciebie zadzwoniła Diya. To było upokarzające."
# game/1_akarsha.rpy:797
translate polish momTexts_c66af205:
# Diya "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet."
Diya "Wszystko okej. Dobrze, że nie zdążyła zgłosić twojego zaginięcia."
# game/1_akarsha.rpy:799
translate polish momTexts_fb03f223:
# Noelle "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly overreacts to perfectly harmless situations."
Noelle "Wiem, że ma dobre zamiary, ale jest to szczerze irytujące kiedy przesadnie reaguje na perfekcyjnie niegroźnie sytuacje."
# game/1_akarsha.rpy:800
translate polish momTexts_61810662:
# Noelle "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing over me."
Noelle "Nie ma ani przyjaciół ani żadnego hobby, więc jej wszystkie myśli skupiają się na mnie."
# game/1_akarsha.rpy:802
translate polish momTexts_3870b4b6:
# Akarsha "Sorry we got you in trouble..."
Akarsha "Przepraszamy, że wpakowałyśmy cię w kłopoty..."
# game/1_akarsha.rpy:806
translate polish momTexts_a975789f:
# Noelle "It's not your fault. You couldn't have known."
Noelle "To nie wasza wina. Nie wiedziałyście."
# game/1_akarsha.rpy:807
translate polish momTexts_05ea2aed:
# Noelle "I should've remembered to text her once I arrived at your house."
Noelle "Powinnam była pamiętać, żeby do niej napisać po dotarciu do twojego domu."
# game/1_akarsha.rpy:815
translate polish momTexts_7fa9a933:
# "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between Diya and Akarsha."
"Stawy Noelle strzykają kiedy ponownie zasiada koło planszy Monopoly pomiędzy Diyą i Akarshą."
# game/1_akarsha.rpy:817
translate polish momTexts_6dee83b2:
# Min "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones whose parents let them do the most stuff?"
Min "Czy to tylko ja, czy wszystkie \"cool\" dzieciaki w naszej szkole to po prostu te dzieciaki, którym rodzice pozwalają na najwięcej rzeczy?"
# game/1_akarsha.rpy:819
translate polish momTexts_ff3779b2:
# Diya "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their friends all the time."
Diya "Ta, to te dziewczyny, którym pozwolono na noszenie makijażu i spotykanie się ze znajomymi całymi czas."
# game/1_akarsha.rpy:821
translate polish momTexts_bbc973a6:
# Akarsha "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool."
Akarsha "To nie zawsze prawda. Moi rodzice są całkiem wyluzowani a ja nadal nie jestem cool."
# game/1_akarsha.rpy:823
translate polish momTexts_16bc08cb:
# Akarsha "I'm just unpopular cuz I'm weird."
Akarsha "Jestem niepopularna bo jestem dziwna."
# game/1_akarsha.rpy:826
translate polish momTexts_98390768:
# Min "Don't forget perverted and annoying."
Min "Nie zapomnij \"zboczona i denerwująca\"."
# game/1_akarsha.rpy:828
translate polish momTexts_3199f6ce:
# Noelle "I would like to add that you're a compulsive liar."
Noelle "Chciałabym dodać, że jesteś też nałogowym kłamcą."
# game/1_akarsha.rpy:830
translate polish momTexts_4c8b9749:
# Akarsha "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not popular..."
Akarsha "Jezu, wow! Nie wiedziałam, że każdy ma swoje własne opinie dlaczego nie jestem popularna..."
# game/1_akarsha.rpy:838
translate polish momTexts_6b84746d:
# "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the Reading Railroad."
"Po kilku rundach gry w Monopoly, Akarsha rusza swój pionek w kształcie cylindra na Dworzec Zachodni."
# game/1_akarsha.rpy:840
translate polish momTexts_31155dc5:
# Akarsha "Whose is this?"
Akarsha "Czyj on jest?"
# game/1_akarsha.rpy:843
translate polish momTexts_5689b46e:
# Diya "Mine."
Diya "Mój."
# game/1_akarsha.rpy:846
translate polish momTexts_5cbdf37f:
# Akarsha "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..."
Akarsha "Diya, stara, błagam...Mam głodującą rodzinę i osiem dzieci w domu..."
# game/1_akarsha.rpy:849
translate polish momTexts_87204c2f:
# Diya "$25. Hand it over."
Diya "25 dolarów. Podaj je."
# game/1_akarsha.rpy:852
translate polish momTexts_41f9d7a5:
# Akarsha "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a life..."
Akarsha "Mordujesz niewiniątka, Diya! Może dam ci 24 dolary? Już jeden dolar może ocalić życie..."
# game/1_akarsha.rpy:855
translate polish momTexts_61bf8e26:
# Min "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her."
Min "Uwielbiam to, że odkąd dowiedziałyśmy się, że niepłacenie czynszu jest możliwe, Akarsha zaczęła targować się z każdym i błagać, żeby od niej nikt nie zbierał."
# game/1_akarsha.rpy:858
translate polish momTexts_97182f87:
# Akarsha "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing."
Akarsha "Czekaj Diya, wyrzućmy kostki, żeby zadecydować. Zapłacę podwójnie albo wcale."
# game/1_akarsha.rpy:861
translate polish momTexts_dd445e50:
# Noelle "So now this is a casino?"
Noelle "Więc jesteśmy w kasynie?"
# game/1_akarsha.rpy:863
translate polish momTexts_fe9d19ad:
# "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not having to pay rent on Min's properties."
"Diya szybko sprawdza wielki stos pieniędzy, który zebrała przez niepłacenie Min za stanie na jej własnościach."
# game/1_akarsha.rpy:865
translate polish momTexts_40f2fbcf:
# Diya "Okay. I'll try my luck."
Diya "Okej. Sprawdzę moje szczęście."
# game/1_akarsha.rpy:868
translate polish momTexts_0744f569:
# "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a clatter. She got..."
"Diya bierze do rąk kostkę, potrząsa ją i wypuszcza ze stukotem na planszę. Wypadło jej..."
# game/1_akarsha.rpy:872
translate polish momTexts_1e120294:
# Diya "[diyaRandomNum]."
Diya "[diyaRandomNum]."
# game/1_akarsha.rpy:875
translate polish momTexts_ff69cb56:
# AkarshaT "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!"
AkarshaT "[diyaRandomNum]...Nie ma szans, że nie wygram!"
# game/1_akarsha.rpy:879
translate polish momTexts_1e120294_1:
# Diya "[diyaRandomNum]."
Diya "[diyaRandomNum]."
# game/1_akarsha.rpy:882
translate polish momTexts_9f43c753:
# AkarshaT "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..."
AkarshaT "[diyaRandomNum]?! Ciężko będzie to pobić..."
# game/1_akarsha.rpy:885
translate polish momTexts_1e120294_2:
# Diya "[diyaRandomNum]."
Diya "[diyaRandomNum]."
# game/1_akarsha.rpy:888
translate polish momTexts_aa9e94e1:
# AkarshaT "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!"
AkarshaT "Ahh, [diyaRandomNum], nie jest tak źle. Poradzę sobie!"
# game/1_akarsha.rpy:898
translate polish momTexts_54666607:
# "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..."
"Wstrzymując swój oddech, Akarsha rzuca kością..."
# game/1_akarsha.rpy:901
translate polish momTexts_aaf3b7e1:
# Akarsha "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" with sshake
Akarsha "[akarshaRandomNum]! ZWYCIĘŻYŁAM!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:904
translate polish momTexts_17cf63b0:
# Diya "..."
Diya "..."
# game/1_akarsha.rpy:907
translate polish momTexts_b9ed7532:
# Akarsha "I live another day!"
Akarsha "Dożyję następnego dnia!"
# game/1_akarsha.rpy:912
translate polish momTexts_74efd57f:
# Akarsha "[akarshaRandomNum]...Alas......."
Akarsha "[akarshaRandomNum]...Niestety...."
# game/1_akarsha.rpy:915
translate polish momTexts_7b89031a:
# Diya "!!"
Diya "!!"
# game/1_akarsha.rpy:917
translate polish momTexts_b18b84e4:
# Diya "$50. Fork it over."
Diya "50 dolarów. Sięgaj do kieszeni."
# game/1_akarsha.rpy:920
translate polish momTexts_43dd7f7e:
# Akarsha "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you."
Akarsha "Musisz wiedzieć, że mały Timmy umarł z głodu poprzedniej nocy przez ciebie."
# game/1_akarsha.rpy:922
translate polish momTexts_db5ded8b:
# Akarsha "His ghost is now haunting you..."
Akarsha "Jego duch teraz będzie cię nawiedzał..."
# game/1_akarsha.rpy:925
translate polish momTexts_78aa11e4:
# Diya "Okay. Sure."
Diya "Okej. Spoko."
# game/1_akarsha.rpy:928
translate polish momTexts_6591b967:
# Akarsha "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?"
Akarsha "OooOOooOoO... Czemu mnie zabiłaś skoro jestem jedynie małym chłopczykiem?"
# game/1_akarsha.rpy:933
translate polish momTexts_140ada33:
# Noelle "You're so annoying. I hope your next turn kills you."
Noelle "Jesteś bardzo denerwująca. Mam nadzieję, że następna tura cię wykończy."
# game/1_akarsha.rpy:936
translate polish momTexts_7f5d0445:
# Akarsha "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?"
Akarsha "Jeżeli jestem taka denerwująca, to czemu spędzasz ze mną czas?"
# game/1_akarsha.rpy:939
translate polish momTexts_cbc6f5e6:
# Noelle "Because I love to watch you fail."
Noelle "Ponieważ kocham widzieć jak ponosisz porażki."
# game/1_akarsha.rpy:941
translate polish momTexts_2402d5ed:
# "It's Noelle's turn. She rolls a 12."
"Jest tura Noelle. Wypada jej 12."
# game/1_akarsha.rpy:942
translate polish momTexts_61d2da08:
# "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk."
"Noelle przemieszcza swój pionek w postaci małego żelazka jedynie o kilka pól i zaczyna tracić kontrolę nad sobą. W ten sposób Akarsha wie, że wylądowała na Promenadzie."
# game/1_akarsha.rpy:944
translate polish momTexts_7e9409bf:
# Akarsha "Uh oh...Spaghetti-O's..."
Akarsha "Uh oh... Wpadłaś jak śliwka w kompot..."
# game/1_akarsha.rpy:948
translate polish momTexts_ae2d2d62:
# Noelle "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" with sshake
Noelle "ZAMKNIJ SIĘ! NIE POTRZEBUJĘ ŻEBYŚ MI JESZCZE TO WYTYKAŁA!!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:950
translate polish momTexts_103ee0e7:
# "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she slams her token down."
"Uderzając swoim pionkiem w planszę, prawie zwala wszystkie domki, które Akarsha postawiła na swoich miejscach."
# game/1_akarsha.rpy:952
translate polish momTexts_026615b1:
# Noelle "How much is it?"
Noelle "Ile muszę zapłacić?"
# game/1_akarsha.rpy:955
translate polish momTexts_7e06a8ca:
# Akarsha "Oh, only $1700."
Akarsha "Oh, jedynie 1700 dolarów."
# game/1_akarsha.rpy:957
translate polish momTexts_98e4afbe:
# "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter."
"Ku zadowoleniu Akarshy, Noelle zaczyna się śmiać na kanapie - tak naprawdę, szczerze śmiać."
# game/1_akarsha.rpy:959
translate polish momTexts_84d659ea:
# AkarshaT "Dang! I gotta figure out how to do that again!"
AkarshaT "Kurka wodna! Muszę ogarnąć jak znowu to zrobić!"
# game/1_akarsha.rpy:975
translate polish momDad_d75361d9:
# "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening."
"Wraz z wyrzuceniem kostki przez Min, Akarsha słyszy otwieranie się głównych drzwi."
# game/1_akarsha.rpy:977
translate polish momDad_7b593ca4:
# Akarsha "Oh, they're finally back from Taekwondo!"
Akarsha "Oh, w końcu wrócili z Taekwondo!"
# game/1_akarsha.rpy:981
translate polish momDad_d1df7e00:
# "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red belt in the air like a whip."
"Jej mały brat wbiega z rozpędem do dużego pokoju, dziko machając swoim nowym czerwonym pasem, jakby był to bat."
# game/1_akarsha.rpy:983
translate polish momDad_4e00bc81:
# Pratik "HOWL, ZABIMARU!" with sshake
Pratik "RYCZ, ZABIMARU!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:984
translate polish momDad_3dc2671d:
# "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him."
"Wymachuje swoim czerwonym pasem, uderzając w podłogę, kanapę i wszystko inne w odległości trzech stóp od niego."
# game/1_akarsha.rpy:987
translate polish momDad_57e1f106:
# Akarsha "OW! OW!!!" with sshake
Akarsha "OW! OW!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:989
translate polish momDad_300eecf5:
# AkarshaT "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy."
AkarshaT "To mój braciszek Pratik. Jest moją męską wersją."
# game/1_akarsha.rpy:992
translate polish momDad_61be7309:
# Noelle "I see you passed your \"test\"..."
Noelle "Widzę, że zdałeś swój \"test\"..."
# game/1_akarsha.rpy:994
translate polish momDad_8d5277a5:
# "A voice booms through the house from the garage."
"Słychać delikatnie głos wydobywający się z garażu."
# game/1_akarsha.rpy:995
translate polish momDad_691a2479:
# Dad "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" with sshake
Dad "{i}BETI!!!!{/i} POMÓŻ NAM Z ZAKUPAMI!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:996
translate polish momDad_5967b40b:
# Dad "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!"
Dad "ZATRZYMALIŚMY SIĘ W COSTCO I KUPILIŚMY NACHOSY DLA CAŁEJ KOMPANI!!"
# game/1_akarsha.rpy:998
translate polish momDad_003c941f:
# Akarsha "YEH!!!!"
Akarsha "YEH!!!"
# game/1_akarsha.rpy:1002
translate polish momDad_0865178c:
# Noelle "Should we help?"
Noelle "Może pomożemy?"
# game/1_akarsha.rpy:1004
translate polish momDad_3f321ace:
# Akarsha "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!"
Akarsha "Nah, mówi do mnie. Jesteś gościem!! Zluzuj!!!"
# game/1_akarsha.rpy:1007
translate polish momDad_8b7bb7ea:
# Noelle "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for."
Noelle "Nie, nalegam. Przechodzisz przez ten wysiłek, bo są moje urodziny."
# game/1_akarsha.rpy:1009
translate polish momDad_e206f6a1:
# Akarsha "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!"
Akarsha "Dobra, ciężko się z tym kłócić... Chodź, Francuzie!"
# game/1_akarsha.rpy:1013
translate polish momDad_18a3117f:
# "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles into the garage with Noelle in tow."
"Akarsha pospiesznie, nosząc skarpetki, wkłada sandały jej mamy i drepta do garażu w towarzystwie Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:1015
translate polish momDad_0d4d2e99:
# Noelle "Is Pratik your only sibling?"
Noelle "Czy Pratik to twój jedyny brat?"
# game/1_akarsha.rpy:1017
translate polish momDad_bf3d3c37:
# Akarsha "Naw, I have a big sis too."
Akarsha "Naw, mam jeszcze starszą siostrę."
# game/1_akarsha.rpy:1019
translate polish momDad_e66068e3:
# Akarsha "But she's like, way, way older. She's in medical school already."
Akarsha "Ale jest, o wiele, wiele starsza. Jest w szkole medycznej już."
# game/1_akarsha.rpy:1022
translate polish momDad_f845f88e:
# Noelle "That {i}is{/i} a lot older."
Noelle "O {i}wiele{/i} jest starsza."
# game/1_akarsha.rpy:1024
translate polish momDad_d12b703c:
# Akarsha "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose."
Akarsha "Na pewno byłam wpadką. Ale myślę, że byłam tak super, że moim rodzicom przypomniało się, jak fajne są dzieci i zrobili mojego brata umyślnie."
# game/1_akarsha.rpy:1027
translate polish momDad_640ede9a:
# Noelle "That. Is FAR too much information." with sshake
Noelle "To. Naprawdę ZA DUŻO informacji." with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1029
translate polish momDad_60b4e8e5:
# Noelle "So your sister intends to become a doctor?"
Noelle "Więc twoja siostra chce zostać lekarzem?"
# game/1_akarsha.rpy:1031
translate polish momDad_8ed35b73:
# Akarsha "A {i}neurosurgeon{/i}."
Akarsha "{i}Neurochirurgiem{/i}."
# game/1_akarsha.rpy:1032
translate polish momDad_b60ad5bb:
# Akarsha "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned out. She's just as bad as you."
Akarsha "Jakby, dobrze dla niej, ale to trochę frustrujące jak idealna ona jest. Jest z nią tak źle jak z tobą."
# game/1_akarsha.rpy:1033
translate polish momDad_f82158cb:
# Akarsha "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister actually met them."
Akarsha "Nawet nie mogę powiedzieć, że moi rodzice mają wygórowane oczekiwania, bo moja siostra jakoś wszystkie zaliczyła."
# game/1_akarsha.rpy:1036
translate polish momDad_f3cb4622:
# "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of groceries."
"Ojciec Akarshy podchodzi do nich od bagażnika minivana z wielką ilością zakupów."
# game/1_akarsha.rpy:1038
translate polish momDad_45d4fd65:
# AkarshaT "Oh god, what is he wearing?!"
AkarshaT "O mój boże, co on na sobie nosi?!"
# game/1_akarsha.rpy:1041
translate polish momDad_6805d516:
# Dad "Hoo hoo! So this is the birthday girl."
Dad "Hoo hop! Więc to jest nasza solenizantka."
# game/1_akarsha.rpy:1042
translate polish momDad_ff826ff4:
# Dad "Thanks god you are here."
Dad "Dzięks Bogu że tu jesteś."
# game/1_akarsha.rpy:1044
translate polish momDad_6b51bc1b:
# AkarshaT "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..."
AkarshaT "Mój tata zawsze mówi \"Dzięks Bogu\" zamiast \"Dzięki Bogu\". Nie mam pojęcia dlaczego..."
# game/1_akarsha.rpy:1047
translate polish momDad_5bbe5c6e:
# Noelle "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter."
Noelle "Cóż...to moje przyjęcie niespodzianka, więc nie mam zbytnio co do gadania."
# game/1_akarsha.rpy:1049
translate polish momDad_f3bbb5fd:
# Dad "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already."
Dad "Akarsha mi powiedziała, że nie lubisz niespodzianek, więc możesz już iść do domu."
# game/1_akarsha.rpy:1050
translate polish momDad_c2b8a584:
# Dad "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, she only stayed for half an hour."
Dad "Tak jak moja współpracownik Carrot w tamtym tygodniu. Kiedy urządziliśmy jej imprezę pożegnalną, została tylko na pół godziny."
# game/1_akarsha.rpy:1052
translate polish momDad_23b34a46:
# Noelle "Your co-worker is called \"Carrot\"...?"
Noelle "Twoja współpracownik ma na imię \"Carrot\"...?"
# game/1_akarsha.rpy:1054
translate polish momDad_1c898c49:
# Akarsha "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at the office."
Akarsha "Tato, jej imię to {i}Karen{/i}. Naprawdę mam nadzieję, że nie nazywałeś ją tak w biurze."
# game/1_akarsha.rpy:1057
translate polish momDad_a2dade56:
# "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the trunk."
"Tata Akarshy próbuje oczyścić drogę pełną butów przed wejściem do domu. W międzyczasie, Akarsha i Noelle obie biorą po kilka siatek zakupów z bagażnika."
# game/1_akarsha.rpy:1059
translate polish momDad_1e015eac:
# Noelle "Your dad looks very...patriotic."
Noelle "Twój tata wygląda bardzo...patriotycznie."
# game/1_akarsha.rpy:1061
translate polish momDad_66054d9b:
# Akarsha "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with eagles and flags on it sometimes."
Akarsha "Ta, myśli że bycie Amerykaninem jest super cool, więc lubi kupować rzeczy z orłami i flagami czasami."
# game/1_akarsha.rpy:1063
translate polish momDad_59fd0c45:
# Noelle "I see...Is he really into politics?"
Noelle "Rozumiem...Interesuje się bardzo polityką?"
# game/1_akarsha.rpy:1065
translate polish momDad_1e703323:
# Akarsha "No, my parents don't know anything about politics."
Akarsha "Nie, moi rodzice nic nie wiedzą na temat polityki."
# game/1_akarsha.rpy:1066
translate polish momDad_0d2d11ae:
# Akarsha "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while the other votes for the Democrat, so they cancel each other out."
Akarsha "Podczas każdej elekcji jedno z nich głosuje na partię Republikanów podczas gdy drugie głosuje na Demokratów, więc ich głosy się zerują."
# game/1_akarsha.rpy:1069
translate polish momDad_74b5c27c:
# Noelle "Why do they bother voting if they don't care who wins?"
Noelle "Czemu zaprzątają sobie głowy głosowaniem, skoro nie obchodzi ich kto wygra?"
# game/1_akarsha.rpy:1071
translate polish momDad_5e7b874e:
# Akarsha "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly."
Akarsha "Chyba chcą czuć się uwzględnieni. To trochę głupie."
# game/1_akarsha.rpy:1074
translate polish momDad_23b7ddb3:
# "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat."
"Mama Akarshy uśmiecha się do Noelle wysiadając z auta."
# game/1_akarsha.rpy:1076
translate polish momDad_89885e8b:
# AkarshaT "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and reapplying her lipstick..."
AkarshaT "O mój boże. Przez cały czas była w samochodzie poprawiając swoje włosy i nakładając ponownie szminkę..."
# game/1_akarsha.rpy:1077
translate polish momDad_519660ed:
# AkarshaT "No one cares, Mom!"
AkarshaT "Nikt się tym nie przejmuje, Mamo!"
# game/1_akarsha.rpy:1079
translate polish momDad_e667a573:
# Mom "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came."
Mom "Przepraszam, że się spóźniliśmy. Myśleliśmy że wrócimy, zanim wszyscy przyjdą."
# game/1_akarsha.rpy:1082
translate polish momDad_3c9388df:
# Dad "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes."
Dad "To wszystko wina tego głupiego GPS'a. Chciał nas kierować na te wszystkie dziwne trasy."
# game/1_akarsha.rpy:1084
translate polish momDad_871a9493:
# Mom "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been faster."
Mom "Jeżeli byś tylko się go słuchał, bylibyśmy pewnie wcześniej."
# game/1_akarsha.rpy:1086
translate polish momDad_6a3b92b6:
# Dad "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've lived here for twenty years."
Dad "Nie, mogłem przewidzieć, że będzie korek na 680. Nigdy się nie mylę, mieszkam tu od lat."
# game/1_akarsha.rpy:1087
translate polish momDad_75908bec:
# Dad "Speaking of driving, I have a great idea for an invention."
Dad "Mówiąc o jeździe, mam super pomysł na nowy wynalazek."
# game/1_akarsha.rpy:1088
translate polish momDad_5749d8e7:
# Dad "Cars should zap bad drivers."
Dad "Auta powinny razić złych kierowców."
# game/1_akarsha.rpy:1090
translate polish momDad_c9a80783:
# Noelle ".......Zap? As in, with electricity?"
Noelle "........Razić? Znaczy się, prądem?"
# game/1_akarsha.rpy:1092
translate polish momDad_0e67dbc6:
# Dad "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt."
Dad "Tylko przez kierownicę. Nie na tyle, żeby ich zabić, ale na tyle, żeby zabolało."
# game/1_akarsha.rpy:1095
translate polish momDad_1f4b416e:
# Dad "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" with sshake
Dad "Ukradnę ci miejsce parkingo... \"EeeeeYAHHH!!!\"" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1096
translate polish momDad_fca7eb89:
# "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity."
"Tata Akarshy udaje, że został potraktowany prądem."
# game/1_akarsha.rpy:1098
translate polish momDad_e5b5e819:
# Mom ".........."
Mom "........."
# game/1_akarsha.rpy:1100
translate polish momDad_a6c851d3:
# Akarsha "Dad, oh my god! Stop it!"
Akarsha "Tato, o mój boże! Przestań!"
# game/1_akarsha.rpy:1103
translate polish momDad_bf0f974f:
# Noelle "With all due respect, that sounds like a terrible idea."
Noelle "Z całym szacunkiem, ale to brzmi jak koszmarny pomysł."
# game/1_akarsha.rpy:1105
translate polish momDad_08d79703:
# Dad "But everyone would learn so fast."
Dad "Ale każdy tak szybko by się nauczył."
# game/1_akarsha.rpy:1106
translate polish momDad_8e56fdaa:
# Dad "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family."
Dad "Czyżby Akarsha nie mówiła ci że jestem geniuszem? Jej inteligencja jest cechą rodzinną."
# game/1_akarsha.rpy:1107
translate polish momDad_335fef9d:
# Dad "I should patent my car zapper along with my telephone idea."
Dad "Powinienem opatentować mój porażający pomysł wraz z pomysłem na telefon."
