From 1f0e1b76f322a9dc46363ba2a8be4c270dd4923e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: HackerNCoder Date: Sat, 14 Jan 2023 19:50:58 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings) Translation: renpy-common/common Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/renpy-common/common/pt_BR/ --- translation-pt_BR.po | 500 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 273 insertions(+), 227 deletions(-) diff --git a/translation-pt_BR.po b/translation-pt_BR.po index 68f5b9b..dd082f4 100644 --- a/translation-pt_BR.po +++ b/translation-pt_BR.po @@ -1,990 +1,1036 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:19+0000\n" +"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." -msgstr "" +msgstr "Auto-voz desabilitada." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Voz da área de transferência ativada. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Auto-voz ativada. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "bar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "selecionado" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" -msgstr "" +msgstr "viewport" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" -msgstr "" +msgstr "scroll horizontal" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" -msgstr "" +msgstr "scroll vertical" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" -msgstr "" +msgstr "ativar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "desativar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" -msgstr "" +msgstr "aumentar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" -msgstr "" +msgstr "diminuir" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" -msgstr "" +msgstr "Override da Fonte" #: renpy/common/00accessibility.rpy:142 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Default" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" -msgstr "" +msgstr "Sans DejaVu" #: renpy/common/00accessibility.rpy:150 msgid "Opendyslexic" -msgstr "" +msgstr "Opendyslexic" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" -msgstr "" +msgstr "Dimensionamento do tamanho do texto" #: renpy/common/00accessibility.rpy:162 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:168 msgid "Line Spacing Scaling" -msgstr "" +msgstr "Escala de espaçamento de linha" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" -msgstr "" +msgstr "Texto de Alto Contraste" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Ativar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Desativar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" -msgstr "" +msgstr "Auto-voz" #: renpy/common/00accessibility.rpy:197 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desligado" #: renpy/common/00accessibility.rpy:201 msgid "Text-to-speech" -msgstr "" +msgstr "Texto para fala" #: renpy/common/00accessibility.rpy:205 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Área de trabalho" #: renpy/common/00accessibility.rpy:209 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" -msgstr "" +msgstr "Queda de volume da Auto-voz" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." msgstr "" +"As opções deste menu destinam-se a melhorar a acessibilidade. Eles podem não " +"funcionar com todos os jogos e algumas combinações de opções podem tornar o " +"jogo impossível de jogar. Este não é um problema com o jogo ou a engine. " +"Para obter os melhores resultados ao alterar as fontes, tente manter o " +"tamanho do texto igual ao original." #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Segunda-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Terça-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Quarta-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Quinta-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Sexta-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Sábado" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Domingo" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Seg" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Ter" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Qua" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Qui" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Sex" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Sab" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Dom" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" -msgstr "" +msgstr "{#month}Janeiro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" -msgstr "" +msgstr "{#month}Fevereiro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" -msgstr "" +msgstr "{#month}Março" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" -msgstr "" +msgstr "{#month}Abril" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" -msgstr "" +msgstr "{#month}Maio" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" -msgstr "" +msgstr "{#month}Junho" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" -msgstr "" +msgstr "{#month}Julho" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" -msgstr "" +msgstr "{#month}Agosto" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" -msgstr "" +msgstr "{#month}Setembro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" -msgstr "" +msgstr "{#month}Outubro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" -msgstr "" +msgstr "{#month}Novembro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" -msgstr "" +msgstr "{#month}Dezembro" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jan" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Fev" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Mar" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Abr" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Mai" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jun" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jul" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Ago" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Set" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Out" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Nov" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Dez" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%b %d, %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Slot de save %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Carregar slot %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" -msgstr "" +msgstr "Deletar slot [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" -msgstr "" +msgstr "Página de arquivo auto" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" -msgstr "" +msgstr "Página de arquivo rápida" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" -msgstr "" +msgstr "Página de arquivo [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." -msgstr "" +msgstr "Próxima página." #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." -msgstr "" +msgstr "Página anterior." #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." -msgstr "" +msgstr "Save rápido completo." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "" +msgstr "Save rápido." #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." -msgstr "" +msgstr "Carregamento rápido." #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" -msgstr "" +msgstr "Idioma [text]" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." -msgstr "" +msgstr "Abrir o diretório [texto]." #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." -msgstr "" +msgstr "O diretor interativo não está ativado aqui." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" -msgstr "" +msgstr "⬆" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" -msgstr "" +msgstr "⬇" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Concluído" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" -msgstr "" +msgstr "(statement)" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" -msgstr "" +msgstr "(tag)" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" -msgstr "" +msgstr "(attributes)" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" -msgstr "" +msgstr "(transform)" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" -msgstr "" +msgstr "(transition)" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" -msgstr "" +msgstr "(channel)" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" -msgstr "" +msgstr "(filename)" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Alterar" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" -msgstr "" +msgstr "Declaração:" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Marcação:" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Atributos:" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" -msgstr "" +msgstr "Transformações:" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" -msgstr "" +msgstr "Atrás:" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" -msgstr "" +msgstr "Transição:" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal:" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo de áudio:" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." -msgstr "" +msgstr "Imagem [index] de [count] bloqueada." #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "próximo" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" -msgstr "" +msgstr "slideshow" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "retornar" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Selecione Gamepad para Calibrar" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Gamepad Disponível" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" -msgstr "" +msgstr "Calibrando [name] ([i]/[total])" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." -msgstr "" +msgstr "Pressione ou mova os '[control!s]' [kind]." #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" -msgstr "" +msgstr "Pular (A)" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" -msgstr "" +msgstr "Voltar (B)" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Renderizador" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" -msgstr "" +msgstr "Automaticamente Escolher" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GL" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador ANGLE" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GLES" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GL2" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador ANGLE2" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GLES2" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" -msgstr "" +msgstr "Ativar (Sem Blocklist)" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "" +msgstr "Economia de energia" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de quadros" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Tela" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" -msgstr "" +msgstr "Rasgamento" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." msgstr "" +"As alterações entrarão em vigor na próxima vez que este programa for " +"executado." #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de performance" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." -msgstr "" +msgstr "Este computador está usando renderização de software." #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." -msgstr "" +msgstr "Este jogo requer o uso de GL2 que não pode ser inicializado." #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." -msgstr "" +msgstr "Este computador está com problemas para exibir gráficos: [problem]." #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" +"Seus drivers gráficos podem estar desatualizados ou não funcionando " +"corretamente. Isso pode levar a uma exibição de gráficos lenta ou incorreta." #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." msgstr "" +"O arquivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} pode conter informações para ajudá-" +"lo a determinar o que há de errado com seu computador." #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." msgstr "" +"Mais detalhes sobre como corrigir isso podem ser encontrados na " +"{a=[url]}documentação{/a}." #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Continuar, Mostrar este aviso novamente" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "" +msgstr "Continuar, Não mostrar aviso novamente" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" -msgstr "" +msgstr "Alterar opções de renderização" #: renpy/common/00gui.rpy:435 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza?" #: renpy/common/00gui.rpy:436 msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este save?" #: renpy/common/00gui.rpy:437 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja substituir seu save?" #: renpy/common/00gui.rpy:438 msgid "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" msgstr "" +"O carregamento perderá o progresso não salvo.\n" +"Tem certeza de que quer fazer isso?" #: renpy/common/00gui.rpy:439 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que quer sair?" #: renpy/common/00gui.rpy:440 msgid "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." msgstr "" +"Tem certeza de que deseja retornar ao menu principal?\n" +"Isso fará com que o progresso não salvo seja perdido." #: renpy/common/00gui.rpy:441 msgid "Are you sure you want to end the replay?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja encerrar o replay?" #: renpy/common/00gui.rpy:442 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja começar a pular?" #: renpy/common/00gui.rpy:443 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja pular para a próxima escolha?" #: renpy/common/00gui.rpy:444 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" +"Tem certeza de que deseja pular o diálogo não visto para a próxima escolha?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "Contacting App Store\nPlease Wait..." msgstr "" +"Entrando em contato com a App Store\n" +"Por favor, aguarde..." #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Falha ao salvar captura de tela como %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Captura de tela salva como %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Skip" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" +"Este programa contém software livre sob várias licenças, incluindo a licença " +"MIT e a licença GNU Lesser General Public. Uma lista completa de software, " +"incluindo links para o código-fonte completo, pode ser encontrada " +"{a=https://www.renpy.org/l/license}aqui{/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "tela" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" -msgstr "" +msgstr "transições" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" -msgstr "" +msgstr "pular transições" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" -msgstr "" +msgstr "sprites de vídeo" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" -msgstr "" +msgstr "mostrar janela vazia" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" -msgstr "" +msgstr "velocidade do texto" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "joystick" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." -msgstr "" +msgstr "joystick..." #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "pular" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" -msgstr "" +msgstr "pular [text] não visto" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" -msgstr "" +msgstr "pular texto não visto" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" -msgstr "" +msgstr "começar a pular" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" -msgstr "" +msgstr "depois das escolhas" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" -msgstr "" +msgstr "pular depois das escolhas" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" -msgstr "" +msgstr "tempo de avanço automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" -msgstr "" +msgstr "avanço automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" -msgstr "" +msgstr "Avanço automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" -msgstr "" +msgstr "avanço automático depois do clique" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" -msgstr "" +msgstr "movimento automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" -msgstr "" +msgstr "esperar pela voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" -msgstr "" +msgstr "sustentar a voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" -msgstr "" +msgstr "auto-voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" -msgstr "" +msgstr "queda de volume de auto-voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" -msgstr "" +msgstr "voz da área de transferência" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" -msgstr "" +msgstr "depuração de voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" -msgstr "" +msgstr "enfatizar o áudio" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" -msgstr "" +msgstr "lado de reversão" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" -msgstr "" +msgstr "economia de energia gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" -msgstr "" +msgstr "taxa de quadros gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" -msgstr "" +msgstr "rasgamento gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" -msgstr "" +msgstr "transformação da fonte" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" -msgstr "" +msgstr "tamanho da fonte" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" -msgstr "" +msgstr "espaçamento entre linhas de fonte" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" -msgstr "" +msgstr "cursor do sistema" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" -msgstr "" +msgstr "menu renderizador" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" -msgstr "" +msgstr "menu de acessibilidade" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" -msgstr "" +msgstr "texto de alto contraste" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" -msgstr "" +msgstr "áudio quando minimizado" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" -msgstr "" +msgstr "volume principal" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" -msgstr "" +msgstr "volume de música" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" -msgstr "" +msgstr "volume de som" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" -msgstr "" +msgstr "volume da vozes" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" -msgstr "" +msgstr "silenciar o principal" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" -msgstr "" +msgstr "silenciar a música" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" -msgstr "" +msgstr "silenciar o som" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" -msgstr "" +msgstr "silenciar as vozes" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" -msgstr "" +msgstr "silenciar tudo" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." msgstr "" +"Voz da área de transferência ativada. Pressione 'shift+C' para desativar." #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." msgstr "" +"Auto-voz diria \"[renpy.display.tts.last]\". Pressione 'alt+shift+V' para " +"desativar." #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." -msgstr "" +msgstr "Auto-voz habilitada. Pressione 'v' para desativar." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "O Ren'Py Updater não é compatível com dispositivos móveis." #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." -msgstr "" +msgstr "Um erro está sendo simulado." #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." msgstr "" +"Este projeto não oferece suporte à atualização ou o arquivo de status de " +"atualização foi excluído." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "" +msgstr "Esta conta não tem permissão para realizar uma atualização." #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." -msgstr "" +msgstr "Esta conta não tem permissão para gravar o log de atualização." #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de atualização." #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de atualização não foi baixado." #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." msgstr "" +"O arquivo de atualização não tem o resumo correto - pode ter sido corrompido." #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." -msgstr "" +msgstr "Ao descompactar {}, tipo desconhecido {}." #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" -msgstr "" +msgstr "Atualizador" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu:" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." -msgstr "" +msgstr "Verificando atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." -msgstr "" +msgstr "Este programa está atualizado." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "[u.version] está disponível. Quer instalá-la?" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." -msgstr "" +msgstr "Preparando para baixar as atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." -msgstr "" +msgstr "Baixando as atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." -msgstr "" +msgstr "Descompactando as atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "" +msgstr "Finalizando." #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." -msgstr "" +msgstr "As atualizações foram instaladas. O programa será reiniciado." #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." -msgstr "" +msgstr "As atualizações foram instaladas." #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." -msgstr "" +msgstr "As atualizações foram canceladas." #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Prosseguir" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." -msgstr "" +msgstr "Abre o arquivo traceback.txt em um editor de texto." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" -msgstr "" +msgstr "Copiar o BBCode" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" +"Copia o arquivo traceback.txt para a área de transferência como BBcode para " +"fóruns como https://lemmasoft.renai.us/." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" -msgstr "" +msgstr "Copiar Markdown" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." msgstr "" +"Copia o arquivo traceback.txt para a área de transferência como Markdown " +"para o Discord." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu uma exceção." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Rollback" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." msgstr "" +"Tenta reverter para um tempo anterior, permitindo que você salve ou escolha " +"uma opção diferente." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." -msgstr "" +msgstr "Ignora a exceção, permitindo-lhe continuar." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." msgstr "" +"Ignora a exceção, permitindo que você continue. Isso geralmente leva a erros " +"adicionais." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" +"Recarrega o jogo a partir do disco, salvando e restaurando o estado do jogo " +"se possível." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." -msgstr "" +msgstr "Abre um console para permitir a depuração do problema." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." -msgstr "" +msgstr "Sai do jogo." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." -msgstr "" +msgstr "A análise do script falhou."