# game/1_akarsha.rpy:1109
translate polish momDad_7b40a74c:
# Noelle "Telephone idea?"
Noelle "Pomysłem na telefon?"
# game/1_akarsha.rpy:1111
translate polish momDad_07f06c24:
# Akarsha "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers."
Akarsha "To ten sam pomysł, tylko że telefon razi telemarketerów."
# game/1_akarsha.rpy:1114
translate polish momDad_5b7709e4:
# Noelle "I'm dubious the patent office will approve either of those."
Noelle "Wątpię, że biuro patentów przyjęło by jakikolwiek z pomysłów."
# game/1_akarsha.rpy:1116
translate polish momDad_c3c7b6c0:
# Dad "What, don't you think it's a great idea?"
Dad "Co, nie sądzisz, że to świetny pomysł?"
# game/1_akarsha.rpy:1118
translate polish momDad_c9fd95e3:
# Dad "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" with sshake
Dad "\"Witam, czy kupią państwo mój produkt? OOoouuhh!!!\"" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1120
translate polish momDad_91b05c90:
# "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the house."
"Tata Akarshy rusza ręką tak jakby została właśnie porażona prądem i wchodzi do domu."
# game/1_akarsha.rpy:1122
translate polish momDad_901d88d0:
# Mom "What's wrong with you..."
Mom "Co jest z tobą nie tak..."
# game/1_akarsha.rpy:1125
translate polish momDad_4447bb90:
# "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face."
"Mama Akarshy podąża za nim z zirytowaną miną."
# game/1_akarsha.rpy:1127
translate polish momDad_5147b169:
# Akarsha "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..."
Akarsha "W końcu sobie poszli! Myślałam, że zginę z zażenowania..."
# game/1_akarsha.rpy:1130
translate polish momDad_659b419b:
# "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated."
"Noelle cały czas patrzy się na odchodzącego tatę Akarshy, zafascynowana."
# game/1_akarsha.rpy:1132
translate polish momDad_bfce3e69:
# Noelle "Your dad is such a character. He's so outgoing."
Noelle "Twój tata ma mocny charakter. Jest takim ekstrawertykiem."
# game/1_akarsha.rpy:1134
translate polish momDad_2156a3c9:
# Akarsha "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up."
Akarsha "No tak, uwielbia rozmawiać TAK bardzo. Nigdy się nie zamyka."
# game/1_akarsha.rpy:1138
translate polish momDad_29279d14:
# Noelle "I feel like this explains a lot about you..."
Noelle "Myślę, że to o tobie dużo tłumaczy..."
# game/1_akarsha.rpy:1140
translate polish momDad_f835a73a:
# Akarsha "Really? Like what?"
Akarsha "Naprawdę? Na przykład co?"
# game/1_akarsha.rpy:1143
translate polish momDad_9fd139a4:
# Noelle "I see where you get your sense of humor from now."
Noelle "Widzę skąd masz swoje poczucie humoru teraz."
# game/1_akarsha.rpy:1145
translate polish momDad_3a714793:
# Akarsha "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!"
Akarsha "Huh? Nie, moje żarty są KOMPLETNIE inne!"
# game/1_akarsha.rpy:1148
translate polish momDad_f53a8846:
# Noelle "You can't deny there are some similarities."
Noelle "Nie możesz zaprzeczyć, że są pewne podobieństwa."
# game/1_akarsha.rpy:1149
translate polish momDad_5e639cc2:
# Noelle "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' personalities."
Noelle "Z moich obserwacji, rodzice mają bardzo dużo wpływu na osobowości ich dzieci."
# game/1_akarsha.rpy:1151
translate polish momDad_c3871cc3:
# Akarsha "No way, I'm way funnier than my dad!"
Akarsha "Nieprawda, jestem o wiele śmieszniejsza od mojego taty!"
# game/1_akarsha.rpy:1153
translate polish momDad_129f7336:
# Akarsha "I'm an enigma. You'll never figure me out."
Akarsha "Jestem enigmą. Nigdy mnie nie rozpracujesz."
# game/1_akarsha.rpy:1156
translate polish momDad_a9f82919:
# Noelle "Actually, I think I already have."
Noelle "Prawdę mówiąc, myślę że już mi się udało."
# game/1_akarsha.rpy:1157
translate polish momDad_804e4ece:
# Noelle "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing."
Noelle "Na przykład, twoim największym lękiem jest szczere spróbowanie swoich sił w czymś i ponoszenie porażki."
# game/1_akarsha.rpy:1158
translate polish momDad_a66baa74:
# Noelle "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition to premptively make a fool of yourself on purpose."
Noelle "Więc pomimo tego, że jesteś całkiem inteligentna, używasz swoich głupkowatych skłonności, aby zrobić z siebie celowo idiotkę."
# game/1_akarsha.rpy:1160
translate polish momDad_a22bcd4e:
# Akarsha "I do not?? Give me an example."
Akarsha "Nie robię tak?? Podaj przykład takiej sytuacji."
# game/1_akarsha.rpy:1163
translate polish momDad_356a7452:
# Noelle "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play poker you eat your cards."
Noelle "Kiedy gramy w Monopoly, wydajesz wszystkie swoje pieniądze na Promenadę. Kiedy gramy w pokera, zjadasz swoje karty."
# game/1_akarsha.rpy:1164
translate polish momDad_7a5067a7:
# Noelle "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a \"psychic brain attack\"."
Noelle "Kiedy gramy w baseball'a, trzymasz kurczowo się swojej głowy i utrzymujesz że masz \"paranormalny atak mózgu\"."
# game/1_akarsha.rpy:1166
translate polish momDad_e0fdbf90:
# Akarsha "Hey, I just like providing fun for the whole family."
Akarsha "Hej, po prostu lubię rozbawiać całą naszą rodzinkę."
# game/1_akarsha.rpy:1169
translate polish momDad_ccda6724:
# Noelle "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself to the world."
Noelle "Wątpię że to tylko to. Rozchodzi się to aż po każdą najdrobniejszą rzecz, którą prezentujesz o sobie światu."
# game/1_akarsha.rpy:1170
translate polish momDad_d6f50466:
# Noelle "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit."
Noelle "Masz kompleksy na punkcie swojego wyglądu, więc wychodzisz z tą cudaczną fryzurą w twojej wiatrówce i japonkach."
# game/1_akarsha.rpy:1171
translate polish momDad_a7897c02:
# Noelle "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown."
Noelle "Martwisz się, że ludzie cię nie polubią, więc zachowujesz się jak klaun z cyrku."
# game/1_akarsha.rpy:1172
translate polish momDad_8ad66713:
# Noelle "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in control of the situation."
Noelle "Zamiast wystawiać się na odrzucenie ze strony innych, nastawiasz się na porażkę, aby poczuć trochę kontroli nad sytuacją."
# game/1_akarsha.rpy:1174
translate polish momDad_4e186cf3:
# AkarshaT "What the...I feel weirdly exposed??" with sshake
AkarshaT "Co jest... Czuję się dziwnie odsłonięta??" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1176
translate polish momDad_739ec9d8:
# Akarsha "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"."
Akarsha "To ty powinnaś mówić o lęku przed porażką, Pani \"Kłócę Się z Nauczycielem O To Że Moja Dodatkowa Odpowiedź Była TAKŻE Poprawna\"."
# game/1_akarsha.rpy:1179
translate polish momDad_c5155d77:
# Noelle "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others."
Noelle "Mogłabym się spierać, że to właśnie sprawia, że lepiej wyczuwam tą cechę u innych."
# game/1_akarsha.rpy:1180
translate polish momDad_4a59f5da:
# "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..."
"Obficie się pocąc, Akarsha nerwowo wydaje z siebie śmiech..."
# game/1_akarsha.rpy:1182
translate polish momDad_830a26ea:
# AkarshaT "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this before!"
AkarshaT "Tak dobrze mnie rozczytała?! Nikomu się jeszcze nie udało tak mnie przejrzeć!"
# game/1_akarsha.rpy:1183
translate polish momDad_ce7f34c2:
# AkarshaT "How much attention is she paying to me??"
AkarshaT "Ile dokładnie mi poświęca uwagi??"
# game/1_akarsha.rpy:1184
translate polish momDad_fb017e75:
# AkarshaT "Usually you don't watch someone that closely unless you like them."
AkarshaT "Zwykle nie przyglądasz się tak blisko komuś, chyba że ci się ten ktoś podoba."
# game/1_akarsha.rpy:1186
translate polish momDad_99b5f327:
# AkarshaT "Unless...???" with sshake
AkarshaT "Chyba że...???" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1189
translate polish momDad_423f976c:
# "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside."
"Akarsha przygląda się uważnie Noelle podczas gdy przenoszą jedzenie do środka."
# game/1_akarsha.rpy:1190
translate polish momDad_8717b294:
# "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with the grace of a vacuum cleaner."
"Nie może powstrzymać uśmiechu, gdy widzi jak Noelle wspina się po betonowych schodkach garażowych z gracją odkurzacza."
# game/1_akarsha.rpy:1191
translate polish momDad_693acef7:
# "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look."
"Nagle, Noelle odwraca się i posyła jej niejasne spojrzenie."
# game/1_akarsha.rpy:1193
translate polish momDad_d61ce29e:
# Noelle "......"
Noelle "......"
# game/1_akarsha.rpy:1195
translate polish momDad_cce84401:
# Akarsha "What?"
Akarsha "Co?"
# game/1_akarsha.rpy:1197
translate polish momDad_d77bbf73:
# "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve and plucks something from the fabric."
"Serce Akarshy zatrzymuje się na sekundę gdy Noelle wyciąga rękę do niej i usuwa coś z rękawu jej wiatrówki."
# game/1_akarsha.rpy:1199
translate polish momDad_e8d3716e:
# Noelle "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me."
Noelle "Zobaczyłam ziarenko ryżu na twojej kurtce. Przeszkadzało mi to."
# game/1_akarsha.rpy:1200
translate polish momDad_797b59d1:
# "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers."
"Noelle podnosi do góry winne ziarenko ryżu, które trzyma pomiędzy swoimi palcami."
# game/1_akarsha.rpy:1202
translate polish momDad_b04c5845:
# Akarsha "Oh, that's an accessory. Put it back."
Akarsha "Oh, ale to dodatek. Połóż je spowrotem."
# game/1_akarsha.rpy:1206
translate polish momDad_fdecab62:
# "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the corner of her mouth quirk up for the briefest moment."
"Akarsha czuje nagły przypływ euforii kiedy Noelle przewraca swoimi oczami i na ułamek sekundy delikatnie się uśmiecha."
# game/1_akarsha.rpy:1208
translate polish momDad_1a48b0f6:
# AkarshaT "Ah, shit...No..." with sshake
AkarshaT "Oh, cholera...Nie..." with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1209
translate polish momDad_5a7891ea:
# AkarshaT "Not this shit again...Nooooo......." with sshake
AkarshaT "Nie znowu to cholerstwo...Nieeee...." with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1225
translate polish reportCard_d394a6b6:
# "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers."
"Akarsha buja w obłokach, marząc o Noelle, gdy używa jednego z bibliotekowych szkolnych komputerów."
# game/1_akarsha.rpy:1227
translate polish reportCard_8a8e0515:
# AkarshaT "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..."
AkarshaT "Jestem w dupie. Nie mogę przestać o niej myśleć..."
# game/1_akarsha.rpy:1229
translate polish reportCard_089ebc99:
# AkarshaT "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows so much about me..."
AkarshaT "Nawet nie znamy się pełny rok, a ona już tyle o mnie wie..."
# game/1_akarsha.rpy:1230
translate polish reportCard_186ed528:
# AkarshaT "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!"
AkarshaT "Mogę się założyć, że jesteśmy bliżej, niż większość par, które {i}naprawdę{/i} chodzą ze sobą!"
# game/1_akarsha.rpy:1231
translate polish reportCard_d235ec27:
# AkarshaT "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my mouth."
AkarshaT "Może nawet odczytać, kiedy zamierzam powiedzieć coś głupiego zanim otworzę buzię."
# game/1_akarsha.rpy:1232
translate polish reportCard_6b93952b:
# AkarshaT "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's so much older than me."
AkarshaT "Wie, że mam starszą siostrę, co jest jakby, takim rzadkim faktem o Akarshy, bo jest ode mnie o wiele starsza."
# game/1_akarsha.rpy:1233
translate polish reportCard_3915db1b:
# AkarshaT "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??"
AkarshaT "Kurcze, już poznała moich rodziców...takie rzeczy robią pary, prawda??"
# game/1_akarsha.rpy:1236
translate polish reportCard_1ab0bdd0:
# Min "The heck are you doing?"
Min "Co ty do cholery robisz?"
# game/1_akarsha.rpy:1238
translate polish reportCard_092378f2:
# Akarsha "Gyah!" with sshake
Akarsha "Gyah!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1240
translate polish reportCard_8f4abf06:
# Akarsha "You scared me!"
Akarsha "Przestraszyłaś mnie!"
# game/1_akarsha.rpy:1243
translate polish reportCard_126b0236:
# Min "I said hi like, twice. You must really be out of it."
Min "Powiedziałam cześć, dwukrotnie. Naprawdę odleciałaś."
# game/1_akarsha.rpy:1245
translate polish reportCard_fe2d32ae:
# Akarsha "I-I was just focused on the computer!"
Akarsha "B-Byłam tylko skupiona na komputerze!"
# game/1_akarsha.rpy:1247
translate polish reportCard_713e8f10:
# "Akarsha points to the screen to try to sell her point."
"Akarsha wskazuje na ekran, żeby przekonać Min."
# game/1_akarsha.rpy:1249
translate polish reportCard_63556d05:
# Akarsha "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents checked the mail yesterday."
Akarsha "Edytuję swoje świadectwo szkolne w MS Paincie. Udało mi się je przechwycić przed tym jak rodzice sprawdzili pocztę wczoraj."
# game/1_akarsha.rpy:1251
translate polish reportCard_84aea908:
# Akarsha "Watch this!"
Akarsha "Patrz na to!"
# game/1_akarsha.rpy:1253
translate polish reportCard_d1c9ced7:
# "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-."
"Akarsha obrabia zdjęcie i zamienia swoje B+ z angielskiego na A-."
# game/1_akarsha.rpy:1255
translate polish reportCard_1a72b921:
# Min "A-? Why not just change it to an A+?"
Min "A-? Czemu nie zmienisz je na A+?"
# game/1_akarsha.rpy:1257
translate polish reportCard_75533aa2:
# Akarsha "Naw, A- is more realistic."
Akarsha "Nah, A- jest bardziej realistyczne."
# game/1_akarsha.rpy:1258
translate polish reportCard_f3146869:
# Akarsha "Now I just gotta print this out."
Akarsha "Teraz muszę tylko to wydrukować."
# game/1_akarsha.rpy:1260
translate polish reportCard_8548c193:
# Akarsha "Don't tell anyone I did this, okay?"
Akarsha "Nie mów nikomu, że to zrobiłam, dobrze?"
# game/1_akarsha.rpy:1263
translate polish reportCard_9acc7390:
# Min "Who do you think I am? Noelle?"
Min "Kim myślisz że jestem? Noelle?"
# game/1_akarsha.rpy:1264
translate polish reportCard_6488e183:
# Min "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating."
Min "Nawet nie zmieniasz swoich prawdziwych ocen, więc tak serio to NIE oszukujesz."
# game/1_akarsha.rpy:1266
translate polish reportCard_6c2de530:
# Akarsha "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..."
Akarsha "Masz rację...Oszukuję jedynie mózgi moich rodziców! Mącę w ich głowach..."
# game/1_akarsha.rpy:1271
translate polish reportCard_9eccf2de:
# "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still warm from the machinery, like fresh laundry."
"Akarsha wyciąga swoje nowe i poprawione świadectwo z drukarki. Jest nadal ciepłe dzięki maszynie, zupełnie jak świeże pranie."
# game/1_akarsha.rpy:1273
translate polish reportCard_3d882072:
# Akarsha "I'll do your report card too if you give me $20."
Akarsha "Przerobię też i twoje świadectwo jeżeli dasz mi 20 dolarów."
# game/1_akarsha.rpy:1276
translate polish reportCard_efea0c1d:
# Min "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think."
Min "Nah, nie obchodzi mnie to. Mam w nosie co sądzą moi rodzice."
# game/1_akarsha.rpy:1278
translate polish reportCard_eb254ac7:
# Akarsha "Wow. You're not worried about disappointing them?"
Akarsha "Wow. Nie martwisz się, że ich zawiedziesz?"
# game/1_akarsha.rpy:1281
translate polish reportCard_4e950494:
# Min "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME."
Min "Czemu miałabym? Oni najwidoczniej nie martwią się wcale, że zawiodą MNIE."
# game/1_akarsha.rpy:1283
translate polish reportCard_7f044445:
# Akarsha "Dude, that's deep..."
Akarsha "Stara, to takie głębokie..."
# game/1_akarsha.rpy:1288
translate polish reportCard_d5472351:
# AkarshaT "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other ways."
AkarshaT "Nawet jeżeli Min ma koszmarne oceny, jest nadal całkiem mądra w innych aspektach."
# game/1_akarsha.rpy:1289
translate polish reportCard_8f7794b6:
# AkarshaT "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for this kinda thing."
AkarshaT "Jakoś UDAŁO się jej zejść z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady miłosne."
# game/1_akarsha.rpy:1290
translate polish reportCard_7f27ae5d:
# Akarsha "Actually...Can I ask you a question?"
Akarsha "W sumie...Mogę ci zadać pytanie?"
# game/1_akarsha.rpy:1293
translate polish reportCard_f4f403e1:
# Min "Yeah, what?"
Min "Ta, o co chodzi?"
# game/1_akarsha.rpy:1295
translate polish reportCard_08c826f1:
# Akarsha "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?"
Akarsha "Hipotetycznie...Gdybyś zabujała się w przyjacielu, co byś zrobiła?"
# game/1_akarsha.rpy:1298
translate polish reportCard_532ac4e9:
# Min "You have a crush?! Who is it?"
Min "Masz crusha na kimś?! O kogo chodzi?"
# game/1_akarsha.rpy:1300
translate polish reportCard_b5df3a9d:
# Akarsha "I can't tell you, it's embarrassing!"
Akarsha "Nie mogę ci powiedzieć, to zbyt żenujące!"
# game/1_akarsha.rpy:1302
translate polish reportCard_e9437091:
# Min "Is it someone I know?"
Min "Czy to ktoś kogo znam?"
# game/1_akarsha.rpy:1304
translate polish reportCard_17131380:
# Akarsha "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know."
Akarsha "Naprawdę, nic ci nie powiem! NIKT nie może się dowiedzieć."
# game/1_akarsha.rpy:1307
translate polish reportCard_ec50de6c:
# Min "Is it Diya??????"
Min "Czy to Diya?????"
# game/1_akarsha.rpy:1309
translate polish reportCard_2d96b0b3:
# Akarsha "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." with sshake
Akarsha "CO???? Nie, nie mam w planach mieć podciętego przez ciebie gardła." with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1312
translate polish reportCard_cdd46e9b:
# Min "Is it me???"
Min "Czy to ja????"
# game/1_akarsha.rpy:1314
translate polish reportCard_c42306dc:
# Akarsha "No, but no more questions! I'm not exposing myself!"
Akarsha "Nie, ale nie zadawaj więcej pytań! Nie wyjawię o kogo chodzi!"
# game/1_akarsha.rpy:1317
translate polish reportCard_81492b54:
# Min "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to kiss Diya?"
Min "Co się stało z twoim byciem \"ekspertem od miłości\" czy kimkolwiek kiedy próbowałam pocałować Diyę?"
# game/1_akarsha.rpy:1318
translate polish reportCard_096d9044:
# Min "Why don't you just follow your own shitty advice?"
Min "Czemu po prostu nie posłuchasz się swojej własnej gównianej rady?"
# game/1_akarsha.rpy:1320
translate polish reportCard_06ef2d91:
# Akarsha "Admitedly, it's easier said than done..."
Akarsha "Przyznam, łatwiej powiedzieć niż zrobić..."
# game/1_akarsha.rpy:1323
translate polish reportCard_43bf9372:
# Min "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't overthink it."
Min "Słuchaj, zrób dokładnie to co mówiłyście nam na tamtej randce. Nie myśl o tym że dużo."
# game/1_akarsha.rpy:1324
translate polish reportCard_652883b9:
# Min "Just be straightforward and tell them how you feel."
Min "Wal prosto z mostu i powiedz tej osobie jakie masz uczucia wobec nich."
# game/1_akarsha.rpy:1326
translate polish reportCard_441a7109:
# Akarsha "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our friendship."
Akarsha "Jesteś pewna?? Ta osoba nie odwzajemnia moich uczuć i to mogłoby zrujnować naszą przyjaźń."
# game/1_akarsha.rpy:1328
translate polish reportCard_e6ddad4a:
# Min "Yeah, just do it."
Min "Ta, po prostu to zrób."
# game/1_akarsha.rpy:1329
translate polish reportCard_2b0cf7a0:
# Min "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing\" on my girlfriend."
Min "Możesz nawet spróbować użyć jednej z tych durnych kurwa gadek na podryw, które ciągle \"ćwiczysz\" na mojej dziewczynie."
# game/1_akarsha.rpy:1331
translate polish reportCard_43f1ecd7:
# Akarsha "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!"
Akarsha "Okej, okej, obiecuję, że przestanę tak robić na serio!"
# game/1_akarsha.rpy:1333
translate polish reportCard_29a4d8a8:
# Akarsha "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..."
Akarsha "Po prostu czuję jakby flirtowanie z moim crushem wprost było potężnym ryzykiem..."
# game/1_akarsha.rpy:1336
translate polish reportCard_61dfb67e:
# Min "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it."
Min "Cóż, mi się udało. Nigdy się nie dowiesz, jeżeli nie spróbujesz."
# game/1_akarsha.rpy:1342
translate polish reportCard_e890ab93:
# Min "What's the worst thing that could happen? They reject you?"
Min "Jaka jest najgorsza rzecz, która mogłaby ci się przydarzyć? Zostałabyś odrzucona?"
# game/1_akarsha.rpy:1344
translate polish reportCard_18aa897e:
# Akarsha "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!"
Akarsha "Dostanie kosza to wielkie halo! Wszystko staje się niezwykle niekomfortowe!"
# game/1_akarsha.rpy:1347
translate polish reportCard_7f1f59e0:
# Min "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take."
Min "Znaczy się, no tak, ale to po prostu ryzyko, które musisz podjąć."
# game/1_akarsha.rpy:1351
translate polish reportCard_75bd8113:
# Akarsha "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally happened to me before."
Akarsha "Nie rozumiesz, to nie jest tak że jestem zwyczajnie przewrażliwiona. To mi się już raz zdarzyło."
# game/1_akarsha.rpy:1352
translate polish reportCard_3619ca6b:
# Akarsha "None of you went to the same middle school as me, so you don't know."
Akarsha "Nikt z was nie chodził ze mną do tego samego gimnazjum co ja, więc nie macie pojęcia."
# game/1_akarsha.rpy:1353
translate polish reportCard_e501540a:
# Akarsha "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend group and they stopped talking to me, too."
Akarsha "Nie tylko mój crush zaczęła mnie unikać, ale także powiedziała reszcie naszej paczki i oni też przestali ze mną rozmawiać."
# game/1_akarsha.rpy:1360
translate polish reportCard_952c5f37:
# Min "What the? That sucks."
Min "Co jest? Ale świństwo."
# game/1_akarsha.rpy:1362
translate polish reportCard_16ce1577:
# Akarsha "Yeah, no kidding. I try not to think about it much."
Akarsha "Ta, nie żartuję. Próbuję o tym tak dużo nie myśleć."
# game/1_akarsha.rpy:1365
translate polish reportCard_e7535f28:
# Min "Well, that wouldn't happen this time."
Min "Cóż, to nie zdarzyło by się tym razem."
# game/1_akarsha.rpy:1366
translate polish reportCard_bbc264ec:
# Min "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle."
Min "Nawet jeżeli dostaniesz kosza i wszystko się rozpadnie, nadal będziesz miała mnie, Diyę i Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:1368
translate polish reportCard_8fc5087c:
# Akarsha "Haha, right, obviously..."
Akarsha "Haha, no tak, rzeczywiście..."
# game/1_akarsha.rpy:1380
translate polish reportCard_1243a22f:
# "The bell rings."
"Dzwoni dzwonek."
# game/1_akarsha.rpy:1382
translate polish reportCard_926a2bb7:
# AkarshaT "Nah, being direct about it still feels too risky..."
AkarshaT "Nah, flirtowanie wprost nadal wydaje się zbyt ryzykowne..."
# game/1_akarsha.rpy:1384
translate polish reportCard_7488d994:
# AkarshaT "I'm not even sure Noelle likes girls."
AkarshaT "Nawet nie wiem czy Noelle lubi dziewczyny."
# game/1_akarsha.rpy:1387
translate polish reportCard_0bfeb704:
# AkarshaT "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?"
AkarshaT "Cholera, nawet nie widziałam żeby kiedykolwiek była zafascynowana kimkolwiek. Że aż tak wszystko w sobie skrywa?"
# game/1_akarsha.rpy:1390
translate polish reportCard_cd6a50e6:
# AkarshaT "In any case, I don't wanna embarrass myself..."
AkarshaT "W każdym razie, nie chcę się ośmieszyć..."
# game/1_akarsha.rpy:1392
translate polish reportCard_9cfe8b49:
# AkarshaT "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!"
AkarshaT "Najbezpieczniejszą możliwą opcją jest uwodzenie Noelle tak bardzo, że będzie zmuszona wyznać mi pierwsza miłość!"
# game/1_akarsha.rpy:1393
translate polish reportCard_28dcccec:
# AkarshaT "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke."
AkarshaT "W ten sposób, nawet jeżeli to nie wypali, mogę całe to flirtowanie zamaskować jako żart."
# game/1_akarsha.rpy:1394
translate polish reportCard_80744984:
# AkarshaT "There's no way this can go wrong."
AkarshaT "Nie ma opcji, że coś pójdzie źle."
# game/1_akarsha.rpy:1397
translate polish reportCard_623a92a3:
# "(Use the mouse to interact!)"
"(Użyj myszki do interacji!)"
# game/1_akarsha.rpy:1457
translate polish lookShelves_2dedcddf:
# "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves."
"Min krzyżuje swoje ręce podczas gdy Akarsha przegląda regały."
# game/1_akarsha.rpy:1459
translate polish lookShelves_803d902f:
# Min "I fucking hate libraries."
Min "Nienawidzę kurwa bibliotek."
# game/1_akarsha.rpy:1461
translate polish lookShelves_38ca9eee:
# Akarsha "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?"
Akarsha "C.......Co?? Co można nienawidzić w bibliotekach?"
# game/1_akarsha.rpy:1462
translate polish lookShelves_7b3ef5f3:
# Akarsha "It's free books?"
Akarsha "Mają darmowe książki?"
# game/1_akarsha.rpy:1465
translate polish lookShelves_a154e3a5:
# Min "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst."
Min "Dobra, książki są w porządku, ale to bibliotekarze są najgorsi."
# game/1_akarsha.rpy:1467
translate polish lookShelves_21776c72:
# Akarsha "Why?"
Akarsha "Czemu?"
# game/1_akarsha.rpy:1470
translate polish lookShelves_de33c78f:
# Min "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the school library's computer."
Min "Pewnego razu, gdy miałam siedem lat, sprawdzałam na komputerze w bibliotece różne brzydkie słowa."
# game/1_akarsha.rpy:1471
translate polish lookShelves_701a2ce0:
# Min "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!"
Min "Bibliotekarz zobaczył moją historię wyszukiwania i zostałam zbanowana na miesiąc!"
# game/1_akarsha.rpy:1473
translate polish lookShelves_728546c3:
# Akarsha "What words did you look up??"
Akarsha "Jakie słowa wyszukiwałaś?"
# game/1_akarsha.rpy:1476
translate polish lookShelves_ba07a92a:
# Min "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck\"."
Min "Zaciekawiły mnie zwyczajnie jakieś przekleństwa. Jak \"kurde\" i \"kurwa\"."
# game/1_akarsha.rpy:1477
translate polish lookShelves_65095dca:
# Min "I remember I searched \"middle finger\" too."
Min "Pamiętam, że szukałam też coś o \"środkowy palec\"."
# game/1_akarsha.rpy:1479
translate polish lookShelves_39518c50:
# Akarsha "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word."
Akarsha "Kocham to, że pomyślałaś, że \"środkowy palec\" to brzydkie słowo."
# game/1_akarsha.rpy:1482
translate polish lookShelves_10bac246:
# Min "Yeah, I was so innocent as a kid."
Min "Ta, byłam niewinna jako dziecko."
# game/1_akarsha.rpy:1484
translate polish lookShelves_56723252:
# Akarsha "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word."
Akarsha "Hrm...nie jestem pewna czy \"niewinna\" to pasujące określenie."
# game/1_akarsha.rpy:1490
translate polish lookDesk_0999fc0d:
# Akarsha "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?"
Akarsha "Czy Noelle cały czas daje ci niby-korki, aby oszukać twoich rodziców, żeby cię wypuścili z domu?"
# game/1_akarsha.rpy:1493
translate polish lookDesk_450270ef:
# Min "She actually tutors me for real sometimes."
Min "Ona teraz mnie tak na serio czasami poducza."
# game/1_akarsha.rpy:1495
translate polish lookDesk_eda4d60e:
# Akarsha "Wow, really?"
Akarsha "Wow, naprawdę?"
# game/1_akarsha.rpy:1498
translate polish lookDesk_818e5bbf:
# Min "I haven't failed a single test since we started!"
Min "Nie oblałam żadnego testu odkąd zaczełyśmy te lekcje!"
# game/1_akarsha.rpy:1500
translate polish lookDesk_5bf49514:
# AkarshaT "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..."
AkarshaT "Wygląda tak dumnie z siebie, ale nie dostawanie F to naprawdę niska poprzeczka..."
# game/1_akarsha.rpy:1506
translate polish leaveLibrary_654ed6ea:
# Akarsha "Alright, protect your hearing."
Akarsha "Okej, zatkaj uszy."
# game/1_akarsha.rpy:1508
translate polish leaveLibrary_b789999a:
# "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners by the door."
"Min kiwa głową i zakrywa swoje uszy kiedy Akarsha przechodzi przez skanery umieszczone przed drzwiami biblioteki."
# game/1_akarsha.rpy:1510
translate polish leaveLibrary_77784f5f:
# "The book scanner alarms go off!" with sshake
"Skanery zaczynają piszczeć!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1511
translate polish leaveLibrary_70f9873d:
# "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her through."
"Biblioterka podnosi się, widzi, że chodzi o Akarshę i zniecierpliwiona macha jej na pożegnanie."
# game/1_akarsha.rpy:1516
translate polish leaveLibrary_6f7ef528:
# Min "That seriously happens every single time you walk through the scanners?"
Min "To się na serio dzieje za każdym razem jak przechodzisz przez skanery?"
# game/1_akarsha.rpy:1518
translate polish leaveLibrary_b50f4b11:
# Min "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?"
Min "Jesteś {i}pewna{/i}, że nie masz przy sobie żadnych książek z biblioteki?"
# game/1_akarsha.rpy:1520
translate polish leaveLibrary_6657a164:
# Akarsha "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after the first few times they searched me, they confirmed I don't have any."
Akarsha "Oczywiście. Jest tam teraz nawet zdjęcie mnie przyklejone do drzwi, bo po pierwszych kilku razach kiedy tam przeszłam, potwierdzili, że nigdy żadnych nie mam."
# game/1_akarsha.rpy:1521
translate polish leaveLibrary_b2d9da48:
# Akarsha "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book."
Akarsha "Prawie się czuję, jakby mój plecak był opętany przez ducha książki z biblioteki."
# game/1_akarsha.rpy:1524
translate polish leaveLibrary_09e19479:
# Min "How would that happen? Pissed off any books lately?"
Min "Jak mogłoby do tego dojść? Wkurwiłaś ostatnio jakieś książki?"
# game/1_akarsha.rpy:1526
translate polish leaveLibrary_930e6940:
# Akarsha "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?"
Akarsha "Nie...Chyba że liczymy Noelle jako książkę...?"
# game/1_akarsha.rpy:1527
translate polish leaveLibrary_5f041e0c:
# Akarsha "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?"
Akarsha "I dlatego, że denerwuję ją codziennie, książki są...złe na mnie...?"
# game/1_akarsha.rpy:1529
translate polish leaveLibrary_3ea5cd03:
# Min "Are you hearing how crazy you sound right now?"
Min "Słyszysz jakie głupoty teraz wygadujesz?"
# game/1_akarsha.rpy:1531
translate polish leaveLibrary_9f824791:
# Akarsha "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud."
Akarsha "Ta, czuję się tak zażenowana, że to powiedziałam na głos."
# game/1_akarsha.rpy:1532
translate polish leaveLibrary_e087bd8f:
# Akarsha "It's probably just one of those things. Like my magic rosin."
Akarsha "To pewnie jedna z tych dziwnych rzeczy. Jak moja magiczna kalafonia."
# game/1_akarsha.rpy:1535
translate polish leaveLibrary_e45b1a32:
# Min "Your what??"
Min "Twoja co?"
# game/1_akarsha.rpy:1537
translate polish leaveLibrary_c3fee831:
# Akarsha "Never mind, forget I mentioned it."
Akarsha "Nieważne, zapomnij, że o tym wspomniałam."
# game/1_akarsha.rpy:1540
translate polish leaveLibrary_25dfe662:
# "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the alarms go off again."
"Biblioterka posyła Akarshy mordercze spojrzenie spod biurka podczas gdy alarm znów się rozchodzi."
# game/1_akarsha.rpy:1542
translate polish leaveLibrary_d2728151:
# AkarshaT "Is that really necessary? It's not like I can help it!"
AkarshaT "Czy to naprawdę konieczne? To nie tak, że mogę coś z tym zrobić!"
# game/1_akarsha.rpy:1550
translate polish leaveLibrary_9b3ac1d0:
# AkarshaT "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!"
AkarshaT "Raz kozie śmierć! Sorka, bibliotekarko!"
# game/1_akarsha.rpy:1553
translate polish leaveLibrary_77784f5f_1:
# "The book scanner alarms go off!" with sshake
"Skaner książek znowu włącza alarm!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1554
translate polish leaveLibrary_ec0135c1:
# "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!"
"Bibliotekarka podnosi się i zaczyna kroczyć zdecydowanym ruchem w kierunku Min, i Akarshy!"
# game/1_akarsha.rpy:1556
translate polish leaveLibrary_9ca3459f:
# Min "Oh crap!" with sshake
Min "O cholera!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1559
translate polish leaveLibrary_4a391afa:
# Akarsha "We are SPEED!!! RUN!!!" with sshake
Akarsha "Jesteśmy PRĘDKOŚCIĄ!!! BIEGNIJ!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1564
translate polish leaveLibrary_c3be00f6:
# "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic."
"Akarsha i Min uciekają panicznie z biblioteki."
# game/1_akarsha.rpy:1566
translate polish leaveLibrary_cb5c6988:
# "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops."
"Podczas gdy biegną, Akarsha przewraca się o swoje własne japonki."
# game/1_akarsha.rpy:1569
translate polish leaveLibrary_106db544:
# Akarsha "AAUUGH!!" with sshake
Akarsha "AAUUGH!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1572
translate polish leaveLibrary_1c7c7458:
# "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete."
"Akarsha wyciąga swoje ręce przed siebie aby powstrzymać upadek na twardy beton."
# game/1_akarsha.rpy:1574
translate polish leaveLibrary_fbb805ca:
# Akarsha "MAMA MIA!! OW!!" with sshake
Akarsha "MAMA MIA!! OW!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1575
translate polish leaveLibrary_a9d9620e:
# Akarsha "This is SO typical! Why do these things always happen to me?"
Akarsha "Jak ZWYKLE! Czemu takie rzeczy zawsze przydarzają się mnie?"
# game/1_akarsha.rpy:1578
translate polish leaveLibrary_1018543f:
# Min "Shit, dude. You okay?"
Min "Kurde, stara. Wszystko w porzo?"
# game/1_akarsha.rpy:1579
translate polish leaveLibrary_5324ffa8:
# "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage."
"Akarsha przestaje łkać na sekundę, aby ustalić szkody."
# game/1_akarsha.rpy:1581
translate polish leaveLibrary_a5203a50:
# Akarsha "Oh. Actually, I'm fine."
Akarsha "Oh. W sumie, to tak."
# game/1_akarsha.rpy:1636
translate polish lookLockerRoom_0e73fed3:
# AkarshaT "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet til after school."
AkarshaT "Mamy wf dopiero pod koniec lekcji. I klub baseballowy spotyka się dopiero po szkole."
# game/1_akarsha.rpy:1638
translate polish lookLockerRoom_85eb36d5:
# AkarshaT "By the way, our baseball team is called..."
AkarshaT "Apropos, nasza drużyna baseballowa nazywa się..."
# game/1_akarsha.rpy:1640
translate polish lookLockerRoom_5cedd033:
# AkarshaT "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" nointeract
AkarshaT "{cps=0}Apropos, nasza drużyna baseballowa nazywa się...{/cps}" nointeract
# game/1_akarsha.rpy:1645
translate polish lookLockerRoom_7af4c5fb:
# AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty."
AkarshaT "Ta nazwa to był pomysł Diyi. Brzmimy bardzo przyjaźnie i smacznie."
# game/1_akarsha.rpy:1650
translate polish lookLockerRoom_7af4c5fb_1:
# AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty."
AkarshaT "Ta nazwa to był pomysł Diyi. Brzmimy bardzo przyjaźnie i smacznie."
# game/1_akarsha.rpy:1655
translate polish lookLockerRoom_e796b9a4:
# AkarshaT "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be."
AkarshaT "Ta nazwa to był pomysł Noelle. Założę się, że z czasem, nasza nazwa będzie coraz straszniejsza."
# game/1_akarsha.rpy:1659
translate polish lookLockerRoom_cb10e227:
# AkarshaT "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty corny."
AkarshaT "Ta nazwa była pomysłem Diyi i Min. Szczerze, myślę, że brzmi trochę oklepanie."
# game/1_akarsha.rpy:1664
translate polish lookLockerRoom_f4de7d44:
# AkarshaT "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured."
AkarshaT "Ta nazwa była moim pomysłem. Cieszę się, że nasza drużyna tak zna się na kulturze."
# game/1_akarsha.rpy:1669
translate polish lookLockerRoom_40c6037a:
# AkarshaT "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle."
AkarshaT "W tej chwili, muszę pójść na pierwszą lekcję i sterroryzować Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:1677
translate polish bathroom_084db483:
# AkarshaT "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on earth."
AkarshaT "Ah, publiczna szkolna toaleta dziewczyn. Możliwe, że to najpaskudniejsze miejsce na całym świecie."
# game/1_akarsha.rpy:1684
translate polish noLibrary_1b907331:
# Min "You're going back to the library? The alarms will go off again."
Min "Wracasz do biblioteki? Znowu będzie alarm."
# game/1_akarsha.rpy:1686
translate polish noLibrary_6a027f72:
# Akarsha "So? I'm nothing if not an agent of chaos."
Akarsha "Więc? Przecież jestem agentką chaosu."
# game/1_akarsha.rpy:1687
translate polish noLibrary_73a39d98:
# Akarsha "Ready or not, here I come!"
Akarsha "Gotowi czy nie, oto nadchodzę!"
# game/1_akarsha.rpy:1692
translate polish noLibrary_596b6728:
# "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary."
"Alarm znowu się rozlega w momencie, w którym Akarsha i Min wchodzą do budynku biblioteki."
# game/1_akarsha.rpy:1694
translate polish noLibrary_5d206dcc:
# AkarshaT "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well."
AkarshaT "Wygląda na to, że duchy biblioteczne nawiedzające mnie, dobrze się trzymają."
# game/1_akarsha.rpy:1699
translate polish noLibrary_c7ac8d7a:
# Min "Again? You're kidding."
Min "Znowu? Chyba żartujesz."
# game/1_akarsha.rpy:1701
translate polish noLibrary_754acafd:
# Akarsha "I've never been more serious in my life."
Akarsha "Nigdy nie byłam bardziej poważna w moim całym życiu."
# game/1_akarsha.rpy:1707
translate polish noLibrary_124b1f30:
# "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to the library."
"Ryk skanera zapowiada powrót Akarshy i Min do biblioteki."
# game/1_akarsha.rpy:1708
translate polish noLibrary_9566aadf:
# "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist onto the countertop with surprising force."
"Bibliotekarka podnosi wzrok, widzi że to znowu Akarsha i uderza pięścią w biurko z zaskakującą siłą."
# game/1_akarsha.rpy:1710
translate polish noLibrary_2c7ff487:
# Min "Oh, that librarian is definitely pissed now."
Min "Oh, widzę, że bibliotekarka jest teraz nieźle wkurwiona."
# game/1_akarsha.rpy:1715
translate polish noLibrary_907ac1be:
# AkarshaT "My life will probably be in danger if I go back again."
AkarshaT "Moje życie będzie w niebezpieczeństwie jeżeli tam znowu powrócę."
# game/1_akarsha.rpy:1716
translate polish noLibrary_f530d61a:
# AkarshaT "Maybe tomorrow."
AkarshaT "Może jutro."
# game/1_akarsha.rpy:1752
translate polish minLeaves_b82cc7bd:
# Akarsha "Aight, imma head to class now."
Akarsha "Oki doki, zbieram się do klasy."
# game/1_akarsha.rpy:1755
translate polish minLeaves_7efdbfd4:
# Min "Adios, bitch."
Min "Adios, suko."
# game/1_akarsha.rpy:1758
translate polish minLeaves_ef146a68:
# AkarshaT "She's probably gonna go find Diya now."
AkarshaT "Min teraz pewnie pójdzie znaleźć Diyę."
# game/1_akarsha.rpy:1760
translate polish minLeaves_984eaaa4:
# AkarshaT "I feel like she's chilled out a lot since they started dating."
AkarshaT "Czuję, że się porządnie wyluzowała odkąd zaczęły ze sobą chodzić."
# game/1_akarsha.rpy:1761
translate polish minLeaves_14a923b0:
# AkarshaT "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend."
AkarshaT "Najwyraźniej sztyletowanie ludzi jest mniej ekscytujące od całowania swojej dziewczyny."
# game/1_akarsha.rpy:1810
translate polish reflection_449d8bf0:
# AkarshaT "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?"
AkarshaT "Jak to możliwe, że wszyscy inni mają zajefajne włosym, podczas gdy moje są całe smutne i cienkie?"
# game/1_akarsha.rpy:1811
translate polish reflection_3e5b6e66:
# AkarshaT "What happened??? Gene catastrophe..."
AkarshaT "Co się stało??? Katastrofalne geny..."
# game/1_akarsha.rpy:1814
translate polish reflection_8383e575:
# AkarshaT "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\""
AkarshaT "Ostatnio kiedy zobaczyłam swój profil na zdjęciu, zareagowałam na niego z głośnym \"wugh!\""
# game/1_akarsha.rpy:1815
translate polish reflection_66b48fe9:
# AkarshaT "I really go around looking like that all day?"
AkarshaT "Naprawdę cały czas tak wyglądam?"
# game/1_akarsha.rpy:1816
translate polish reflection_d0d5949c:
# AkarshaT "Wish I could get plastic surgery..."
AkarshaT "Chciałabym przejść operację plastyczną..."
# game/1_akarsha.rpy:1819
translate polish reflection_8c3b4e81:
# AkarshaT "Dat me."
AkarshaT "Oto i ja."
# game/1_akarsha.rpy:1826
translate polish eavesdrop_8aa96022:
# NPC "I hate how my parents yell at me for studying late at night."
NPC "Nienawidzę tego, gdy rodzice krzyczą na mnie po zarwaniu całej nocki na naukę."
# game/1_akarsha.rpy:1827
translate polish eavesdrop_10640260:
# NPC "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get yelled at for not studying."
NPC "Jeżeli położyłbym się wcześniej spać, pewnie nie zdałbym! I wtedy krzyczeli by na mnie, że się nie uczyłem."
# game/1_akarsha.rpy:1828
translate polish eavesdrop_68fb5019:
# NPC2 "Ugh! That's so gay."
NPC2 "Ugh! To takie pedalskie."
# game/1_akarsha.rpy:1830
translate polish eavesdrop_13f73749:
# AkarshaT "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" or \"uncool\"."
AkarshaT "W naszej szkole, na czasie jest mówienie, że coś jest \"pedalskie\", kiedy masz na myśli \"niefajne\" czy \"głupie\"."
# game/1_akarsha.rpy:1831
translate polish eavesdrop_66cc766d:
# AkarshaT "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go \"that's so gay.\""
AkarshaT "Więc słyszymy to cały czas. Za każdym razem kiedy coś się komuś nie podoba, mówią \"to takie pedalskie.\""
# game/1_akarsha.rpy:1839
translate polish enterClass_0422fa01:
# AkarshaT "Noelle and Diya aren't here yet."
AkarshaT "Noelle i Diyi jeszcze tu nie ma."
# game/1_akarsha.rpy:1840
translate polish enterClass_6cc4b96f:
# AkarshaT "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's still in place."
AkarshaT "Udało mi się zorganizować małą niespodziankę ostatnio. Mam nadzieję, że wszystko nadal jest na swoim miejscu."
# game/1_akarsha.rpy:1843
translate polish enterClass_e60dfba0:
# "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom."
"Kilka minut później, Akarsha wygląda przez okno. Na zewnątrz, widzi jak Noelle i Diya podchodzą do klasy."
# game/1_akarsha.rpy:1845
translate polish enterClass_2ca93b2b:
# AkarshaT "Yes...Come, my here, my sweet..."
AkarshaT "Tak...Przyjdź, do mnie, moja słodka..."
# game/1_akarsha.rpy:1850
translate polish enterClass_4aac2b36:
# "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor with a loud smack!"
"Nagle, butelka z wodą przelatuje ze świstem przez otwarte drzwi i uderza w podłogę z głośnym łomotem!"
# game/1_akarsha.rpy:1851
translate polish enterClass_f33054b2:
# "It rolls across the classroom until it hits the wall."
"Toczy się przez całą klasę i w końcu uderza w ścianę."
# game/1_akarsha.rpy:1853
translate polish enterClass_205db760:
# Akarsha "Uh?!"
Akarsha "Uh?!"
# game/1_akarsha.rpy:1856
translate polish enterClass_ff0c9ffd:
# Noelle "So it's not saran wrap today..."
Noelle "Więc dzisiaj nie ma przezroczystej folii..."
# game/1_akarsha.rpy:1857
translate polish enterClass_f6aae711:
# "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities."
"Noelle wygląda podejrzliwie na klasę nie wchodząc jeszcze do niej. Powoli i ostrożnie wyciąga jedną rękę, aby sprawdzić dokładnie drzwi, szukając jakichkolwiek dziwactw."
# game/1_akarsha.rpy:1859
translate polish enterClass_28da2846:
# Akarsha "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?"
Akarsha "O co chodzi, Francuzie? Boisz się wejść?"
# game/1_akarsha.rpy:1862
translate polish enterClass_a215863a:
# Noelle "What did you do this time?"
Noelle "Co tym razem zrobiłaś?"
# game/1_akarsha.rpy:1864
translate polish enterClass_79fa1a83:
# Akarsha "What makes you think I did anything?"
Akarsha "Co sprawia, że myślisz że coś zrobiłam?"
# game/1_akarsha.rpy:1867
translate polish enterClass_bb4bfbb2:
# Diya "Maybe the fact that you've done something every morning this month."
Diya "Może fakt, że każdego poranka tego miesiąca coś przygotowałaś."
# game/1_akarsha.rpy:1869
translate polish enterClass_b9979491:
# Akarsha "Two against one! Cheater! Cheater!!" with sshake
Akarsha "Dwie przeciwko mnie! Oszustki! Oszustki!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1872
translate polish enterClass_8516b24b:
# Noelle "That's what you get! You worthless pest!"
Noelle "Należy ci się! Ty bezużyteczny szkodniku!"
# game/1_akarsha.rpy:1874
translate polish enterClass_3192a8d1:
# "Diya retrieves the sacrificial water bottle."
"Diya odbiera ofiarną butelkę."
# game/1_akarsha.rpy:1875
translate polish enterClass_a286302e:
# "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form."
"W międzyczasie, Noelle podchodzi do swojego biurka z ręką w pełni wyprostowaną przed siebie, przygotowując się mentalnie na jakiekolwiek napad, czy to w postaci płynnej, solidnej, gazowej czy psychologicznej."
# game/1_akarsha.rpy:1876
translate polish enterClass_5b0540bc:
# "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits."
"Po dokładnej inspekcji swojego biurka, z niepokojem usiada na krześle."
# game/1_akarsha.rpy:1878
translate polish enterClass_7cb501c7:
# Noelle "....."
Noelle "....."
# game/1_akarsha.rpy:1880
translate polish enterClass_079b08de:
# Akarsha "....."
Akarsha "....."
# game/1_akarsha.rpy:1883
translate polish enterClass_3a9bb13e:
# "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything."
"Po kilku stresujących sekundach, Noelle jest widocznie usatysfakcjonowana tym, że usadowienie się nic nie aktywowało."
# game/1_akarsha.rpy:1885
translate polish enterClass_ca0e3721:
# "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag."
"Wydając uspokojone westchnienie, sięga do swojej torby kurierskiej i wyciąga z niej masywny laptop."
# game/1_akarsha.rpy:1887
translate polish enterClass_c1532ca6:
# AkarshaT "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her computer last Friday."
AkarshaT "Tak! Nie zauważyła dodatkowego USB do bezprzewodowej myszki, który wpięłam do jej komputera poprzedniego piątku."
# game/1_akarsha.rpy:1888
translate polish enterClass_03319502:
# AkarshaT "I have the mouse hidden in my pocket."
AkarshaT "Mam myszkę ukrytą w mojej kieszeni."
# game/1_akarsha.rpy:1890
translate polish enterClass_6fc9b2ce:
# "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and forth so it makes a wopwopwopwop sound."
"Diya bierze cienki folder ze swojego plecaka i macha w nim w taki sposób, że wydaje on z siebie \"wopwopwopwop\"."
# game/1_akarsha.rpy:1892
translate polish enterClass_6e8840cd:
# Diya "............"
Diya "............"
# game/1_akarsha.rpy:1894
translate polish enterClass_1d1e4040:
# Diya "Did you work on the PowerPoint?"
Diya "Pracowałaś nad tym PowerPointem?"
# game/1_akarsha.rpy:1896
translate polish enterClass_8fef91cb:
# Noelle "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent evolution."
Noelle "Dodałam jeden slajd o rekinach i delfinach jako dodatkowy przykład ewolucji konwergentnej."
# game/1_akarsha.rpy:1898
translate polish enterClass_a701e9b0:
# "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images."
"Noelle skrolluje do slajdu, o którym mowa. Znajduje się na nim solidna ściana tekstu, bez żadnych obrazków."
# game/1_akarsha.rpy:1900
translate polish enterClass_433298f9:
# AkarshaT "This is gonna put everyone to sleep!" with sshake
AkarshaT "To wszystkich uśpi!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1902
translate polish enterClass_05d11a96:
# AkarshaT "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness."
AkarshaT "Noelle jest taka pewna tego, że jest dobra w przemawianiu, ale brak jej charyzmy czy samoświadomości."
# game/1_akarsha.rpy:1903
translate polish enterClass_0c42e2b0:
# AkarshaT "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten minutes ago."
AkarshaT "Po prostu przynudza przez wieki, nieświadoma tego, że straciła uwagę wszystkich dziesięć minut temu."
# game/1_akarsha.rpy:1904
translate polish enterClass_aa8d9e0a:
# AkarshaT "I love her..."
AkarshaT "Kocham ją..."
# game/1_akarsha.rpy:1907
translate polish enterClass_96199214:
# Diya "Wait. I already made a slide about that. Swimming."
Diya "Chwila. Już zrobiłam na ten temat slajd. Pływanie."
# game/1_akarsha.rpy:1908
translate polish enterClass_31d17409:
# "Diya scrolls to the previous slide."
"Diya przewija do poprzedniego slajdu."
# game/1_akarsha.rpy:1909
translate polish enterClass_171f9d94:
# "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, cryptically captioned \"Good shape\"."
"Zawiera on zdjęcie ławicy ryb i dużej ilości delfinów pływających w oceanie, kryptycznie zatytułowane \"dobry kształt\"."
# game/1_akarsha.rpy:1911
translate polish enterClass_3910690d:
# AkarshaT "Good shape..."
AkarshaT "Dobry kształt..."
# game/1_akarsha.rpy:1914
translate polish enterClass_7ff6debf:
# Noelle "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to understand this."
Noelle "Przykro mi, Diya, ale nikt poza tobą tego nie zrozumie."
# game/1_akarsha.rpy:1916
translate polish enterClass_38127587:
# AkarshaT "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine."
AkarshaT "Żadna z nich nie poświęca mi teraz żadnej uwagi. Pora na akcję."
# game/1_akarsha.rpy:1921
translate polish enterClass_5b55ce9e:
# "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide."
"Akarsha porusza myszką w swojej kieszeni, podczas gdy Noelle próbuje edytować slajd."
# game/1_akarsha.rpy:1923
translate polish enterClass_320efa19:
# Noelle "........"
Noelle "........"
# game/1_akarsha.rpy:1925
translate polish enterClass_9ca460a6:
# Diya "What was that?"
Diya "Co to było?"
# game/1_akarsha.rpy:1927
translate polish enterClass_d6f7de1a:
# Akarsha "What was what?"
Akarsha "O co ci chodzi?"
# game/1_akarsha.rpy:1930
translate polish enterClass_7fcafa01:
# Noelle "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own."
Noelle "Nie widziałaś? Kursor sam się poruszył."
# game/1_akarsha.rpy:1932
translate polish enterClass_43192074:
# Akarsha "Maybe it's lag?"
Akarsha "Może to lag?"
# game/1_akarsha.rpy:1934
translate polish enterClass_1b37d396:
# Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide."
Akarsha "Pewnie to dlatego, że napisałaś za dużo słów na jednym slajdzie."
# game/1_akarsha.rpy:1935
translate polish enterClass_de12e604:
# Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming."
Akarsha "Nawet Bill Gates tego nie przewidział."
# game/1_akarsha.rpy:1938
translate polish enterClass_bfc3fcab:
# Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
Noelle "To pewnie nie to. Udało mi się zmieścić kiedyś większą ilość słów na jednym slajdzie."
# game/1_akarsha.rpy:1940
translate polish enterClass_b87430c1:
# Diya "...You have?"
Diya "...Naprawdę?"
# game/1_akarsha.rpy:1942
translate polish enterClass_9d9cb269:
# "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing."
"Noelle znowu rusza myszką. Tym razem Akarsha nic nie robi."
# game/1_akarsha.rpy:1944
translate polish enterClass_f85c2ba7:
# Akarsha "Looks fine to me."
Akarsha "Wszystko wygląda w porządku moim zdaniem."
# game/1_akarsha.rpy:1947
translate polish enterClass_02bf7d15:
# Noelle "How strange..."
Noelle "Jakie to dziwne..."
# game/1_akarsha.rpy:1949
translate polish enterClass_c5d12d80:
# "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide."
"Podczas gdy Noelle jest zajęta pisaniem notatki długości eseju, Akarsha klika na następny dymek tekstowy, tak, że teraz Noelle edytuje złą część slajdu."
# game/1_akarsha.rpy:1952
translate polish enterClass_5ae75f68:
# "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document."
"Akarsha zwinnie przemieszcza kursor tuż nad przycisk X i zamyka dokument."
# game/1_akarsha.rpy:1954
translate polish enterClass_a41d9ab0:
# Noelle "........."
Noelle "........."
# game/1_akarsha.rpy:1956
translate polish enterClass_e88d1310:
# Noelle "What was that?"
Noelle "Co się stało?"
# game/1_akarsha.rpy:1958
translate polish enterClass_c3d98c71:
# Diya "Think it crashed."
Diya "Myślę, że się zepsuło."
# game/1_akarsha.rpy:1960
translate polish enterClass_d5dbe4d9:
# Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle."
Akarsha "Założę się, że to przez to, że napisałaś za dużo słów na jednym slajdzie, Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:1961
translate polish enterClass_de12e604_1:
# Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming."
Akarsha "Nawet Bill Gates tego nie przewidział."
# game/1_akarsha.rpy:1964
translate polish enterClass_1f82eb38:
# "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question."
"Noelle ostrożnie otwiera ponownie PowerPointa i podejrzliwie patrzy się na slajd, który edytowała."
# game/1_akarsha.rpy:1966
translate polish enterClass_bfc3fcab_1:
# Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
Noelle "To pewnie nie to. Udało mi się zmieścić kiedyś większą ilość słów na jednym slajdzie."
# game/1_akarsha.rpy:1968
translate polish enterClass_b87430c1_1:
# Diya "...You have?"
Diya "...Naprawdę?"
# game/1_akarsha.rpy:1970
translate polish enterClass_3bcd5c4c:
# Noelle "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress."
Noelle "Dobrze, że właśnie zapisałyśmy dokument. Nie straciłyśmy żadnego ważnego postępu."
# game/1_akarsha.rpy:1971
translate polish enterClass_47d9d161:
# "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again."
"Podczas gdy Noelle zajęta jest pisaniem tekstu długości eseju, Akarsha szybko zamyka ponownie program."
# game/1_akarsha.rpy:1974
translate polish enterClass_4a0e45f0:
# Diya "??!" with sshake
Diya "??!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1977
translate polish enterClass_07bf97c1:
# Noelle "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" with sshake
Noelle "WIDZISZ, ZNOWU SIĘ TO STAŁO! CO SIĘ DZIEJE?!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1979
translate polish enterClass_4951309a:
# Akarsha "You've been hacked, Noelle!"
Akarsha "Zostałaś zhakowana, Noelle!"
# game/1_akarsha.rpy:1980
translate polish enterClass_177fe19a:
# Akarsha "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in your area?!"
Akarsha "Nie mów mi... Kliknęłaś na jeden z tych pop-upów, reklamujących hot mamuśki w twojej okolicy?!"
# game/1_akarsha.rpy:1983
translate polish enterClass_e254c7d0:
# Noelle "As if! Look, it's moving on its own again!"
Noelle "Jak gdyby! Patrz, znowu się sam porusza!"
# game/1_akarsha.rpy:1984
translate polish enterClass_520ba0ce:
# "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor."
"Noelle zgniata swoją myszkę mocniej, jakby to miało pomóc jej zyskać kontrolę nad opętanym kursorem."
# game/1_akarsha.rpy:1985
translate polish enterClass_8d4df3d7:
# "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..."
"Akarsha szybko przesuwa go do Panelu Kontrolnego..."
# game/1_akarsha.rpy:1987
translate polish enterClass_231e821a:
# AkarshaT "Heheheh..."
AkarshaT "Heheheh...."
# game/1_akarsha.rpy:1990
translate polish enterClass_96b04fa2:
# "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement of fabric on Akarsha's windbreaker."
"Akarsha kręci myszką w swojej kieszeni. Delikatny ruch jej wiatrówki przykuwa wzrok Diyi."
# game/1_akarsha.rpy:1992
translate polish enterClass_58f85320:
# Diya "......"
Diya "......"
# game/1_akarsha.rpy:1994
translate polish enterClass_b60fd453:
# AkarshaT "Oh shit! Oh no!!!" with sshake
AkarshaT "Oh cholera! O nie!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:1996
translate polish enterClass_6a90bbf3:
# "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the wireless mouse in her hand."
"Diya chwyta za rękę Akarshy i wyrywa ją z kieszeni, odkrywając bezprzewodową myszkę w jej dłoni."
# game/1_akarsha.rpy:1999
translate polish enterClass_8f687294:
# Noelle "It was yoOOOUU!!!" with sshake
Noelle "To byłaś tyYYYYY!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2001
translate polish enterClass_5192cf78:
# Akarsha "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is connected at all!"
Akarsha "Czekaj, ona po prostu jakoś pojawiła się w mojej kieszeni! Nie masz żadnego dowodu na to, że ja za tym stoję!"
# game/1_akarsha.rpy:2004
translate polish enterClass_4943807b:
# "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse speed to the slowest setting."
"Diya wyszarpuje myszkę z ręki Akarshy, ale Akarshy udaje się jeszcze wykorzystać te ostatnie cenne sekundy i zmienić prędkość myszki na najwolniejszą opcję."
# game/1_akarsha.rpy:2006
translate polish enterClass_b8780fd8:
# Noelle "Pathetic. I can revert your changes within moments."
Noelle "Żałosne. Jestem w stanie cofnąć twoje zmiany w przeciągu chwili."
# game/1_akarsha.rpy:2008
translate polish enterClass_c21059a2:
# Akarsha "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?"
Akarsha "Jesteś pewna? To dawaj, spróbuj."
# game/1_akarsha.rpy:2011
translate polish enterClass_26c68486:
# "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..."
"Noelle próbuje spowrotem przesunąć myszkę na Panel Kontrolny. Kursor tak ledwo się przesuwa, ruch jest prawie niezauważalny..."
# game/1_akarsha.rpy:2014
translate polish enterClass_323c9b15:
# Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake
Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2018
translate polish enterClass_9c25b8d0:
# "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest."
"Dzwoni dzwonek! Na tym kończy się codzienny poranny festiwal wrzeszczenia Noelle i Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:2019
translate polish enterClass_8ebf669b:
# "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom."
"Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez radiowęzeł."
# game/1_akarsha.rpy:2022
translate polish enterClass_88d9b479:
# NPC "The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the gym. Don't forget your t-shirt order forms."
NPC "Pierwsza sesja treningowa Bhangry dla ostatnich klas odbędzie się dzisiaj po szkole w sali gimnastycznej. Nie zapomnijcie o swoich wnioskach na t-shirty."
# game/1_akarsha.rpy:2024
translate polish enterClass_b7ebec79:
# AkarshaT "Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the end of Multicultural Week."
AkarshaT "W naszej szkole tradycją jest, by ostatnie klasy zatańczyły bhangrę pod koniec Tygodnia Wielokulturowości."
# game/1_akarsha.rpy:2025
translate polish enterClass_7f35a1fa:
# AkarshaT "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance."
AkarshaT "To znaczy, że zobaczymy jak tańczą Chryssa i Liz."
# game/1_akarsha.rpy:2031
translate polish enterClass_be36b530:
# NPC "The Japan Club's first meeting is today after school in N6."
NPC "Pierwsze spotkanie Japońskiego Klubu będzie miało miejsce dzisiaj w N6 po szkole."
# game/1_akarsha.rpy:2032
translate polish enterClass_cf2a1758:
# NPC "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks and learn Japanese manners and language."
NPC "W przeciwieństwie do Klubu Anime, poza dyskutowaniem o anime, rozmawiamy także o japońskich smakołykach i uczymy się japońskich manier, i języka."
# game/1_akarsha.rpy:2034
translate polish enterClass_ef132c1f:
# AkarshaT "That doesn't sound like that significant of a difference..."
AkarshaT "To nie wygląda mi na taką wielką różnicę..."
# game/1_akarsha.rpy:2035
translate polish enterClass_ff45d2e0:
# AkarshaT "Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does have hella new clubs popping up all the time."
AkarshaT "Nasza szkoła może już nie ma drużyny piłki nożnej czy baseballa, ale za to liczba nowiutkich fajnych klubów powiększa się cały czas."
# game/1_akarsha.rpy:2036
translate polish enterClass_e0115e41:
# AkarshaT "It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on their college apps."
AkarshaT "Każdy chce sobie ustawić \"założyciel i prezydent\" na swoich aplikacjach do uniwersytetów."
# game/1_akarsha.rpy:2038
translate polish enterClass_4b84d250:
# AkarshaT "Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during application season?"
AkarshaT "Myśląc tak...Zdaje mi się, że Chryssa i Liz założyły klub baseballowy podczas właśnie okresu aplikacji, prawda?"
# game/1_akarsha.rpy:2040
translate polish enterClass_22e2f25c:
# AkarshaT "No way..."
AkarshaT "No coś ty..."
# game/1_akarsha.rpy:2042
translate polish enterClass_b9915e92:
# AkarshaT "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun."
AkarshaT "Cóż, dobrze dla nich. Nawet jeżeli miały jakieś ukryte motywy, dobrze się bawiłyśmy do tej pory."
# game/1_akarsha.rpy:2044
translate polish enterClass_c71f63e3:
# NPC "This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their annual rose fundraiser."
NPC "Podczas tegorocznych Walentynek, Zrzeszenie Muzułmańskich Studentów znowu zacznie swoją zbiórkę na róże."
# game/1_akarsha.rpy:2045
translate polish enterClass_f59fb956:
# NPC "For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your choice."
NPC "Za 5 dolarów, dostarczymy różę twojej ukochanej osobie z wiadomością wybraną przez ciebie."
# game/1_akarsha.rpy:2046
translate polish enterClass_c84dc711:
# NPC "You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in 3rd period today."
NPC "Możesz nawet kupić jej bukiet za 20 dolarów. Formularze do wypełnienia zostaną rozdanie podczas trzeciej przerwy dzisiaj."
# game/1_akarsha.rpy:2048
translate polish enterClass_7bef3f84:
# AkarshaT "Hah, like anybody's getting me one of those..."
AkarshaT "Hah, jakby ktoś miałby mi kupić jeden z nich..."
# game/1_akarsha.rpy:2050
translate polish enterClass_cafc5abf:
# "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her."
"Akarsha ukradkiem zerka na Noelle, która siedzi za nią."
# game/1_akarsha.rpy:2052
translate polish enterClass_c6fccc94:
# "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she were being graded on it."
"Ku jej zdziwieniu, Noelle słucha wiadomości, jakby było to na ocenę."
# game/1_akarsha.rpy:2054
translate polish enterClass_18bb8955:
# AkarshaT "Wait, maybe this is my chance!"
AkarshaT "Chwila, może to moja szansa!"
# game/1_akarsha.rpy:2055
translate polish enterClass_ef09f05a:
# AkarshaT "I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints that getting a rose would make me happy."
AkarshaT "Powinnam zachowywać się {i}bardzo{/i} wzruszająco i płakać, że jestem samotna, a potem zrobić aluzję, że wręczenie mi róży mnie uszczęśliwi."
# game/1_akarsha.rpy:2056
translate polish enterClass_78478c8e:
# AkarshaT "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle will feel guilty that she hasnt gotten me one!"
AkarshaT "Po zobaczeniu miłości swojego życia (mnie) w takim nędznym stanie, Noelle poczuje się winna, że jeszcze mi jej nie kupiła!"
# game/1_akarsha.rpy:2058
translate polish enterClass_b98b5e2e:
# "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk."
"Akarsha wzdycha głęboko i osuwa się na biurko."
# game/1_akarsha.rpy:2061
translate polish enterClass_9abcface:
# Noelle "What's the matter with you?"
Noelle "Co się z tobą dzieje?"
# game/1_akarsha.rpy:2063
translate polish enterClass_464d72c6:
# Akarsha "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no one to celebrate with."
Akarsha "Zawsze czuję się najgorzej, będąc samotna, gdy są święta, podczas których nie mogę z nikim ich celebrować."
# game/1_akarsha.rpy:2064
translate polish enterClass_b48fabaa:
# Akarsha "Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..."
Akarsha "Jakby, Walentynki powinny być najszczęśliwszym, najbardziej romantycznym dniem w roku, ale przypominają mi tylko o tym, że nikt mnie nigdy nie kochał..."
# game/1_akarsha.rpy:2065
translate polish enterClass_9095d2b2:
# Akarsha "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..."
Akarsha "Mogę się założyć, że Diya dostanie róże w tym roku. To musi być takie miłe..."
# game/1_akarsha.rpy:2068
translate polish enterClass_e6e396e4:
# Noelle "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose."
Noelle "Czego tu zazdrościć? Kwiatki nie mają żadnego praktycznego zastosowania."
# game/1_akarsha.rpy:2069
translate polish enterClass_9062dddf:
# Noelle "They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money."
Noelle "Albo usychają w przeciągu kilku dni albo lądują w śmietniku. Jaka strata pieniędzy."
# game/1_akarsha.rpy:2071
translate polish enterClass_453b6b38:
# AkarshaT "Of course you would think so, you uptight spoilsport..."
AkarshaT "Oczywiście, że byś tak pomyślała, przyszedł pan maruda, niszczyciel dobrej zabawy, pogromca uśmiechów dzieci..."
# game/1_akarsha.rpy:2073
translate polish enterClass_c67395a6:
# Akarsha "It's the thought that counts, though."
Akarsha "Liczą się przede wszystkim zamiary."
# game/1_akarsha.rpy:2074
translate polish enterClass_a74f23fa:
# Akarsha "I, personally, wish someone would send me a rose..."
Akarsha "Ja, szczerze, chciałabym bardzo, żeby ktoś mi wysłał różę..."
# game/1_akarsha.rpy:2077
translate polish enterClass_317f7c2b:
# Noelle "Heh..."
Noelle "Heh..."
# game/1_akarsha.rpy:2079
translate polish enterClass_2d688340:
# Akarsha "What? Did I say something funny?"
Akarsha "Co? Powiedziałam coś zabawnego?"
# game/1_akarsha.rpy:2083
translate polish enterClass_d2ea13d6:
# Noelle "Not at all."
Noelle "Niezupełnie."
# game/1_akarsha.rpy:2085
translate polish enterClass_b04b2fbc:
# "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book."
"Noelle powraca do czytania swojej książki o matematycznych łamigłówkach."
# game/1_akarsha.rpy:2087
translate polish enterClass_53eebf77:
# AkarshaT "Hm. So that didn't go as expected..."
AkarshaT "Hm. Nie poszło to jakbym chciała..."
# game/1_akarsha.rpy:2090
translate polish enterClass_a53b8e22:
# AkarshaT "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome."
AkarshaT "Czas na zmianę taktyki. Siła, masa i kiełbasa."
# game/1_akarsha.rpy:2093
translate polish enterClass_c528e6d5:
# "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test papers."
"Po typowej lekcji matematyki, nauczycielka przynosi stos sprawdzianów."
# game/1_akarsha.rpy:2095
translate polish enterClass_e2e84762:
# NPC "Alright everyone, clear your desks."
NPC "Dobrze klaso, posprzątajcie swoje biurka."
# game/1_akarsha.rpy:2097
translate polish enterClass_3b71d0de:
# Diya "!"
Diya "!"
# game/1_akarsha.rpy:2100
translate polish enterClass_8d8f54a7:
# Akarsha "Aw, what, a pop quiz?"
Akarsha "Aw, co jest, niezapowiedziana kartkówka?"
# game/1_akarsha.rpy:2102
translate polish enterClass_9b119156:
# NPC "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today."
NPC "Wiesz co, mogłam ją zrobić. Ale nie, dzisiaj jedynie CAML."
# game/1_akarsha.rpy:2104
translate polish enterClass_8e79f867:
# AkarshaT "Oh, thank god."
AkarshaT "Oh, dzięki bogu."
# game/1_akarsha.rpy:2105
translate polish enterClass_191ff62d:
# AkarshaT "The CAMLs are these Math League contests we do every few months."
AkarshaT "CAML to konkursy z Matematycznej Ligi, które robimy co kilka miesięcy."
# game/1_akarsha.rpy:2106
translate polish enterClass_b68adf7e:
# AkarshaT "They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to do with our current course material."
AkarshaT "Zajmują nam 30 minut i są zbiórką dziwnych zadań, które nie mają nic wspólnego z materiałem, który właśnie przerabiamy."
# game/1_akarsha.rpy:2107
translate polish enterClass_9e938f2c:
# AkarshaT "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything."
AkarshaT "Robimy je dla rozrywki, więc nie są potem wpisywane z nich oceny."
# game/1_akarsha.rpy:2110
translate polish enterClass_9de1f04a:
# "Akarsha scans the 6 problems on her test."
"Akarsha przegląda 6 zadań na jej teście."
# game/1_akarsha.rpy:2112
translate polish enterClass_38e0597a:
# AkarshaT "Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a brain."
AkarshaT "Zwykle trzy z nich są mega proste, które zaliczysz, jeżeli masz działającą mózgownicę."
# game/1_akarsha.rpy:2113
translate polish enterClass_d5338a19:
# AkarshaT "And then there's two you have to think about, and one hella tough one."
AkarshaT "A potem są dwa, nad którymi trzeba już się trochę pogłowić i jeden potężnie ciężki."
# game/1_akarsha.rpy:2114
translate polish enterClass_19131eac:
# AkarshaT "Better get to work..."
AkarshaT "Lepiej zabiorę się za robotę..."
# game/1_akarsha.rpy:2125
translate polish lunch_7c9aa6b8:
# "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers."
"W drodze na lunch, Akarsha, Noelle i Diya rozmawiają o swoich odpowiedziach."
# game/1_akarsha.rpy:2128
translate polish lunch_24ea0491:
# Noelle "What did you all get on the last question?"
Noelle "Co wpisałaś w ostatnim zadaniu?"
# game/1_akarsha.rpy:2129
translate polish lunch_15019b05:
# Noelle "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid."
Noelle "W tym o przekątnej przechodzącej przez siatkę o wymiarach 2012 x 2015."
# game/1_akarsha.rpy:2131
translate polish lunch_072b652f:
# Diya "I drew the whole grid the best I could. Guessed 3800 based on that."
Diya "Narysowałam całą siatkę jak najlepiej jak mogłam. Na podstawie niej zgadłam, że to może być 3800."
# game/1_akarsha.rpy:2134
translate polish lunch_e2e1a16d:
# "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya manages to catch it before it hits the ground."
"Osłupiona, Noelle upuszcza swoją śniadaniówkę podczas wyciągania go z szafki, ale Diyi udaje się ją złapać w ostatnim momencie."
# game/1_akarsha.rpy:2137
translate polish lunch_f2411a7e:
# Noelle "You DREW the grid?! There were thousands of units on each side!" with sshake
Noelle "NARYSOWAŁAŚ tą siatkę? Tam było tysiące jednostek na każdej ściance!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2139
translate polish lunch_478831a3:
# Diya "Only roughly. I was running out of time."
Diya "Jedynie mniej więcej. Miałam mało czasu."
# game/1_akarsha.rpy:2141
translate polish lunch_4401decd:
# Diya "Had one minute left and didn't know where to start."
Diya "Została mi minuta i nie wiedziałam gdzie zacząć."
# game/1_akarsha.rpy:2143
translate polish lunch_8c92c322:
# Akarsha "The answer was 4026, right?"
Akarsha "Wynikiem było 4026, prawda?"
# game/1_akarsha.rpy:2144
translate polish lunch_99368bea:
# Akarsha "The diagonal goes through the first square at (0,0), and then another 2014 squares horizontally and 2011 squares vertically."
Akarsha "Przekątna przechodzi przez pierwszy kwadrat w (0,0), a następnie przez kolejne 2014 kwadratów poziomo i 2011 pionowo."
# game/1_akarsha.rpy:2147
translate polish lunch_cae22d3a:
# Noelle "That's what I got too!"
Noelle "Też tak mam!"
# game/1_akarsha.rpy:2149
translate polish lunch_ee3280f5:
# Akarsha "Yes! If {i}you{/i} got that, it's gotta be right."
Akarsha "Tak! Jeżeli {i}ty{/i} masz tak samo, to musi być poprawnie."
# game/1_akarsha.rpy:2152
translate polish lunch_1716c340:
# "Min gives them a weird look as she joins them."
"Min dziwnie się na nich patrzy, kiedy do nich dołącza."
# game/1_akarsha.rpy:2154
translate polish lunch_2cadbb36:
# Min "The fuck's wrong with you...How excited can you get over a math problem?"
Min "Co jest kurwa z wami nie tak... Jak możecie się ekscytować zadaniem z matmy?"
# game/1_akarsha.rpy:2156
translate polish lunch_f6750dcd:
# Akarsha "Clearly you've never known the high of finding out you got the same answer as the smartest kid in the class."
Akarsha "Najwidoczniej nigdy nie poznałaś tej euforii jaką się czuje po dowiedzeniu się, że ma się taki sam wynik jak najmądrzejsza osoba w klasie."
# game/1_akarsha.rpy:2159
translate polish lunch_c4416f5a:
# "Noelle preens a little at the compliment."
"Noelle dumnie się obnosi na ten komplement."
# game/1_akarsha.rpy:2160
translate polish lunch_aa1e598c:
# Noelle "That's an exaggeration."
Noelle "To przesada."
# game/1_akarsha.rpy:2162
translate polish lunch_6505de42:
# Diya "No, it's not."
Diya "Nie, to nie przesada."
# game/1_akarsha.rpy:2163
translate polish lunch_58714698:
# Diya "No one else in our class got all six right last time."
Diya "Nikt inny w naszej klasie nie zrobił dobrze wszystkich 6 zadań poprzednio."
# game/1_akarsha.rpy:2165
translate polish lunch_0699e4d5:
# Akarsha "Wait, you got all six?!"
Akarsha "Czekaj, zaliczyłaś wszystkie 6?!"
# game/1_akarsha.rpy:2166
translate polish lunch_d9fe49c8:
# Akarsha "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?"
Akarsha "Czy nie publikują potem twojego imienia na jakiejśtam liście online?"
# game/1_akarsha.rpy:2169
translate polish lunch_89bece13:
# Noelle "They do."
Noelle "Publikują."
# game/1_akarsha.rpy:2171
translate polish lunch_c53ddf8d:
# Akarsha "Dude, that's so impressive. The most I've ever managed was five."
Akarsha "Stara, to robi wrażenie. Największa ilość zadań, które udało mi się zaliczyć podczas jednego z tych konkursów, wynosi pięć."
# game/1_akarsha.rpy:2174
translate polish lunch_46a539b6:
# Noelle "Five is still perfectly respectable, though."
Noelle "Pięć to nadal i tak bardzo respektowana liczba."
# game/1_akarsha.rpy:2175
translate polish lunch_34642e66:
# Noelle "It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And that's including all the way up to grade twelve, not just our grade."
Noelle "Oznacza to, że jesteś lepsza z matematyki od znacznej większości licealistów. I to licząc aż do ostatniej klasy, nie tylko mówiąc o naszej."
# game/1_akarsha.rpy:2177
translate polish lunch_a76d6fad:
# Akarsha "Yeah, I guess so..."
Akarsha "Ta, na to wychodzi..."
# game/1_akarsha.rpy:2179
translate polish lunch_bcbac494:
# AkarshaT "It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the whole state."
AkarshaT "To naprawdę niesamowite, że Noelle jest jedną z najmądrzejszych uczennic w całym stanie."
# game/1_akarsha.rpy:2180
translate polish lunch_020e483d:
# AkarshaT "We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??"
AkarshaT "Tak bardzo się od siebie różnimy, ale jednocześnie jesteśmy podobne w tak wielu aspektach??"
# game/1_akarsha.rpy:2181
translate polish lunch_3ceeef09:
# AkarshaT "We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..."
AkarshaT "Tak do siebie pasujemy... Jesteśmy dla siebie idealne..."
# game/1_akarsha.rpy:2185
translate polish lunch_38ac0506:
# "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table."
"Min otwiera drzwi dla Diyi, gdy przechodzą do swojego stolika."
# game/1_akarsha.rpy:2189
translate polish lunch_bcc9caf2:
# Min "After you, princess."
Min "Za tobą, księżniczko."
# game/1_akarsha.rpy:2191
translate polish lunch_35d02abf:
# Diya "Thanks..."
Diya "Dziękuję..."
# game/1_akarsha.rpy:2194
translate polish lunch_f4ec5db7:
# AkarshaT "Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man."
AkarshaT "Hmm... Min zawsze tak traktuje Diyę, pomimo tego, że Diya jest na tyle silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak Pudzian."
# game/1_akarsha.rpy:2197
translate polish lunch_94039918:
# AkarshaT "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?"
AkarshaT "Chyba Diya musi uważać, że to całkiem romantyczne jak Min tak ją chroni?"
# game/1_akarsha.rpy:2201
translate polish lunch_29c28bd5:
# AkarshaT "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!"
AkarshaT "Może jeżeli też tak spróbuję, to Noelle się we mnie zakocha!"
# game/1_akarsha.rpy:2205
translate polish lunch_99efb999:
# "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle."
"Od momentu jak tylko usiadły, Noelle usiłuje bez powodzenia otworzyć swoją butelkę."
# game/1_akarsha.rpy:2207
translate polish lunch_48ba9bfe:
# Noelle "Ugh!" with sshake
Noelle "Ugh!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2210
translate polish lunch_e3cd6245:
# AkarshaT "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my chance!"
AkarshaT "Diya musiała nie otworzyć jej dla niej tego poranka jak zwykle! Nadchodzi moja szansa!"
# game/1_akarsha.rpy:2213
translate polish lunch_c84f1211:
# Akarsha "Here, I got this babe."
Akarsha "Luzik, mam to skarbie."
# game/1_akarsha.rpy:2215
translate polish lunch_6b20a26c:
# "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it."
"Akarsha kradnie Noelle butelkę i próbuje ją otworzyć."
# game/1_akarsha.rpy:2218
translate polish lunch_8df7ba92:
# Akarsha "*grunts* Nrg! Shit!" with sshake
Akarsha "*stęka* Nrg! Cholera!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2220
translate polish lunch_ad16aeec:
# AkarshaT "Urk! This is surprisingly hard!"
AkarshaT "Urk! To jest zaskakująco ciężkie!"
# game/1_akarsha.rpy:2223
translate polish lunch_f81e7602:
# Noelle "And they say chivalry is dead."
Noelle "A mówi się że rycerskość umarła."
# game/1_akarsha.rpy:2226
translate polish lunch_61fd0b77:
# Noelle "You disgust me."
Noelle "Obrzydzasz mnie."
# game/1_akarsha.rpy:2229
translate polish lunch_b8b94652:
# Akarsha "Whuh?! I was just tryin' to help!" with sshake
Akarsha "Whuh?! Próbowałam tylko pomóc!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2232
translate polish lunch_288bdbe9:
# Noelle "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!"
Noelle "Uśmiechałaś się protekcjonalnie biorąc ode mnie butelkę!"
# game/1_akarsha.rpy:2235
translate polish lunch_2e1e23c6:
# Akarsha "Was not!"
Akarsha "Wcale nie!"
# game/1_akarsha.rpy:2238
translate polish lunch_8cfa65ca:
# Diya "Was too. You were smiling weird."
Diya "Ależ tak. Dziwnie się uśmiechałaś."
# game/1_akarsha.rpy:2241
translate polish lunch_56a8d058:
# Akarsha "Wha...was I?!"
Akarsha "Huh...naprawdę?!"
# game/1_akarsha.rpy:2243
translate polish lunch_f2d68ebe:
# "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff."
"Noelle oddaje Diyi butelkę gniewając się."
# game/1_akarsha.rpy:2245
translate polish lunch_4dff044a:
# AkarshaT "Okay, that could've gone better."
AkarshaT "Okej, to mogło pójść lepiej."
# game/1_akarsha.rpy:2247
translate polish lunch_bc4bbe0d:
# AkarshaT "Luckily, I've got one last trick up my sleeve."
AkarshaT "Na szczęście, mam jeszcze jedną sztuczkę w zanadrzu."
# game/1_akarsha.rpy:2252
translate polish earthquake_3a869810:
# "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk."
"Przed rozpoczęciem się piątej lekcji, Akarsha knuje coś przy swoim biurku."
# game/1_akarsha.rpy:2254
translate polish earthquake_77b3c7e3:
# AkarshaT "Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the opposite tactic."
AkarshaT "Granie smutnej, bo nikt mnie nie chce nie wypaliło, więc muszę zastosować odwrotną taktykę."
# game/1_akarsha.rpy:2256
translate polish earthquake_11f810d9:
# AkarshaT "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right."
AkarshaT "Sprawię, że Noelle będzie świecie przekonana, że lecą na mnie wszyscy goście."
# game/1_akarsha.rpy:2257
translate polish earthquake_c675a3f9:
# AkarshaT "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be stolen from right under her nose!"
AkarshaT "Więc jeżeli mnie lubi, będzie zmuszona do podjęcia jakiegoś kroku, w przeciwnym wypadku zostanę jej zwinięta sprzed nosa!"
# game/1_akarsha.rpy:2258
translate polish earthquake_6919113d:
# AkarshaT "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!"
AkarshaT "Nie będę na rynku matrymonialnym jeszcze długo. Jestem limitowaną ofertą!"
# game/1_akarsha.rpy:2260
translate polish earthquake_ac3c7a41:
# "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick tome she's reading to give Akarsha her undivided attention."
"Akarsha podchodzi do biurka Noelle, żeby ją poddenerwować. Noelle odkłada swoje grube tomisko, które czyta, żeby poświęcić Akarshy całą swoją uwagę."
# game/1_akarsha.rpy:2262
translate polish earthquake_f4a86317:
# Noelle "Yes?"
Noelle "Tak?"
# game/1_akarsha.rpy:2264
translate polish earthquake_af835787:
# Akarsha "Can I tell you something?"
Akarsha "Mogę ci coś powiedzieć?"
# game/1_akarsha.rpy:2267
translate polish earthquake_7d9228ae:
# Noelle "...I'll allow it."
Noelle "...Pozwolę na to."
# game/1_akarsha.rpy:2269
translate polish earthquake_6f7a4ad5:
# AkarshaT "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?"
AkarshaT "\"Pozwolę na to\"?? Kto tak gada? Kim ty jesteś, sędzią?"
# game/1_akarsha.rpy:2270
translate polish earthquake_e6dd7ed8:
# AkarshaT "I love you..."
AkarshaT "Kocham cię..."
# game/1_akarsha.rpy:2272
translate polish earthquake_bff47ae5:
# Akarsha "So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!"
Akarsha "Więc wczoraj, roleplayowałam z moim internetowym ziomkiem, Xx_ChibiAzn_xX, na AnimeCrazy.net. I zapytał się mnie, czy zostanę jego dziewczyną!"
# game/1_akarsha.rpy:2273
translate polish earthquake_e7c10606:
# Akarsha "I turned him down, of course."
Akarsha "Oczywiście, dałam mu kosza."
# game/1_akarsha.rpy:2274
translate polish earthquake_6aa88510:
# Akarsha "But I'm so popular, this happens all the time!"
Akarsha "Ale jestem tak popularna, że zdarza się to cały czas!"
# game/1_akarsha.rpy:2277
translate polish earthquake_723df941:
# Noelle "...Never mind. Forget I asked."
Noelle "...Nieważne. Zapomnij, że zapytałam."
# game/1_akarsha.rpy:2279
translate polish earthquake_08756f27:
# AkarshaT "Huh?! She doesn't sound remotely interested!"
AkarshaT "Huh?! Nawet nie brzmi lekko zainteresowana!"
# game/1_akarsha.rpy:2286
translate polish earthquake_e133cd0d:
# "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk."
"Nagle, mocny wstrząs kołacze biurkiem Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:2288
translate polish earthquake_161b5f64:
# Noelle "Quit shaking my desk."
Noelle "Przestań trząść moim biurkiem."
# game/1_akarsha.rpy:2290
translate polish earthquake_2c061390:
# Akarsha "But I'm NOT shaking it?"
Akarsha "Ale tego NIE robię?"
# game/1_akarsha.rpy:2293
translate polish earthquake_1c4539df:
# "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking surroundings."
"Noelle i Akarsha patrzą się na siebie, a potem na ich agresywnie trzęsące się otoczenie."
# game/1_akarsha.rpy:2296
translate polish earthquake_3afcd917:
# Akarsha "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}" with sshake
Akarsha "{big=+20}TU JEST DUCH?!?{/big}" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2300
translate polish earthquake_f5344444:
# Noelle "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" with sshake
Noelle "MASZ NA MYŚLI {big=+20}{i}TRZĘSIENIE ZIEMI???{/i}{/big}" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2302
translate polish earthquake_ef9c0a7c:
# Akarsha "Oh, yeah, earthquake!"
Akarsha "No, tak, trzęsienie ziemi!"
# game/1_akarsha.rpy:2305
translate polish earthquake_ec81b4bf:
# "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover as taught by years of earthquake drills."
"Jest zamieszanie, podczas gdy Diya i inni chowają się pod swoimi ławkami tak jak zostali nauczeni przez lata ćwiczeń."
# game/1_akarsha.rpy:2306
translate polish earthquake_e281d936:
# "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting dumbly in her chair."
"Bez głębszego namysłu, Akarsha nurkuje pod ławkę Noelle, szokując Noelle, która siedzi głupio na swoim krześle."
# game/1_akarsha.rpy:2309
translate polish earthquake_35112c36:
# Noelle "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!" with sshake
Noelle "AKARSHA!!! POD CZYM JA SIĘ MAM TERAZ SCHOWAĆ??!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2311
translate polish earthquake_2995ef0c:
# Akarsha "Oops! Why don't you squeeze under here, too?"
Akarsha "Oops! Może zmieścisz się jeszcze tutaj na dole?"
# game/1_akarsha.rpy:2316
translate polish earthquake_4d5645d6:
# "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk."
"Akarsha próbuje zrobić miejsce dla Noelle, kiedy ta ciężko czołga się pod ławkę."
# game/1_akarsha.rpy:2317
translate polish earthquake_d619d7bb:
# "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin."
"Każdy staw Noelle strzela, kiedy przesuwa się ona na miejsce. Są tak blisko, że Akarsha może czuć ciepło promieniujące od ciała Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:2318
translate polish earthquake_48035f81:
# AkarshaT "Is it just me, or is this like, really romantic??"
AkarshaT "Czy to tylko ja tak myślę, czy ta sytuacja, jest naprawdę romantyczna??"
# game/1_akarsha.rpy:2319
translate polish earthquake_2c17bfd3:
# AkarshaT "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..."
AkarshaT "Nah, myślę za dużo... Muszę na to spojrzeć obiektywnie..."
# game/1_akarsha.rpy:2320
translate polish earthquake_e35dbd6b:
# "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's."
"Z grymasem, Noelle poprawia swoją pozycję i ociera swoją dłoń o rękę Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:2321
translate polish earthquake_ab0fbc8b:
# AkarshaT "No way...Does this mean what I think it means?!"
AkarshaT "Bez jaj...Czy to znaczy to co myślę, że to znaczy?!"
# game/1_akarsha.rpy:2322
translate polish earthquake_24dbfb0b:
# AkarshaT "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!" with sshake
AkarshaT "Musiała tak zrobić, bo mnie sekretnie lubi! Potwierdzone!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2327
translate polish earthquake_1478c377:
# Noelle "......."
Noelle "......."
# game/1_akarsha.rpy:2328
translate polish earthquake_117be23f:
# Akarsha "......."
Akarsha "......."
# game/1_akarsha.rpy:2329
translate polish earthquake_cd62d3b0:
# Noelle "I think it's stopped."
Noelle "Myślę, że przestało."
# game/1_akarsha.rpy:2335
translate polish earthquake_8e7e717f:
# "Noelle clambers back to her feet in a hurry."
"Noelle pospiesznie powraca do pozycji stojącej."
# game/1_akarsha.rpy:2336
translate polish earthquake_3b7b1b5c:
# Noelle "I can't believe you!"
Noelle "Nie mogę uwierzyć!"
# game/1_akarsha.rpy:2337
translate polish earthquake_a7edef31:
# Noelle "I could have perished because of your selfishness!"
Noelle "Mogłam zginąć przez twój egoizm!"
# game/1_akarsha.rpy:2339
translate polish earthquake_8b07ae0f:
# Akarsha "But you didn't! Talk about a win-win situation."
Akarsha "Ale nie zginęłaś! Wilk syty i owca cała."
# game/1_akarsha.rpy:2341
translate polish earthquake_b7a60ec3:
# AkarshaT "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each other?"
AkarshaT "Jakie są szanse na trzęsienie ziemi właśnie, kiedy rozmawiamy ze sobą?"
# game/1_akarsha.rpy:2342
translate polish earthquake_2037cd4d:
# AkarshaT "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!"
AkarshaT "Może to znak od sił wyższych, że jesteśmy bratnimi duszami!"
# game/1_akarsha.rpy:2344
translate polish earthquake_397d0fad:
# AkarshaT "I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?"
AkarshaT "Znaczy się, pomyśl tylko. Co jest bardziej prawdopodobne, to że to był przypadek? Czy to, że cały świat obraca się wokół mnie i próbuje mi coś przekazać?"
# game/1_akarsha.rpy:2345
translate polish earthquake_3bf97989:
# AkarshaT "It's obviously the second one!"
AkarshaT "Oczywiście ta druga opcja!"
# game/1_akarsha.rpy:2356
translate polish failedConfession_5ada2de0:
# "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her back."
"Akarsha przychodzi do domu z dobrym humorem, przekonana, że Noelle odwzajemnia jej uczucia."
# game/1_akarsha.rpy:2357
translate polish failedConfession_b5391cc2:
# "In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the computer room after dinner."
"W zrywie nieostrożnej brawury, odpala rodzinnego kompa w pokoju komputerowym tuż po obiedzie."
# game/1_akarsha.rpy:2359
translate polish failedConfession_a8c4d599:
# AkarshaT "Okay...I'm gonna confess my love to her!"
AkarshaT "Okej...Zamierzam wyznać jej moją miłość!"
# game/1_akarsha.rpy:2360
translate polish failedConfession_d589feac:
# AkarshaT "I have a really good feeling about this!"
AkarshaT "Mam naprawdę dobre przeczucie co do tego!"
# game/1_akarsha.rpy:2364
translate polish failedConfession_8e0ddc15:
# cFirstLine "{nw}"
cFirstLine "{nw}"
# game/1_akarsha.rpy:2365
translate polish failedConfession_f7b39a74:
# cAkarsha "hey"
cAkarsha "hej"
# game/1_akarsha.rpy:2366
translate polish failedConfession_52b966ff:
# cSame "do u have a minute"
cSame "masz chwilkę"
# game/1_akarsha.rpy:2367
translate polish failedConfession_4530ee73:
# cNoelle "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?"
cNoelle "Czemu twoja wyświetlana nazwa to \"Certyfikowany Mózgo Geniusz\"?"
# game/1_akarsha.rpy:2368
translate polish failedConfession_2bebd93c:
# cAkarsha "uh becuase i am one? duh"
cAkarsha "uh poniweaż jestem nim? duh"
# game/1_akarsha.rpy:2369
translate polish failedConfession_915918f1:
# cNoelle "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??"
cNoelle "JAKA JEST RÓŻNICA POMIĘDZY GENIUSZEM A \"MÓZGO GENIUSZEM\"??"
# game/1_akarsha.rpy:2370
translate polish failedConfession_8a8d4a43:
# cSame "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!"
cSame "TA RÓŻNICA NIE MA SENSU!"
# game/1_akarsha.rpy:2371
translate polish failedConfession_8a0b245d:
# cAkarsha "no no they're obviously different"
cAkarsha "nie nie to są kompletnie dwie różne rzeczy"
# game/1_akarsha.rpy:2372
translate polish failedConfession_0355095c:
# cNoelle "Did you change it to this just to annoy me?!"
cNoelle "Zmieniłaś to, tylko żeby mnie zdenerwować?!"
# game/1_akarsha.rpy:2373
translate polish failedConfession_e1b4617c:
# cAkarsha "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my certification -_-"
cAkarsha "nwm o czym mówisz i nie podoba mi się to że kwestionujesz mój certyfikat -_-"
# game/1_akarsha.rpy:2374
translate polish failedConfession_12824d77:
# cSame "we ladies need to uplift each other!!"
cSame "my laski musimy podnosić siebie na duchu!!"
# game/1_akarsha.rpy:2375
translate polish failedConfession_a659f2fc:
# cSame "no point in having 2 queens fight"
cSame "nie ma sensu żeby 2 królowe ze sobą walczyły"
# game/1_akarsha.rpy:2376
translate polish failedConfession_6f670f39:
# cNoelle "QUEENS??"
cNoelle "KRÓLOWE??"
# game/1_akarsha.rpy:2377
translate polish failedConfession_28bbe7c8:
# cSame "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED."
cSame "W TYM MOMENCIE UWAŻAM CIĘ ZA JEDYNIE WROGA, KTÓREGO NALEŻY ZNISZCZYĆ."
# game/1_akarsha.rpy:2378
translate polish failedConfession_966a93ca:
# cAkarsha "ok can we circle back to this later?"
cAkarsha "ok czy możemy do tego wrócić później?"
# game/1_akarsha.rpy:2379
translate polish failedConfession_138a3bd5:
# cSame "thats not why messaged you"
cSame "nie po to zaczęłam do ciebie pisać"
# game/1_akarsha.rpy:2380
translate polish failedConfession_9a2ad2c6:
# cNoelle "Why did you message me, then?"
cNoelle "Dlaczego napisałaś, więc?"
# game/1_akarsha.rpy:2381
translate polish failedConfession_ba708bd3:
# cAkarsha "i have to tell yuo something"
cAkarsha "muszę ic coś powiedzieć"
# game/1_akarsha.rpy:2382
translate polish failedConfession_4d722a60:
# cNoelle "What is it?"
cNoelle "O co chodzi?"
# game/1_akarsha.rpy:2383
translate polish failedConfession_6d80717c:
# cAkarsha "i"
cAkarsha "ja"
# game/1_akarsha.rpy:2384
translate polish failedConfession_a82300be:
# cSame "uh"
cSame "uh"
# game/1_akarsha.rpy:2385
translate polish failedConfession_23c5da08:
# cSame "man this is hard to say"
cSame "kurde ciężko to powiedzieć"
# game/1_akarsha.rpy:2386
translate polish failedConfession_d2d4ebc1:
# cSame "^__^;;;;;;"
cSame "^__^;;;;;;"
# game/1_akarsha.rpy:2387
translate polish failedConfession_f5702156:
# cSame "i kinda have a crush on you"
cSame "mam trochę na tobie crusha"
# game/1_akarsha.rpy:2388
translate polish failedConfession_0381fa1b:
# cNoelle "Er..."
cNoelle "Er..."
# game/1_akarsha.rpy:2389
translate polish failedConfession_16eac652:
# cSame "What?"
cSame "Co?"
# game/1_akarsha.rpy:2390
translate polish failedConfession_20630ef3:
# cSame "You're joking, right?"
cSame "Żartujesz, prawda?"
# game/1_akarsha.rpy:2394
translate polish failedConfession_2476b152:
# "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen."
"Żołądek Akarshy zawiązuje się w supeł, gdy na ekranie miga beznamiętna odpowiedź Noelle."
# game/1_akarsha.rpy:2396
translate polish failedConfession_9bdb57eb:
# AkarshaT "Crap. That's not what I was expecting..."
AkarshaT "Cholera. Zupełnie nie tego się spodziewałam..."
# game/1_akarsha.rpy:2397
translate polish failedConfession_d7779c0a:
# AkarshaT "If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt the same way!"
AkarshaT "Gdyby naprawdę mnie lubiła, od razu by mi powiedziała, że żywi do mnie jakieś uczucia!"
# game/1_akarsha.rpy:2398
translate polish failedConfession_1152899f:
# AkarshaT "I know {i}I{/i} would've..."
AkarshaT "Wiem, że {i}ja{/i} bym tak zrobiła..."
# game/1_akarsha.rpy:2400
translate polish failedConfession_2b0fa1e5:
# AkarshaT "Which means...I was overthinking all our interactions after all..."
AkarshaT "Co oznacza...że naprawdę byłam w błędzie i myślałam o wiele o długo o wszystkich naszych interakcjach..."
# game/1_akarsha.rpy:2401
translate polish failedConfession_771d952f:
# AkarshaT "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!"
AkarshaT "Nie jestem już jednak certyfikowanym mózgo geniuszem! Zrobiłam śmiertelny błąd!!"
# game/1_akarsha.rpy:2404
translate polish failedConfession_bef5eee4:
# AkarshaT "Abort mission! Abort!!" with sshake
AkarshaT "Abortować misję! Abortować!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2408
translate polish failedConfession_6c898b58:
# cAkarsha "uh"
cAkarsha "uh"
# game/1_akarsha.rpy:2409
translate polish failedConfession_cfab3a9e:
# cSame "just kidding!!!"
cSame "tylko żartowałam!!!"
# game/1_akarsha.rpy:2410
translate polish failedConfession_2823a0a8:
# cSame "that was my brother xD"
cSame "to był mój brat xD"
# game/1_akarsha.rpy:2411
translate polish failedConfession_d6ca2fcc:
# cNoelle "Your brother...?"
cNoelle "Twój brat...?"
# game/1_akarsha.rpy:2412
translate polish failedConfession_72118dc4:
# cAkarsha "ya he took the keyboard and typed that as a joke"
cAkarsha "ta wziął mi klawiaturę i napisał to jako taki żart"
# game/1_akarsha.rpy:2413
translate polish failedConfession_0f8056f0:
# cSame "i cant believe he did that o.O"
cSame "nie mogę uwierzyć że to zrobił o.O"
# game/1_akarsha.rpy:2414
translate polish failedConfession_ba10194c:
# cSame "like id ever say anything that crazeh! e_e"
cSame "przecież ja nigdy bym czegoś tak szalonego nie napisała! e_e"
# game/1_akarsha.rpy:2415
translate polish failedConfession_3779265e:
# cNoelle "I see..."
cNoelle "Rozumiem..."
# game/1_akarsha.rpy:2416
translate polish failedConfession_06bdf062:
# cAkarsha "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll"
cAkarsha "po prostu zapomnij o tym że to się kiedykolwiek zdarzyło okej? mój braciszek jest taki randomowy lolll"
# game/1_akarsha.rpy:2417
translate polish failedConfession_c2256f7d:
# cSame "i gtg now bye!!"
cSame "muszę już iść pa!!"
# game/1_akarsha.rpy:2419
translate polish failedConfession_76b2fe88:
# nvl clear
nvl clear
# game/1_akarsha.rpy:2423
translate polish shesTheMan_d1ee50bf:
# "Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute."
"Akarsha wyłącza swój komputer rodzinny jej serce wali jak młot."
# game/1_akarsha.rpy:2425
translate polish shesTheMan_c5600f8a:
# AkarshaT "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..."
AkarshaT "Było blisko...Jakoś udało mi się z tego wyjść cało..."
# game/1_akarsha.rpy:2426
translate polish shesTheMan_f455912c:
# AkarshaT "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..."
AkarshaT "Poza moim sercem, skruszonym na tysiące kawałków, znaczy się..."
# game/1_akarsha.rpy:2432
translate polish shesTheMan_066ee45b:
# "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room."
"Akarsha dramatycznie kładzie się na kanapie w dużym pokoju."
# game/1_akarsha.rpy:2434
translate polish shesTheMan_40499fe6:
# "Used to this, her brother offers her a piece of candy."
"Jej przyzwyczajony do tego brat, oferuje jej cukierka."
# game/1_akarsha.rpy:2436
translate polish shesTheMan_cb1c371e:
# Pratik "Want a Hi-Chew?"
Pratik "Chcesz Hi-Chew'a?"
# game/1_akarsha.rpy:2438
translate polish shesTheMan_105f20af:
# Akarsha "No, thanks."
Akarsha "Nie, dzięki."
# game/1_akarsha.rpy:2441
translate polish shesTheMan_b4e41abc:
# Dad "Don't eat too many of those. They have dangerous oils in them."
Dad "Nie jedz ich za dużo. Mają w sobie niebezpieczne oleje."
# game/1_akarsha.rpy:2443
translate polish shesTheMan_1ad54d6f:
# Pratik "Okay, Dad..."
Pratik "Dobrze, Tato..."
# game/1_akarsha.rpy:2447
translate polish shesTheMan_c432da8e:
# "Her mom goes into the room Akarsha just left to switch off the light."
"Jej mama wchodzi do pokoju, który Akarsha właśnie opuściła, żeby zgasić światło."
# game/1_akarsha.rpy:2449
translate polish shesTheMan_72012e2a:
# Mom "What is this — Diwali?!"
Mom "Co to jest - Diwali?!"
# game/1_akarsha.rpy:2451
translate polish shesTheMan_5f9074e2:
# Akarsha "Oops. Sorry, I was having a meltdown and forgot..."
Akarsha "Oops. Sorka, załamałam się i zapomniałam..."
# game/1_akarsha.rpy:2454
translate polish shesTheMan_5e684a65:
# Dad "Want to watch a funny movie with us? It'll make you feel better."
Dad "Chcesz obejrzeć z nami zabawny film? Sprawi, że poczujesz się lepiej."
# game/1_akarsha.rpy:2456
translate polish shesTheMan_c36f4f16:
# Akarsha "What's the movie?"
Akarsha "Jaki to film?"
# game/1_akarsha.rpy:2458
translate polish shesTheMan_3cdc0ede:
# Dad "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven."
Dad "\"Ona To On\". Musimy jedynie poczekać dwie minuty, zaczyna się o siódmej w telewizji."
# game/1_akarsha.rpy:2460
translate polish shesTheMan_d7e4f85e:
# "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend."
"Film zaczyna się sceną, w której nastoletnia protagonistka całuje się ze swoim chłopakiem."
# game/1_akarsha.rpy:2462
translate polish shesTheMan_54605496:
# Mom "Ew. Gross."
Mom "Ew. Obrzydliwe."
# game/1_akarsha.rpy:2465
translate polish shesTheMan_eabf9a22:
# Akarsha "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..."
Akarsha "No nie wiem...{w=0.35}Chciałabym, żebym to była ja..."
# game/1_akarsha.rpy:2466
translate polish shesTheMan_aa9127ac:
# AkarshaT "We would've been so cute together......"
AkarshaT "Byłybyśmy tak urocze razem..."
# game/1_akarsha.rpy:2467
translate polish shesTheMan_8c6abdb4:
# AkarshaT "We belong together! We should be dating!"
AkarshaT "Jesteśmy dla siebie stworzone! Powinnyśmy być razem!"
# game/1_akarsha.rpy:2468
translate polish shesTheMan_2d918274:
# AkarshaT "I was hoping so bad Noelle could see that, too."
AkarshaT "Tak bardzo miałam nadzieję, że Noelle też to zobaczy."
# game/1_akarsha.rpy:2469
translate polish shesTheMan_212f9084:
# AkarshaT "It just really hurts to know she doesn't feel the same way."
AkarshaT "Po prostu to naprawdę boli, że nie odwzajemnia moich uczuć."
# game/1_akarsha.rpy:2472
translate polish shesTheMan_660e1415:
# Dad "Oh! This actress makes a very handsome boy."
Dad "Oh! Ta aktorka może być takim przystojnym chłopcem."
# game/1_akarsha.rpy:2473
translate polish shesTheMan_79ab8c2d:
# Dad "She would've tricked me."
Dad "Mnie by oszukała."
# game/1_akarsha.rpy:2475
translate polish shesTheMan_66a57bf1:
# Mom "She would've tricked you?!"
Mom "Oszukałaby cię?!"
# game/1_akarsha.rpy:2477
translate polish shesTheMan_d84c92f1:
# Dad "Beti, do you know how to do this?"
Dad "Beti, wiesz jak się to robi?"
# game/1_akarsha.rpy:2479
translate polish shesTheMan_6798b12e:
# Akarsha "Do what? Disguise myself as a guy?"
Akarsha "Robi się co? Udawanie faceta?"
# game/1_akarsha.rpy:2482
translate polish shesTheMan_819ac32d:
# Mom "What kind of question is that? You're so weird."
Mom "Co to za pytanie? Jesteś naprawdę dziwny."
# game/1_akarsha.rpy:2484
translate polish shesTheMan_fa7e6773:
# "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more."
"Jest to całkiem przyjemny film, ale oglądanie wszystkich postaci jak pod koniec filmu, po wszystkich ich nastoletnich przygodach, znajdujących szczęśliwie pary, sprawia, że Akarshę boli jeszcze bardziej."
# game/1_akarsha.rpy:2485
translate polish shesTheMan_1bda8106:
# "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder."
"Widząc jej przygnębioną minę, tata Akarshy klepie ją po plecach."
# game/1_akarsha.rpy:2487
translate polish shesTheMan_2c2f9fbc:
# Dad "Cheer up."
Dad "Rozchmurz się."
# game/1_akarsha.rpy:2488
translate polish shesTheMan_ca9bee84:
# Dad "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead."
Dad "Jeżeli naprawdę nie chcesz zostać doktorem, możesz zostać zamiast tego gwiazdą filmową."
# game/1_akarsha.rpy:2490
translate polish shesTheMan_bab2621b:
# Mom "What are you saying?!"
Mom "O czym ty wygadujesz?!"
# game/1_akarsha.rpy:2492
translate polish shesTheMan_3a244893:
# Dad "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's rich, we can live in the mountains."
Dad "Myślę, że było by fajnie, gdyby Akarsha została sławną aktorką. Jeżeli byłaby bogata, moglibyśmy zamieszkać w górach."
# game/1_akarsha.rpy:2493
translate polish shesTheMan_676955c7:
# Dad "We can be like, in the wild."
Dad "Możemy być, tacy dzicy."
# game/1_akarsha.rpy:2496
translate polish shesTheMan_5188f404:
# Mom "Why would we want that???" with sshake
Mom "Dlaczego mielibyśmy chcieć być???" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2498
translate polish shesTheMan_59d75ac0:
# Dad "You can do it, beti. I believe."
Dad "Możemy tego dokonać, beti. Wierzę w to."
# game/1_akarsha.rpy:2501
translate polish shesTheMan_6e91f369:
# AkarshaT "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the opportunities they worked so hard to give me."
AkarshaT "Moi rodzice mają takie wysokie oczekiwania wobec mnie, a jedyne co robię, to marnuję wszystkie możliwości, na które tak ciężko pracowali, żeby mi je dać."
# game/1_akarsha.rpy:2503
translate polish shesTheMan_e935c49c:
# AkarshaT "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of time and resources."
AkarshaT "Naprawdę nie mogę z sobą nic zrobić...Jestem prawdziwym marnotrastwem czasu i zasobów."
# game/1_akarsha.rpy:2508
translate polish shesTheMan_803db465:
# AkarshaT "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?"
AkarshaT "W jaki sposób niektórzy mieli swój pierwszy pocałunek już w przedszkolu?"
# game/1_akarsha.rpy:2509
translate polish shesTheMan_c9c8d844:
# AkarshaT "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?"
AkarshaT "Dlaczego nikt nie chce pocałować {i}mnie{/i}?? Czy jestem aż tak nieznośna?"
# game/1_akarsha.rpy:2510
translate polish shesTheMan_541c1f9b:
# AkarshaT "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} happening to me."
AkarshaT "Wydaje się, że to coś tak odległego, że nie potrafię sobie wyobrazić, że {i}kiedykolwiek{/i} mi się przytrafi."
# game/1_akarsha.rpy:2511
translate polish shesTheMan_97f655d7:
# AkarshaT "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship."
AkarshaT "Nigdy nie trzymałam nawet kogoś za rękę czy byłam w jakimkolwiek związku."
# game/1_akarsha.rpy:2512
translate polish shesTheMan_fc963cdb:
# AkarshaT "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed."
AkarshaT "Jak tak dalej pójdzie, to umrę nigdy nie zostawszy pocałowana."
# game/1_akarsha.rpy:2513
translate polish shesTheMan_e8918134:
# AkarshaT "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look forward to."
AkarshaT "Jaki jest sens żebym żyła? Nie ma dla mnie nic, na co mogłabym czekać."
# game/1_akarsha.rpy:2514
translate polish shesTheMan_e8e3d7eb:
# AkarshaT "Everything just feels so unattainable."
AkarshaT "Wszystko wydaje się niemożliwe do osiągnięcia."
# game/1_akarsha.rpy:2524
translate polish minChat_c034540d:
# "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone."
"Jak tylko pokazują się napisy końcowe, Akarsha ponuro pisze do Min na swoim telefonie."
# game/1_akarsha.rpy:2526
translate polish minChat_8e0ddc15:
# cFirstLine "{nw}"
cFirstLine "{nw}"
# game/1_akarsha.rpy:2528
translate polish minChat_277bb270:
# cAkarsha "i read online that its healthy to wallow in sadness"
cAkarsha "przeczytałam na internecie że pogrążanie się w żałobie aż do godziny dziennie"
# game/1_akarsha.rpy:2529
translate polish minChat_7dc1384b:
# cSame "for up to 1 hour a day"
cSame "jest zdrowe"
# game/1_akarsha.rpy:2530
translate polish minChat_65b74ae8:
# cSame "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA"
cSame "i ta godzina zaczyna się teRAZ YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA"
# game/1_akarsha.rpy:2531
translate polish minChat_f1a4dee5:
# cMin "WTF"
cMin "WTF"
# game/1_akarsha.rpy:2532
translate polish minChat_ce2ded25:
# cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA"
cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA"
# game/1_akarsha.rpy:2533
translate polish minChat_c01a69d0:
# cMin "SHUT UP"
cMin "ZAMKNIJ SIĘ"
# game/1_akarsha.rpy:2535
translate polish minChat_3aca3c73:
# cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA"
cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA"
# game/1_akarsha.rpy:2536
translate polish minChat_8edaa407:
# cMin "what happened???????"
cMin "co się stało??????"
# game/1_akarsha.rpy:2537
translate polish minChat_daea2865:
# cAkarsha "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT"
cAkarsha "WYZNAŁAM MIŁOŚĆ I ŹLE POSZŁO TT_____TT"
# game/1_akarsha.rpy:2538
translate polish minChat_fe37d991:
# cMin "o shit"
cMin "o kurwa"
# game/1_akarsha.rpy:2539
translate polish minChat_d330fcf4:
# cAkarsha "luckily the second i saw things were going south"
cAkarsha "na szczęście w momencie w którym wszystko zaczęło się psuć"
# game/1_akarsha.rpy:2540
translate polish minChat_16373f43:
# cSame "i was able to backtrack n play it off as a joke"
cSame "byłam w stanie wycofać się i zamaskować to jako żart"
# game/1_akarsha.rpy:2541
translate polish minChat_dc67c551:
# cSame "i said it was my brother pranking me"
cSame "powiedziałam że to mój brat mnie prankował"
# game/1_akarsha.rpy:2542
translate polish minChat_c5123885:
# cMin "wait"
cMin "chwila"
# game/1_akarsha.rpy:2543
translate polish minChat_c377e49a:
# cSame "hold on"
cSame "moment"
# game/1_akarsha.rpy:2544
translate polish minChat_45468177:
# cSame "you did it thru TEXT???"
cSame "wyznałaś podczas CZATOWANIA???"
# game/1_akarsha.rpy:2545
translate polish minChat_742a148d:
# cAkarsha "ya"
cAkarsha "yup"
# game/1_akarsha.rpy:2546
translate polish minChat_bd81765c:
# cMin "why???"
cMin "czemu???"
# game/1_akarsha.rpy:2547
translate polish minChat_87c2ccd5:
# cAkarsha "idk it seemed like a good idea at the time :("
cAkarsha "nwm wydawało się to mądre wtedy :("
# game/1_akarsha.rpy:2548
translate polish minChat_b9f08306:
# cSame "and that way I could say it wasnt me if i chickened out"
cSame "i tym sposobem mogłam zwyczajnie powiedzieć że nie ja to napisałam gdybym się wystraszyła"
# game/1_akarsha.rpy:2549
translate polish minChat_f57a085c:
# cMin "wtf"
cMin "wtf"
# game/1_akarsha.rpy:2550
translate polish minChat_11dbd69b:
# cSame "DO IT PROPERLY"
cSame "ZRÓB TO PORZĄDNIE"
# game/1_akarsha.rpy:2551
translate polish minChat_00989fc5:
# cSame "IN PERSON"
cSame "TWARZĄ W TWARZ"
# game/1_akarsha.rpy:2552
translate polish minChat_3297aa4c:
# cAkarsha "and deal with the consequences of my actions??"
cAkarsha "i radź sobie z konsekwencjami swoich czynów??"
# game/1_akarsha.rpy:2553
translate polish minChat_ec07712c:
# cSame "no thank u"
cSame "nie dziękuję"
# game/1_akarsha.rpy:2554
translate polish minChat_3b27b2c2:
# cMin "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be real either"
cMin "cóż jeżeli nie jesteś szczera, to co dostaniesz też nie będzie prawdziwe"
# game/1_akarsha.rpy:2555
translate polish minChat_672019b9:
# cSame "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left"
cSame "jesteś jak ktoś kto poszedł do vegas, wydał jednego pensa i się przestraszył i wyszedł"
# game/1_akarsha.rpy:2556
translate polish minChat_9a1586da:
# cSame "You need to take risks if you wanna win anything"
cSame "Musisz podejmować ryzyko jeżeli chcesz coś wygrać"
# game/1_akarsha.rpy:2557
translate polish minChat_94319816:
# cAkarsha "too scawwy :("
cAkarsha "zbyt stwaszne :("
# game/1_akarsha.rpy:2558
translate polish minChat_52ec776d:
# cMin "coward"
cMin "tchórz"
# game/1_akarsha.rpy:2559
translate polish minChat_5de190f3:
# cAkarsha "whats the point? i know theyre not interested in me anyway"
cAkarsha "jaki jest tego cel? wiem że ta osoba nie jest mną zainteresowana i tak"
# game/1_akarsha.rpy:2560
translate polish minChat_c1c3d86e:
# cMin "weaksauce move"
cMin "ruch cieniasa"
# game/1_akarsha.rpy:2561
translate polish minChat_42390620:
# cAkarsha "and i cant even blame them"
cAkarsha "i nawet nie mogę jej winić"
# game/1_akarsha.rpy:2562
translate polish minChat_25b3ce3a:
# cSame "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;"
cSame "kto by chciał marnować czas na takiego przegrywa jakim jestem ja ;___;"
# game/1_akarsha.rpy:2563
translate polish minChat_107fd2e5:
# cMin "what am i then motherfuker?? chopped liver?"
cMin "to kim ja kurwa jestem?? posiekaną wątrobą?"
# game/1_akarsha.rpy:2564
translate polish minChat_a6f65b94:
# cSame "IM wasting time with yuo right now"
cSame "JA tu teraz tracę czas z tboą"
# game/1_akarsha.rpy:2565
translate polish minChat_842b81b3:
# cAkarsha "but u like wasting time with diya MORE"
cAkarsha "ale lubisz marnować czas z diyą BARDZIEJ"
# game/1_akarsha.rpy:2566
translate polish minChat_36326adf:
# cSame "see??"
cSame "widzisz??"
# game/1_akarsha.rpy:2567
translate polish minChat_5d8f8657:
# cSame "*is die*"
cSame "*jest martwa*"
# game/1_akarsha.rpy:2568
translate polish minChat_d7459e62:
# cMin "well its not a contest"
cMin "cóż nie jest to konkurs"
# game/1_akarsha.rpy:2569
translate polish minChat_6c8e4583:
# cAkarsha "ok but it kinda is??"
cAkarsha "ok ale trochę jest??"
# game/1_akarsha.rpy:2570
translate polish minChat_cb1e4453:
# cSame "idk like...having 1 person in the world think im worth loving would be nice"
cSame "nwm jakby...posiadanie 1 osoby która twierdzi że zasługuję na miłość byłoby całkiem miłe"
# game/1_akarsha.rpy:2571
translate polish minChat_3c0f13f4:
# cSame "i feel like i've spent my entire life wanting people and being rejected while nobodys ever felt anything for me"
cSame "czuję się jakbym spędziła całe swoje życie pragnąc ludzi i będąc przez nich odrzucana podczas gdy nikt nigdy nic do mnie czuł"
# game/1_akarsha.rpy:2572
translate polish minChat_c7ed8e59:
# cSame "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love with me"
cSame "czy jestem naprawdę tak brzydka i nudna że nikt by się we mnie nigdy nie zakochał"
# game/1_akarsha.rpy:2573
translate polish minChat_b5e1753d:
# cSame "im just a waste of space"
cSame "jestem po prostu zbędnym śmieciem"
# game/1_akarsha.rpy:2574
translate polish minChat_66444cea:
# cMin "seriosly stop saying shit like that"
cMin "naprade przestań mówić takie bzdury"
# game/1_akarsha.rpy:2575
translate polish minChat_29f87937:
# cAkarsha "i was just kidding XD im so random"
cAkarsha "tylko żartowałam XD jestem taka randomowa"
# game/1_akarsha.rpy:2576
translate polish minChat_0189b1b0:
# cMin "its not funny"
cMin "to nie jest śmieszne"
# game/1_akarsha.rpy:2577
translate polish minChat_2b7e21c2:
# cAkarsha "xD"
cAkarsha "xD"
# game/1_akarsha.rpy:2578
translate polish minChat_aee2d5a6:
# cMin "dont xD me you son of a bitch"
cMin "nie pisz mi xD ty skurwysynie"
# game/1_akarsha.rpy:2579
translate polish minChat_83c89496:
# cAkarsha "i just wanna do normal high school things"
cAkarsha "chcę po prostu robić typowo licealne rzeczy"
# game/1_akarsha.rpy:2580
translate polish minChat_9df2dc8f:
# cSame "like date and go to parties n stuff...."
cSame "jak randkowanie i chodzenie na imprezy..."
# game/1_akarsha.rpy:2581
translate polish minChat_0a77cc85:
# cSame "i feel like im missing out on this whole fun exp everyone else is having"
cSame "czuję jakbym traciła wiele z tych fajnych doświadczeń które każdy inny posiada"
# game/1_akarsha.rpy:2583
translate polish minChat_05f6d02c:
# cMin "look dumbass"
cMin "patrz idioto"
# game/1_akarsha.rpy:2584
translate polish minChat_dc360268:
# cSame "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya"
cSame "są może z trzy pary w naszym roczniku w szkole włączając mnie i diyę"
# game/1_akarsha.rpy:2585
translate polish minChat_7962fd3f:
# cSame "bunch of socially stunted fob nerds"
cSame "banda socjalnie cofniętych nerdów"
# game/1_akarsha.rpy:2586
translate polish minChat_2152bddb:
# cSame "most of us arent even allowed to date until college anyways"
cSame "większości z nas nawet nie wolno randkować aż do studiów i tak"
# game/1_akarsha.rpy:2587
translate polish minChat_acaf7d6b:
# cAkarsha "great"
cAkarsha "super"
# game/1_akarsha.rpy:2588
translate polish minChat_20ce56ba:
# cSame "so not only am i an undesirable weirdo but im not even special"
cSame "więc nie tylko jestem niechcianym dziwakiem ale nawet nie jestem jakkolwiek specjalna"
# game/1_akarsha.rpy:2589
translate polish minChat_336630ff:
# cMin "not special is good sometimes"
cMin "nie bycie specjalnym czasami jest dobre"
# game/1_akarsha.rpy:2590
translate polish minChat_153175b8:
# cSame "if your not special it means your not alone"
cSame "jeżeli nie jesteś specjalna to znaczy że nie jesteś sama"
# game/1_akarsha.rpy:2591
translate polish minChat_04c0c377:
# cAkarsha "ok yeah yeah i get it"
cAkarsha "ok dobra dobra kumam"
# game/1_akarsha.rpy:2592
translate polish minChat_f94b0df6:
# cSame "u right"
cSame "masz rację"
# game/1_akarsha.rpy:2593
translate polish minChat_898f94f8:
# cSame "did you wanna play maplestory tonight?"
cSame "chcesz wieczorem zagrać w maplestory?"
# game/1_akarsha.rpy:2594
translate polish minChat_9c1e4858:
# cSame "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL"
cSame "potrzebuję dystrakcji od myślenia o mojej sromotnej porażce"
# game/1_akarsha.rpy:2596
translate polish minChat_fa1cc125:
# cMin "sry i cant"
cMin "sora nie mogę"
# game/1_akarsha.rpy:2597
translate polish minChat_26bbef17:
# cSame "juns using the computer right now"
cSame "jun używa teraz kompa"
# game/1_akarsha.rpy:2598
translate polish minChat_8eb7eae2:
# cAkarsha ":/"
cAkarsha ":/"
# game/1_akarsha.rpy:2600
translate polish minChat_87c1d523:
# cSame "how about we play through text then?"
cSame "co ty na to że pobawimy się poprzez pisanie?"
# game/1_akarsha.rpy:2601
translate polish minChat_6a2d52ff:
# cMin "what do you mean through text"
cMin "co masz na myśli poprzez pisanie"
# game/1_akarsha.rpy:2606
translate polish minChat_35d239d6:
# cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
# game/1_akarsha.rpy:2607
translate polish minChat_652cb31f:
# cSame "its a snail"
cSame "to ślimak"
# game/1_akarsha.rpy:2608
translate polish minChat_266a1334:
# cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
# game/1_akarsha.rpy:2609
translate polish minChat_99c72437:
# cMin "oh ok"
cMin "oh ok"
# game/1_akarsha.rpy:2610
translate polish minChat_4ffd774c:
# cSame "attack"
cSame "atakuj"
# game/1_akarsha.rpy:2611
translate polish minChat_72b64b15:
# cSame "ninja star"
cSame "gwiazdka ninja"
# game/1_akarsha.rpy:2612
translate polish minChat_bb958b57:
# cAkarsha "it's hitting you!!!!"
cAkarsha "uderza cię!!!!"
# game/1_akarsha.rpy:2613
translate polish minChat_692421ce:
# cSame "-5 HP"
cSame "-5 HP"
# game/1_akarsha.rpy:2614
translate polish minChat_12e60c51:
# cMin "HUH"
cMin "HUH"
# game/1_akarsha.rpy:2615
translate polish minChat_b1429f8f:
# cSame "WHY"
cSame "CZEMU"
# game/1_akarsha.rpy:2616
translate polish minChat_954f0529:
# cAkarsha "use emoticons like me"
cAkarsha "używaj emotek tak jak ja"
# game/1_akarsha.rpy:2617
translate polish minChat_4d8c8f35:
# cMin "oh"
cMin "oh"
# game/1_akarsha.rpy:2618
translate polish minChat_a82300be:
# cSame "uh"
cSame "uh"
# game/1_akarsha.rpy:2619
translate polish minChat_4dcd8658:
# cSame "*"
cSame "*"
# game/1_akarsha.rpy:2620
translate polish minChat_b75672a5:
# cAkarsha "wuts that supposed to be"
cAkarsha "co to ma być"
# game/1_akarsha.rpy:2621
translate polish minChat_0e36ce0e:
# cSame "your butthole??"
cSame "twój odbyt??"
# game/1_akarsha.rpy:2622
translate polish minChat_8c727764:
# cMin "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????"
cMin "CZEMU MIAŁBY BYĆ TO MÓJ ODBYT????"
# game/1_akarsha.rpy:2624
translate polish minChat_559b5944:
# cSame "ITS THE NINJA STAR"
cSame "TO GWIAZDKA NINJA"
# game/1_akarsha.rpy:2625
translate polish minChat_74563b79:
# cSame "SICKO"
cSame "ZJEBAŃCU"
# game/1_akarsha.rpy:2626
translate polish minChat_dc69304d:
# cAkarsha "oh ok"
cAkarsha "oh ok"
# game/1_akarsha.rpy:2627
translate polish minChat_f255ca1e:
# cSame "22 damage"
cSame "22 obrażeń"
# game/1_akarsha.rpy:2628
translate polish minChat_66dcd7f3:
# cMin "*"
cMin "*"
# game/1_akarsha.rpy:2629
translate polish minChat_09c9146a:
# cAkarsha "25 damage"
cAkarsha "25 obrażeń"
# game/1_akarsha.rpy:2630
translate polish minChat_50676960:
# cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ -_@_"
# game/1_akarsha.rpy:2631
translate polish minChat_c653de34:
# cSame "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN"
cSame "IDZIE BLIŻEJ I BLIŻEJ"
# game/1_akarsha.rpy:2632
translate polish minChat_9910eb26:
# cMin "=O"
cMin "=O"
# game/1_akarsha.rpy:2633
translate polish minChat_22400f16:
# cSame "thats my fist punching"
cSame "to moja pięść uderzająca"
# game/1_akarsha.rpy:2634
translate polish minChat_d34dae4d:
# cAkarsha "2 damage"
cAkarsha "2 obrażenia"
# game/1_akarsha.rpy:2635
translate polish minChat_9910eb26_1:
# cMin "=O"
cMin "=O"
# game/1_akarsha.rpy:2636
translate polish minChat_6222a582:
# cAkarsha "4 damage"
cAkarsha "4 obrażenia"
# game/1_akarsha.rpy:2637
translate polish minChat_207bc430:
# cSame "-3 HP"
cSame "-3 HP"
# game/1_akarsha.rpy:2638
translate polish minChat_62fa7222:
# cMin "what the..the snail should be dead by now"
cMin "co jest..ślimak powinien być już martwy"
# game/1_akarsha.rpy:2639
translate polish minChat_89c3be2a:
# cSame "they dont have that much hp"
cSame "nie mają tak dużo hp"
# game/1_akarsha.rpy:2640
translate polish minChat_5100dfb8:
# cSame "F9"
cSame "F9"
# game/1_akarsha.rpy:2641
translate polish minChat_e368a74a:
# cAkarsha "fine ur not damaged"
cAkarsha "wszystko okej z tobą"
# game/1_akarsha.rpy:2642
translate polish minChat_e48cd0bc:
# cSame "($)"
cSame "($)"
# game/1_akarsha.rpy:2643
translate polish minChat_07672532:
# cMin "ok great"
cMin "okej super"
# game/1_akarsha.rpy:2644
translate polish minChat_43eeb1b1:
# cSame "im gonna try doing the kerning city pq"
cSame "spróbuję zrobić questa kerning city"
# game/1_akarsha.rpy:2646
translate polish minChat_45521bab:
# cAkarsha "yee good choice"
cAkarsha "yee dobry wybór"
# game/1_akarsha.rpy:2648
translate polish minChat_76b2fe88:
# nvl clear
nvl clear
# game/1_akarsha.rpy:2653
translate polish classNextDay_7fcce648:
# "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns."
"Akarsha czuje się trochę lepiej po rozmowie z Min, ale po wylogowaniu się, jej cierpienie powraca."
# game/1_akarsha.rpy:2654
translate polish classNextDay_8f89a031:
# "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything."
"Tej nocy, Akarsha czyta całość Azumanga Daioh po raz pierwszy na nielegalnej stronce z mangami, żeby o wszystkim zapomnieć."
# game/1_akarsha.rpy:2655
translate polish classNextDay_3df640b9:
# "It doesn't work."
"Nie działa."
# game/1_akarsha.rpy:2669
translate polish classNextDay_7494a18f:
# "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door."
"Akarsha słabo się uśmiecha, kiedy Diya otwiera swoje frontowe drzwi."
# game/1_akarsha.rpy:2671
translate polish classNextDay_5a1e57f8:
# Akarsha "Ayyy...Ready to walk to school together?"
Akarsha "Ayyy...Gotowa na wspólny spacer do szkoły?"
# game/1_akarsha.rpy:2674
translate polish classNextDay_2ebe0f92:
# "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk."
"Diya patrzy się nią dziwnie, kiedy zaczynają kierować się do szkoły."
# game/1_akarsha.rpy:2675
translate polish classNextDay_47e6dcd3:
# Diya "Are you okay?"
Diya "Wszystko w porządku?"
# game/1_akarsha.rpy:2677
translate polish classNextDay_94522bab:
# Akarsha "Y-yeah?? Why do you ask??"
Akarsha "T-tak?? Czemu się pytasz??"
# game/1_akarsha.rpy:2680
translate polish classNextDay_5fac5ccc:
# Diya "You didn't send me a weird message this morning like usual."
Diya "Nie wysłałaś mi dzisiaj rano żadnej dziwnej wiadomości jak zwykle."
# game/1_akarsha.rpy:2681
translate polish classNextDay_346c4e17:
# Diya "Also, your eyes are red."
Diya "No i twoje oczy są czerwone."
# game/1_akarsha.rpy:2683
translate polish classNextDay_e0c8f799:
# Akarsha "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering."
Akarsha "Oh, to nic! Wpadł mi szampon do nich jak się myłam."
# game/1_akarsha.rpy:2686
translate polish classNextDay_c60e0424:
# Diya "You should get LOréal Kids. No tears."
Diya "Powinnaś kupić sobie L'Oréal Kids. Brak łez."
# game/1_akarsha.rpy:2688
translate polish classNextDay_6af96e1f:
# Akarsha "Are you making fun of me??"
Akarsha "Czy ty się ze mnie nabijasz??"
# game/1_akarsha.rpy:2691
translate polish classNextDay_9cbab985:
# Diya "Yeah."
Diya "Tak."
# game/1_akarsha.rpy:2693
translate polish classNextDay_3cf0b26c:
# Akarsha "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..."
Akarsha "Oh. Wszystkie twoje żarty są tak beznamiętne, że czasami ciężko je wykryć..."
# game/1_akarsha.rpy:2694
translate polish classNextDay_8cb75bfb:
# AkarshaT "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time to get people to like me."
AkarshaT "To musi być miłe być takim ślicznym. Chciałabym nie musieć być cały czas zabawna, żeby ludzie mnie zaczęli lubić."
# game/1_akarsha.rpy:2700
translate polish classNextDay_5d40ef3c:
# AkarshaT "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who pays even the slightest bit of attention to you."
AkarshaT "Do dupy jest bycie tak żałosnym, że zakochujesz się beznadziejnie w każdym, kto poświęci ci chociażby trochę uwagi."
# game/1_akarsha.rpy:2701
translate polish classNextDay_d5687377:
# AkarshaT "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..."
AkarshaT "Szczególnie w niedostępnych hetero dziewczynach. Boże, jestem taka głupia..."
# game/1_akarsha.rpy:2702
translate polish classNextDay_e431b19f:
# AkarshaT "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me back. Literally delusional..."
AkarshaT "Nie mogę uwierzyć, że byłam na tyle zdesperowana, że przekonałam siebie, że ona mnie lubi. Jakieś urojenia..."
# game/1_akarsha.rpy:2703
translate polish classNextDay_ddca5d96:
# AkarshaT "Sigh..."
AkarshaT "Eh..."
# game/1_akarsha.rpy:2708
translate polish classNextDay_8034c3bd:
# "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive."
"W szkole, Akarsha nerwowo czeka w klasie podczas pierwszej przerwy zanim Noelle i Diya przyjdą."
# game/1_akarsha.rpy:2710
translate polish classNextDay_c9ec69a0:
# AkarshaT "I wonder how facing Noelle again will go..."
AkarshaT "Zastanawia mnie jak pójdzie spotkanie z Noelle..."
# game/1_akarsha.rpy:2713
translate polish classNextDay_937a9cb8:
# "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." with sshake
"Butelka z wodą przelatuje przez drzwi i odbija się rykoszetem od podłogi." with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2715
translate polish classNextDay_57a9577d:
# Diya "Coast is clear."
Diya "Droga wolna."
# game/1_akarsha.rpy:2717
translate polish classNextDay_0492fd95:
# Akarsha "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up twice."
Akarsha "Nie musisz tego już powtarzać, wiesz. Nie użyłabym tego samego żartu dwukrotnie."
# game/1_akarsha.rpy:2720
translate polish classNextDay_c2954df2:
# "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha."
"Noelle ostrożnie wbija długą gałązkę przez szparę od drzwi, jej oczy skupione na Akarshy."
# game/1_akarsha.rpy:2722
translate polish classNextDay_ca34614f:
# Noelle "Then what is it this time, you putrid worm?"
Noelle "Więc co tym razem skombinowałaś, ty wstrętny robaku?"
# game/1_akarsha.rpy:2724
translate polish classNextDay_7fbb76ee:
# Akarsha "Wouldn't you like to know?"
Akarsha "Nie chciałabyś wiedzieć?"
# game/1_akarsha.rpy:2726
translate polish classNextDay_5b5f864f:
# AkarshaT "Phew...She's acting like nothing happened last night!"
AkarshaT "Uff...Zachowuje się jakby nic nie wydarzyło się wczorajszej nocy!"
# game/1_akarsha.rpy:2727
translate polish classNextDay_31940d17:
# AkarshaT "She must've believed what I said about my little brother sending the message."
AkarshaT "Musiała uwierzyć w to kłamstwo o moim bracie."
# game/1_akarsha.rpy:2729
translate polish classNextDay_413c3127:
# AkarshaT "Thank god. Sorry, Pratik."
AkarshaT "Dzięki bogu. Sorka, Pratik."
# game/1_akarsha.rpy:2730
translate polish classNextDay_1cb1d653:
# AkarshaT "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out."
AkarshaT "Teraz wystarczy, że zignoruję swoje uczucia aż zgasną."
# game/1_akarsha.rpy:2732
translate polish classNextDay_8dd5a8f1:
# Akarsha "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..."
Akarsha "Mam dla ciebie specjalny prezent, Francuzie. Podejdź bliżej..."
# game/1_akarsha.rpy:2735
translate polish classNextDay_352d97e8:
# Noelle "What? No, keep it to yourself."
Noelle "Co? Nie, zachowaj to dla siebie."
# game/1_akarsha.rpy:2737
translate polish classNextDay_156f7308:
# Akarsha "Don't be shy! I know you want your very special present!"
Akarsha "Nie krępuj się! Wiem, że pragniesz swojego specjalnego prezenciku!"
# game/1_akarsha.rpy:2741
translate polish classNextDay_d0f3a88e:
# Noelle "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!" with sshake
Noelle "NIE CHCĘ TEGO \"PREZENCIKU\"! NIE ZBLIŻAJ SIĘ DO MNIE!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2742
translate polish classNextDay_512087e5:
# "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..."
"Jak Noelle wchodzi podejrzliwie do klasy, próbuje omijać Akarshę szerokim łukiem. Akarsha dyskretnie wyciąga ze swojej kieszeni sekretną broń..."
# game/1_akarsha.rpy:2744
translate polish classNextDay_6cb78dac:
# Akarsha "HERE YOU GO!!!!" with sshake
Akarsha "PROSZĘ BARDZO!!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2751
translate polish classNextDay_eef7b906:
# "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school."
"To wirująca świecąca zabawka, którą Akarsha dostała z Disneylandu w szkole podstawowej."
# game/1_akarsha.rpy:2754
translate polish classNextDay_a512908a:
# "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face."
"Noelle cofa się, gdy jej gumowe ramiona wielokrotnie uderzają ją w twarz."
# game/1_akarsha.rpy:2755
translate polish classNextDay_1da8e443:
# Noelle "GYAHHHH!!!!!!!" with sshake
Noelle "GYAHHHH!!!!!!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2757
translate polish classNextDay_8d489cc9:
# Akarsha "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!" with sshake
Akarsha "ATAK TYSIĄCA WIĄZEK ENERGII!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2758
translate polish classNextDay_20b65587:
# AkarshaT "I used to annoy my brother like this all the time."
AkarshaT "Kiedyś cały czas denerwowałam tak brata."
# game/1_akarsha.rpy:2760
translate polish classNextDay_a157c8f5:
# Noelle "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!" with sshake
Noelle "AKARSHAAAAAA!!! NIENAWIDZĘ CIĘ!!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2762
translate polish classNextDay_a69cd5c0:
# "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her."
"Akarsha szybko przełyka ślinę, gdy Diya zbliża się do miejsca zbrodni i góruje nad nią."
# game/1_akarsha.rpy:2764
translate polish classNextDay_1b803a12:
# Diya "....."
Diya "....."
# game/1_akarsha.rpy:2766
translate polish classNextDay_eb95c536:
# Akarsha "C'maaahn, this isn't fair!"
Akarsha "No błagam, to nie jest fair!"
# game/1_akarsha.rpy:2767
translate polish classNextDay_8587b638:
# Akarsha "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!"
Akarsha "Po prostu spójrz! Jestem taka niziutka, popatrz jaka ticiusia jestem w porównaniu z tobą!"
# game/1_akarsha.rpy:2769
translate polish classNextDay_1512a0cb:
# Akarsha "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!"
Akarsha "Nieee, poza tym są moje urodziny, nie możesz być niemiła wobec mnie w moje urodziny!"
# game/1_akarsha.rpy:2771
translate polish classNextDay_6e8840cd:
# Diya "............"
Diya "............"
# game/1_akarsha.rpy:2773
translate polish classNextDay_b119ea2d:
# Diya "Is that true?"
Diya "Czy to prawda?"
# game/1_akarsha.rpy:2775
translate polish classNextDay_86a9817f:
# Noelle "She's lying. Her birthday isn't until April."
Noelle "Kłamie. Jej urodziny są dopiero w kwietniu."
# game/1_akarsha.rpy:2777
translate polish classNextDay_676c4073:
# "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp."
"Akarsha krzyczy kiedy Diya wyrywa jej z rąk wirującą zabawkę."
# game/1_akarsha.rpy:2779
translate polish classNextDay_72cf31d4:
# "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her."
"Widząc, że Akarsha jest już bezbronna, Noelle zaczyna groźnie iść w jej stronę."
# game/1_akarsha.rpy:2781
translate polish classNextDay_143ee593:
# Akarsha "Hey, calm down!"
Akarsha "Hej, uspokój się!"
# game/1_akarsha.rpy:2782
translate polish classNextDay_5fd962e9:
# Akarsha "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!"
Akarsha "Robiłam ci przysługę, sprawdzając twój refleks dla ciebie! Jak u lekarza!"
# game/1_akarsha.rpy:2784
translate polish classNextDay_320efa19:
# Noelle "........"
Noelle "........."
# game/1_akarsha.rpy:2786
translate polish classNextDay_c5ebffdc:
# Akarsha "F-free! Free reflex test!" with sshake
Akarsha "D-darmowy! Darmowy test refleksu!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2788
translate polish classNextDay_e126f388:
# "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her."
"Akarsha zrywa się do biegu, gdy Noelle goni za nią."
# game/1_akarsha.rpy:2790
translate polish classNextDay_d6b89395:
# Noelle "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!" with sshake
Noelle "WRACAJ TU!! TY KRETYNKO!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2792
translate polish classNextDay_5c96f3a2:
# AkarshaT "Oh shit, baseball practice actually made her faster!"
AkarshaT "O kurwa, treningi baseballowe naprawdę sprawiły, że stała się szybsza!"
# game/1_akarsha.rpy:2794
translate polish classNextDay_7cb5f942:
# AkarshaT "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!" with sshake
AkarshaT "O cholera, dogania mnie. O cholera!!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2805
translate polish lockerRoom_3dd85446:
# "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker room."
"Kiedy Akarsha przychodzi na trening baseballowy, słyszy szepty w szatni."
# game/1_akarsha.rpy:2807
translate polish lockerRoom_93db2795:
# Liz "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}"
Liz "{i}(...Więc plan jest taki, że wszystkie się zrzucamy?){/i}"
# game/1_akarsha.rpy:2809
translate polish lockerRoom_fa748ae6:
# Noelle "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}"
Noelle "{i}(Jeżeli podzielimy kwotę na osiem osób, będzie to tylko po 1,50$ na każdą.){/i}"
# game/1_akarsha.rpy:2811
translate polish lockerRoom_8d9eff1b:
# Min "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}"
Min "{big=+20}Nadal nie rozumiem, dlaczego ja miałabym za to płacić.{/big}"
# game/1_akarsha.rpy:2813
translate polish lockerRoom_2ef57e72:
# Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake
Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2815
translate polish lockerRoom_ce1ccb9c:
# Noelle "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it is.){/i}"
Noelle "{i}(Musisz zapłacić, ponieważ będzie zabawnie. Nigdy nie odgadnie, stąd je ma.){/i}"
# game/1_akarsha.rpy:2817
translate polish lockerRoom_8b97f375:
# Chryssa "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}"
Chryssa "{i}(A ja tu myślałam, że próbujemy wykonać jakiś dobry uczynek.){/i}"
# game/1_akarsha.rpy:2818
translate polish lockerRoom_bf5a3598:
# Chryssa "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}"
Chryssa "{i}(Czy ZAWSZE musisz toczyć z nią jakąś psychiczną batalię?){/i}"
# game/1_akarsha.rpy:2822
translate polish lockerRoom_09e1595e:
# AkarshaT "What're they scheming about? I want in."
AkarshaT "O czym one tak knują? Też chcę."
# game/1_akarsha.rpy:2824
translate polish lockerRoom_c0f9b9cb:
# "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..."
"Akarsha podchodzi tam gdzie pozostali się skrywają. Nad drużyną zapada cisza..."
# game/1_akarsha.rpy:2826
translate polish lockerRoom_d11361e6:
# Diya "........."
Diya "........."
# game/1_akarsha.rpy:2828
translate polish lockerRoom_9256b846:
# Liz "Why, hello there, Akarsha!"
Liz "Witaj, witaj Akarsha!"
# game/1_akarsha.rpy:2830
translate polish lockerRoom_f5f717ec:
# Ester "We were just talking about..."
Ester "Rozmawiałyśmy właśnie o..."
# game/1_akarsha.rpy:2832
translate polish lockerRoom_1f0ed54e:
# Grace "...how Vampire Knight is getting an anime."
Grace "...tym, że Vampire Knight dostanie adaptację anime."
# game/1_akarsha.rpy:2834
translate polish lockerRoom_d3d1d5c1:
# Chryssa ".............."
Chryssa ".............."
# game/1_akarsha.rpy:2836
translate polish lockerRoom_3238a880:
# Min "We're acting so natural right now."
Min "Zachowujemy się teraz tak naturalnie."
# game/1_akarsha.rpy:2838
translate polish lockerRoom_f7343e09:
# AkarshaT "Okay, clearly they're up to something..."
AkarshaT "Okej, widać że coś knują..."
# game/1_akarsha.rpy:2840
translate polish lockerRoom_50dedb56:
# AkarshaT "The question is, what?"
AkarshaT "Pytanie brzmi: nad czym?"
# game/1_akarsha.rpy:2850
translate polish sakuraUnrequitedLove_e4ec3c9e:
# "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills."
"Po joggingu wokół toru i rozciąganiu się, [teamName!t] prowadzi ćwiczenia polowe."
# game/1_akarsha.rpy:2852
translate polish sakuraUnrequitedLove_cdbde622:
# "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills."
"Po joggingu wokół toru i rozciąganiu się, [teamName!t] prowadzi ćwiczenia polowe."
# game/1_akarsha.rpy:2855
translate polish sakuraUnrequitedLove_16ca5deb:
# "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field."
"Podczas gdy Akarsha robi sobie przerwę w boksie dla zawodników, obserwuje jak Noelle nieszczęśliwie wymachuje rękami na boisku."
# game/1_akarsha.rpy:2856
translate polish sakuraUnrequitedLove_7025b00d:
# "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head."
"W przeciągu kilku chwil, obiekt jej westchnień źle oblicza trajektorię lotu piłki i zostaje uderzona w głowę."
# game/1_akarsha.rpy:2859
translate polish sakuraUnrequitedLove_644a0f1c:
# Noelle "Ow!!" with sshake
Noelle "Ow!!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2862
translate polish sakuraUnrequitedLove_edb63d00:
# AkarshaT "Baseball champion..."
AkarshaT "Mistrzyni baseballu..."
# game/1_akarsha.rpy:2864
translate polish sakuraUnrequitedLove_c86eca2d:
# AkarshaT "I would do anything for you...If only you'd let me..."
AkarshaT "Zrobiłabym dla ciebie wszystko...Gdybyś tylko mi pozwoliła..."
# game/1_akarsha.rpy:2866
translate polish sakuraUnrequitedLove_52a656e2:
# "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground."
"Akarsha wydaje z siebie tęskne westchnienie, gdy Noelle wykonuje swój charakterystyczny ruch, rzucając piłkę niemal prosto w ziemię."
# game/1_akarsha.rpy:2869
translate polish sakuraUnrequitedLove_bdaef4c6:
# Akarsha "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..."
Akarsha "Do bani mieć smutne beznadziejne zauroczenie...Po prostu chcę mieć dziewczynę..."
# game/1_akarsha.rpy:2872
translate polish sakuraUnrequitedLove_8e9a9e3c:
# Grace "So dramatic. Konnichiwhat's up?"
Grace "Ale jesteś dramatyczna. Konnichiw-o co chodzi?"
# game/1_akarsha.rpy:2874
translate polish sakuraUnrequitedLove_9ef3948b:
# Akarsha "I'm just bummed 'cause I've never experienced love."
Akarsha "Jestem po prostu załamana, bo nigdy nie doświadczyłam żadnej miłości."
# game/1_akarsha.rpy:2875
translate polish sakuraUnrequitedLove_a97f4283:
# Akarsha "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..."
Akarsha "Nikt nigdy nie odwzajemnił moich uczuć. Czuję jakbym traciła tak wiele..."
# game/1_akarsha.rpy:2879
translate polish sakuraUnrequitedLove_4b801579:
# Sayeeda "It's okay, being rejected is a part of life."
Sayeeda "To w porządku, dostawanie koszy to też część życia."
# game/1_akarsha.rpy:2880
translate polish sakuraUnrequitedLove_dc3fb0ac:
# Sayeeda "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship."
Sayeeda "Powinnaś się nauczyć kochać siebie. Kłamstwem jest, że ludzie mogą być szczęśliwi tylko wtedy kiedy są w związku."
# game/1_akarsha.rpy:2884
translate polish sakuraUnrequitedLove_1381634a:
# "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook."
"Ester podnosi wzrok znad rysunku, który bazgrała w swoim szkicowniku."
# game/1_akarsha.rpy:2885
translate polish sakuraUnrequitedLove_30756baa:
# Ester "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience."
Ester "To zaskakująco mądre słowa jak na kogoś, kto ma zerowe doświadczenie miłosne."
# game/1_akarsha.rpy:2887
translate polish sakuraUnrequitedLove_38901edd:
# Sayeeda "I learned that life lesson from Card Captor Sakura."
Sayeeda "Tej lekcji życia nauczyłam się z Card Captor Sakura."
# game/1_akarsha.rpy:2888
translate polish sakuraUnrequitedLove_b54308dc:
# Sayeeda "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone."
Sayeeda "Protagonistka przeżywa nieodwzajemnioną miłość pomimo tego, że jest cudowną osobą. To znaczy, że coś takiego może się przytrafić naprawdę każdemu."
# game/1_akarsha.rpy:2889
translate polish sakuraUnrequitedLove_c2036789:
# Sayeeda "Even our sugoi Akarsha-chan."
Sayeeda "Nawet dla naszej sugoi Akarshy-chan."
# game/1_akarsha.rpy:2891
translate polish sakuraUnrequitedLove_ee7a144d:
# Akarsha "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..."
Akarsha "Dzięki temu czuję się trochę mniej samotna. Dziękuję, senpai..."
# game/1_akarsha.rpy:2894
translate polish sakuraUnrequitedLove_ac71f100:
# Ester "Ugh."
Ester "Ugh."
# game/1_akarsha.rpy:2895
translate polish sakuraUnrequitedLove_391c1f0a:
# "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench."
"Ester energicznie wymazuje coś na swojej kartce, sprawiając, że niezliczona ilość szarych odłamów z gumki spada na ziemię pod ławką."
# game/1_akarsha.rpy:2897
translate polish sakuraUnrequitedLove_4f729466:
# Grace "Ester, what're you drawing?"
Grace "Ester, co ty rysujesz?"
# game/1_akarsha.rpy:2899
translate polish sakuraUnrequitedLove_023b03db:
# Ester "A chapter title page for a webcomic I'm starting."
Ester "Stronę tytułową rozdziału dla mojego webcomic'a, który właśnie zaczynam."
# game/1_akarsha.rpy:2901
translate polish sakuraUnrequitedLove_3a7943d9:
# Grace "A webcomic? Like on SmackJeeves?"
Grace "Webcomic'a? Jak na SmackJeeves?"
# game/1_akarsha.rpy:2902
translate polish sakuraUnrequitedLove_44c078ec:
# "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful."
"Akarsha zerka na szkicownik Ester, ale ta cofa się, wstydząc się."
# game/1_akarsha.rpy:2904
translate polish sakuraUnrequitedLove_b9ad10bc:
# Ester "Don't look, I'm not done yet!"
Ester "Nie patrz, jeszcze nie skończyłam!"
# game/1_akarsha.rpy:2905
translate polish sakuraUnrequitedLove_da15fcee:
# "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes."
"Akarshy udaje się zobaczyć kawałek postaci z kolczastymi włosami zanim Ester odsuwa swój szkicownik zdala od ciekawskich oczu."
# game/1_akarsha.rpy:2907
translate polish sakuraUnrequitedLove_e41d13b9:
# AkarshaT "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views."
AkarshaT "Całkiem dobrze jej idzie...Gdyby zapostowała to na DeviantArcie pewnie dostała by, z jakieś 200 wyświetleń."
# game/1_akarsha.rpy:2908
translate polish sakuraUnrequitedLove_ef9bcacf:
# Akarsha "Is that from an anime?"
Akarsha "Czy to z anime?"
# game/1_akarsha.rpy:2910
translate polish sakuraUnrequitedLove_9ca8d259:
# "Ester frowns, aghast."
"Ester marszczy brwi, zdumiona."
# game/1_akarsha.rpy:2912
translate polish sakuraUnrequitedLove_a441ccd6:
# Ester "No, it's just a regular guy."
Ester "Nie, to po prostu zwykły gościu."
# game/1_akarsha.rpy:2913
translate polish sakuraUnrequitedLove_d7925785:
# Ester "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black."
Ester "To jakby z takiej reklamy iPodsów, widzisz co nie? Ma na uszach białe słuchawki a jego sylwetkę zamalowałam na czarno."
# game/1_akarsha.rpy:2915
translate polish sakuraUnrequitedLove_c7b44ff7:
# AkarshaT "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious."
AkarshaT "Ester to taki typ weeaboo, który stara ukryć fakt, że lubi anime, bo się tego bardzo wstydzi, ale i tak jest to bardzo oczywiste."
# game/1_akarsha.rpy:2918
translate polish sakuraUnrequitedLove_8e2f7084:
# Grace "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy."
Grace "Nie chcę nic mówić, ale nawet po sylwetce można poznać, że jest jak z animca."
# game/1_akarsha.rpy:2920
translate polish sakuraUnrequitedLove_f7376a2c:
# Sayeeda "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin."
Sayeeda "To pewnie przez jego fryzurę. Żaden prawdziwy chłopak nie ma grzywki, która sięga do brody."
# game/1_akarsha.rpy:2922
translate polish sakuraUnrequitedLove_e67219a8:
# Akarsha "They should, though. Life would be way less boring."
Akarsha "Powinni mieć takie chociaż. Życie byłoby o wiele mniej nudniejsze."
# game/1_akarsha.rpy:2925
translate polish sakuraUnrequitedLove_e9ac9bd5:
# Ester "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..."
Ester "Ugh. Faceci z krótkimi włosami są tacy ciężcy do narysowania..."
# game/1_akarsha.rpy:2927
translate polish sakuraUnrequitedLove_91531e7b:
# "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing."
"Akarsha zwraca uwagę z powrotem na boisko, gdzie widzi jak Diya i Min obściskują się namiętnie."
# game/1_akarsha.rpy:2929
translate polish sakuraUnrequitedLove_0a15b427:
# AkarshaT "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting."
AkarshaT "Myślę, że chcą, żeby ich związek pozostał tajemnicą, ale ciągle o tym zapominają."
# game/1_akarsha.rpy:2934
translate polish sakuraUnrequitedLove_0bb6a284:
# Noelle "Do you have to do that in front of us?"
Noelle "Czy one muszą to robić przy nas?"
# game/1_akarsha.rpy:2936
translate polish sakuraUnrequitedLove_367462cb:
# Min "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her."
Min "Tylko popatrz. Zamierzam dobrać się do Diyi moimi homo rękami."
# game/1_akarsha.rpy:2938
translate polish sakuraUnrequitedLove_a9db357b:
# Diya ".........."
Diya ".........."
# game/1_akarsha.rpy:2941
translate polish sakuraUnrequitedLove_587864aa:
# Akarsha "I'm so jealous...I wanna be in love too..."
Akarsha "Tak im zazdroszczę...Też chcę się zakochać...."
# game/1_akarsha.rpy:2942
translate polish sakuraUnrequitedLove_625ecf42:
# Akarsha "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one sad single friend."
Akarsha "Pewnego dnia każdy oprócz mnie weźmie ślub i będę tą jedną smutną, samotną przyjaciółką."
# game/1_akarsha.rpy:2945
translate polish sakuraUnrequitedLove_142358ac:
# Ester "Me too..."
Ester "Ja też...."
# game/1_akarsha.rpy:2947
translate polish sakuraUnrequitedLove_6f5916d6:
# Sayeeda "Me three..."
Sayeeda "I ja..."
# game/1_akarsha.rpy:2949
translate polish sakuraUnrequitedLove_0dcd5547:
# Grace "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku together."
Grace "Jeżeli do tego dojdzie, powinnyśmy wszystkie zrzucić się na kupno wielkiej rezydencji i żyć razem jako otaku."
# game/1_akarsha.rpy:2951
translate polish sakuraUnrequitedLove_7bc3fc64:
# Akarsha "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were envisioning for me when they immigrated here...."
Akarsha "To zdecydowanie nie brzmi jak rodzaj życia, który przewidywali mi rodzice, kiedy tu imigrowali."
# game/1_akarsha.rpy:2952
translate polish sakuraUnrequitedLove_f6cbe096:
# Akarsha "But that sounds incredible."
Akarsha "Ale za to brzmi to niesamowicie."
# game/1_akarsha.rpy:2955
translate polish sakuraUnrequitedLove_f42f7889:
# Grace "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines with no shame."
Grace "Czyż nie? Mogłybyśmy wszystkie wyłożyć nasze odbitki z anime i wyeksponować nasze figurki."
# game/1_akarsha.rpy:2957
translate polish sakuraUnrequitedLove_18d50448:
# Ester "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal."
Ester "Mów za siebie. Nie posiadam takich rzeczy, mój pokój jest kompletnie normalny."
# game/1_akarsha.rpy:2959
translate polish sakuraUnrequitedLove_6cb05e52:
# Akarsha "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?"
Akarsha "Jak to nie masz nic?? Nie byłaś nigdy na żadnym konwencie z anime?"
# game/1_akarsha.rpy:2962
translate polish sakuraUnrequitedLove_e474ea94:
# Sayeeda "Fanime is like, right there in San Jose..."
Sayeeda "Famine jest dosłownie tak blisko, w San Jose."
# game/1_akarsha.rpy:2964
translate polish sakuraUnrequitedLove_f9ecda1e:
# Grace "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!"
Grace "Ooh, powinnyśmy razem pójść w tym roku! Możemy wszystkie cosplayować postaci z tej samej serii!"
# game/1_akarsha.rpy:2966
translate polish sakuraUnrequitedLove_2e045ee4:
# Akarsha "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" with sshake
Akarsha "Tak!!! Może z Soul Eater czy z Haruhi Suzumiya!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2969
translate polish sakuraUnrequitedLove_8766d806:
# Ester "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway."
Ester "Co, na Fanime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi."
# game/1_akarsha.rpy:2971
translate polish sakuraUnrequitedLove_d9f3c67d:
# "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something tiny on the side of her sketchbook page."
"Ester szydzi, jakby nie była w zupełności zainteresowana tematem, ale pisze ukradkiem coś na stronie swojego szkicownika."
# game/1_akarsha.rpy:2973
translate polish sakuraUnrequitedLove_c84ff8af:
# AkarshaT "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..."
AkarshaT "Napisała na tyle dużą czcionką, że mogę przeczytać...zapisała jedynie \"Fanime\"..."
# game/1_akarsha.rpy:2974
translate polish sakuraUnrequitedLove_d273748f:
# AkarshaT "She's probably gonna Google it later."
AkarshaT "Pewnie potem to sprawdzi na necie."
# game/1_akarsha.rpy:2977
translate polish sakuraUnrequitedLove_bf7aae1d:
# Chryssa "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" with sshake
Chryssa "Hej, wy wszystkie, co tam siedzicie i nic nie robicie! Chodźcie tu i ćwiczcie!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:2980
translate polish sakuraUnrequitedLove_9718ed1f:
# Akarsha "Ya!!"
Akarsha "Ya!!"
# game/1_akarsha.rpy:2992
translate polish secretAdmirer_becd0fa6:
# "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people ordered."
"Akarsha szydzi, gdy kilku starszych kolegów wchodzi, aby dostarczyć zamówione przez innych smakołyki."
# game/1_akarsha.rpy:2994
translate polish secretAdmirer_90e6531c:
# Akarsha "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible gifts to our enemies on purpose."
Akarsha "Powinniśmy mieć odwrotne Walentynki, kiedy celowo dajemy denerwujące, tragiczne prezenty swoim wrogom."
# game/1_akarsha.rpy:2997
translate polish secretAdmirer_4610cf63:
# Noelle "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}"
Noelle "Masz na myśli, {i}to co ja z tobą mam każdego dnia mojego życia?{/i}"
# game/1_akarsha.rpy:2999
translate polish secretAdmirer_a76b1dd2:
# Akarsha "Oh, true..."
Akarsha "Oh, prawda..."
# game/1_akarsha.rpy:3002
translate polish secretAdmirer_4b9acf29:
# "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in holding an entire bouquet..."
"Kilka osób z jej klasy dostaje róże ze wstążką, ale ktoś przychodzi trzymając cały bukiet..."
# game/1_akarsha.rpy:3003
translate polish secretAdmirer_4221da9c:
# NPC "Are you Akarsha? This is yours."
NPC "Jesteś Akarsha? To dla ciebie."
# game/1_akarsha.rpy:3006
translate polish secretAdmirer_282d0a77:
# Akarsha "Huh????" with sshake
Akarsha "Huh??????" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:3007
translate polish secretAdmirer_1209c8c2:
# "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to it with a ribbon."
"Zdumiona, Akarsha przyjmuje bukiet i zauważa przywiązaną do niego za pomocą wstążki karteczkę."
# game/1_akarsha.rpy:3008
translate polish secretAdmirer_d4dac99f:
# "It reads:"
"Czyta w niej:"
# game/1_akarsha.rpy:3009
translate polish secretAdmirer_0206a05b:
# "{i}Roses are red\nViolets are blue{/i}"
"{i}Na górze róże\nNa dole fiołek{/i}"
# game/1_akarsha.rpy:3010
translate polish secretAdmirer_5109809c:
# "{i}Love never crossed my mind\nUntil the day I met you{/i}"
"{i}Ktoś myśli, że taka\nŚliczna jak aniołek!{/i}"
# game/1_akarsha.rpy:3011
translate polish secretAdmirer_6904403e:
# "{i}-Your secret admirer{/i}"
"{i}-Twój sekretny wielbiciel{/i}"
# game/1_akarsha.rpy:3012
translate polish secretAdmirer_ef5acfe9:
# AkarshaT "Secret admirer? Who???" with sshake
AkarshaT "Sekretny wielbiciel? Kto???" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:3013
translate polish secretAdmirer_82e5b490:
# AkarshaT "I can't believe it...Is this some kinda joke??"
AkarshaT "Nie mogę w to uwierzyć...Czy to jakiś żart??"
# game/1_akarsha.rpy:3015
translate polish secretAdmirer_c4a987c9:
# "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her reaction from afar."
"Akarsha rozgląda się dziko po klasie na wypadek, gdyby jej wielbiciel obserwował z daleka jej reakcję."
# game/1_akarsha.rpy:3016
translate polish secretAdmirer_e0106150:
# "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, who are beside themselves with amusement."
"Ale nikt nie wydaje się zachowywać niestandardowo poza Diyą i Noelle, które patrzą na całą sytuację z rozbawieniem."
# game/1_akarsha.rpy:3018
translate polish secretAdmirer_58b8c0e4:
# Noelle "Someone sent {i}you{/i} flowers?"
Noelle "Ktoś wysłał {i}tobie{/i} kwiaty?"
# game/1_akarsha.rpy:3020
translate polish secretAdmirer_2eb41fdf:
# Akarsha "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without even knowing it!"
Akarsha "Mówiłam ci, że jestem hot laską! Oczarowałam kogoś moim wdziękiem nawet o tym nie wiedząc!"
# game/1_akarsha.rpy:3024
translate polish secretAdmirer_6ab4ab5e:
# Noelle "What's the note say? Let me read it."
Noelle "Co jest napisane na tej kartce? Pozwól mi ją przeczytać."
# game/1_akarsha.rpy:3026
translate polish secretAdmirer_3a9108b9:
# Akarsha "Wh-why do you care? You jealous?"
Akarsha "C-co cię to obchodzi? Jesteś zazdrosna?"
# game/1_akarsha.rpy:3029
translate polish secretAdmirer_794cdb6c:
# Noelle "In your dreams."
Noelle "Chciałabyś."
# game/1_akarsha.rpy:3031
translate polish secretAdmirer_5133a537:
# Diya "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"."
Diya "Założę się, że nam nie pokazuje, bo ta osoba napisała jej imię jako \"Arkasha\"."
# game/1_akarsha.rpy:3034
translate polish secretAdmirer_e715eb06:
# Akarsha "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" with sshake
Akarsha "Czemu jesteście dzisiaj takie niemiłe?! Powiem nauczycielowi, że mnie dręczycie!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:3036
translate polish secretAdmirer_10cbb649:
# AkarshaT "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!"
AkarshaT "Może uda mi się wywnioskować kim jest nadawca, jak detektyw!"
# game/1_akarsha.rpy:3037
translate polish secretAdmirer_029021ff:
# AkarshaT "The poem is one hint. There's gotta be others."
AkarshaT "Wiersz jest jedynie jedną podpowiedzią. Muszą być jakieś inne."
# game/1_akarsha.rpy:3040
translate polish secretAdmirer_77b467f2:
# "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on the back."
"Akarsha przewraca kartkę. Jest pusta...poza małą ciemną smugą na odwrocie."
# game/1_akarsha.rpy:3042
translate polish secretAdmirer_8d44ca18:
# AkarshaT "Clue??"
AkarshaT "Czyżby to była podpowiedź?"
# game/1_akarsha.rpy:3043
translate polish secretAdmirer_fb651e4d:
# AkarshaT "Maybe it's from food? Like blackberries?"
AkarshaT "Może to od jedzenia? Może od jeżyn?"
# game/1_akarsha.rpy:3045
translate polish secretAdmirer_bb9aa6ff:
# "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the fragrance of the roses."
"Akarsha wącha list, ale nie udaje się jej wyróżnić jakikolwiek inny zapach nad wonią róż."
# game/1_akarsha.rpy:3047
translate polish secretAdmirer_5692934d:
# Diya "What're you doing."
Diya "Co ty wyprawiasz."
# game/1_akarsha.rpy:3049
translate polish secretAdmirer_a8fd5a51:
# Akarsha "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" with sshake
Akarsha "Cicho, niedobra! Próbuję to rozgryźć!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:3050
translate polish secretAdmirer_0db32d7c:
# Akarsha "You're interrupting my mind palace technique!!!"
Akarsha "Przeszkadzasz moim genialnym procesom mózgowym!!!"
# game/1_akarsha.rpy:3052
translate polish secretAdmirer_6b9ec6df:
# AkarshaT "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with me..."
AkarshaT "Są tu tylko dwie możliwości. Albo ktoś potajemnie się podkochuje we mnie..."
# game/1_akarsha.rpy:3053
translate polish secretAdmirer_4666bb8f:
# AkarshaT "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?"
AkarshaT "Albo jest to prank. Ale to chyba trochę za dużo pieniędzy na taki żart...?"
# game/1_akarsha.rpy:3055
translate polish secretAdmirer_407b602e:
# Akarsha "It's either fake or real."
Akarsha "Albo jest to na serio, albo ktoś się ze mnie nabija."
# game/1_akarsha.rpy:3058
translate polish secretAdmirer_93219209:
# Noelle "You don't say? Thanks for narrowing it down for us."
Noelle "Co ty nie powiesz? Dziękuję za zwężenie tego dla nas."
# game/1_akarsha.rpy:3060
translate polish secretAdmirer_21d23280:
# Akarsha "B-be quiet!" with sshake
Akarsha "B-bądź cicho!" with sshake
# game/1_akarsha.rpy:3062
translate polish secretAdmirer_568a2f6d:
# "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure."
"Zdenerwowana, Akarsha jeszcze raz skanuje salę lekcyjną."
# game/1_akarsha.rpy:3063
translate polish secretAdmirer_6187d603:
# "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself."
"Przyłapuje Diyę na odwracaniu wzroku o chwilę za późno, uśmiechającą się do siebie."
# game/1_akarsha.rpy:3065
translate polish secretAdmirer_17cf63b0:
# Diya "..."
Diya "..."
# game/1_akarsha.rpy:3067
translate polish secretAdmirer_eeeff9c5:
# Akarsha "What're you smiling about?"
Akarsha "Czemu się uśmiechasz?"
# game/1_akarsha.rpy:3070
translate polish secretAdmirer_12f7ad31:
# Diya "Nothing. Just happy for you."
Diya "Po prostu się cieszę z twojego szczęścia."
translate polish strings:
# game/1_akarsha.rpy:4
old "Min-seo"
new "Min-seo"
# game/1_akarsha.rpy:6
old "Akarsha"
new "Akarsha"
# game/1_akarsha.rpy:9
old "Ester"
new "Ester"
# game/1_akarsha.rpy:10
old "\"Yuki\""
new "\"Yuki\""
# game/1_akarsha.rpy:11
old "\"Sakura\""
new "\"Sakura\""
# game/1_akarsha.rpy:12
old "Dad"
new "Tata"
# game/1_akarsha.rpy:14
old "Pratik"
new "Pratik"
# game/1_akarsha.rpy:15
old "Amma"
new "Amma"
# game/1_akarsha.rpy:17
old "Chun-hua"
new "Chun-hua"
# game/1_akarsha.rpy:18
old "Ah-gong"
new "Ah-gong"
# game/1_akarsha.rpy:19
old "???"
new "???"
# game/1_akarsha.rpy:22
old "Jun-seo"
new "Jun-seo"
# game/1_akarsha.rpy:23
old "Hayden"
new "Hayden"
# game/1_akarsha.rpy:25
old "npc"
new "npc"
# game/1_akarsha.rpy:26
old "npc2"
new "npc2"
# game/1_akarsha.rpy:28
old "Global Warming"
new "Globalne Ocieplenie"
# game/1_akarsha.rpy:83
old "9th grade"
new "9. klasa"
# game/1_akarsha.rpy:192
old "Fake your own death"
new "Udawaj swoją śmierć"
# game/1_akarsha.rpy:192
old "Propose to her"
new "Oświadcz się jej"
# game/1_akarsha.rpy:566
old "\"Accidentally\" press A as you take the controller"
new "\"Przypadkowo\" naciśnij A biorąc kontroler"
# game/1_akarsha.rpy:890
old "Roll the dice"
new "Rzuć kością"
# game/1_akarsha.rpy:1219
old "Monday, before school"
new "Poniedziałek, przed szkołą"
# game/1_akarsha.rpy:1432
old "Examine bookshelves"
new "Sprawdź regały"
# game/1_akarsha.rpy:1441
old "Look at desk"
new "Popatrz na biurko"
# game/1_akarsha.rpy:1449
old "Leave library"
new "Opuść bibliotekę"
# game/1_akarsha.rpy:1602
old "Look at the locker room"
new "Spójrz na szatnię"
# game/1_akarsha.rpy:1611
old "Go to the bathroom"
new "Pójdź do łazienki"
# game/1_akarsha.rpy:1619
old "Walk to the courtyard"
new "Pójdź na dziedziniec"
# game/1_akarsha.rpy:1627
old "Return to the school library"
new "Wróć do szkolnej biblioteki"
# game/1_akarsha.rpy:1639
old "The Bagels"
new "Bajgle"
# game/1_akarsha.rpy:1639
old "The Chicken Nuggets"
new "Nuggetsy z Kurczaka"
# game/1_akarsha.rpy:1639
old "The Death Bagels"
new "Bajgle Śmierci"
# game/1_akarsha.rpy:1639
old "Semes"
new "Seme"
# game/1_akarsha.rpy:1642
old "Bagels"
new "Bajgle"
# game/1_akarsha.rpy:1647
old "Chicken Nuggets"
new "Nuggetsy z kurczaka"
# game/1_akarsha.rpy:1657
old "Death Bagels"
new "Bajgle Śmierci"
# game/1_akarsha.rpy:1736
old "Look outside the locker room"
new "Spójrz przed szatnię"
# game/1_akarsha.rpy:1744
old "Go to class"
new "Pójdź do klasy"
# game/1_akarsha.rpy:1786
old "Look at your reflection"
new "Spójrz w swoje odbicie"
# game/1_akarsha.rpy:1794
old "Eavesdrop on classmates"
new "Podsłuchaj swoich kolegów z klasy"
# game/1_akarsha.rpy:1802
old "Enter classroom"
new "Wejdź do klasy"
# game/1_akarsha.rpy:1824
old "Male student"
new "Uczeń"
# game/1_akarsha.rpy:1825
old "Female student"
new "Uczennica"
# game/1_akarsha.rpy:1919
old "Jiggle the cursor"
new "Poruszaj kursorem"
# game/1_akarsha.rpy:1919
old "Close the PowerPoint presentation"
new "Zamknij prezentację PowerPoint"
# game/1_akarsha.rpy:2021
old "Morning announcements"
new "Poranne ogłoszenia"
# game/1_akarsha.rpy:2094
old "Teacher"
new "Nauczycielka"
# game/1_akarsha.rpy:2659
old "The next morning"
new "Następnego poranka"
# game/1_akarsha.rpy:2662
old "Diya's house"
new "Dom Diyi"
# game/1_akarsha.rpy:2984
old "Upperclassman"
new "{size=30}Uczeń przedostatniego roku{/size}"
# game/1_akarsha.rpy:2987
old "Valentine's Day"
new "Walentynki"