diff --git a/translation-pl.po b/translation-pl.po index 4ebd877..74212a8 100644 --- a/translation-pl.po +++ b/translation-pl.po @@ -1,990 +1,1030 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:19+0000\n" +"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." -msgstr "" +msgstr "Syntezator mowy jest wyłączony." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Włączona funkcja dźwięku ze schowka. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Syntezator mowy jest włączony. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "pasek tuningowy" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "wybrane" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" -msgstr "" +msgstr "okno podglądowe" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" -msgstr "" +msgstr "przewijanie poziome" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" -msgstr "" +msgstr "przewijanie w pionie" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" -msgstr "" +msgstr "aktywuj" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "deaktywuj" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" -msgstr "" +msgstr "zwiększać" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" -msgstr "" +msgstr "zmniejszać" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" -msgstr "" +msgstr "Nadpisanie czcionki" #: renpy/common/00accessibility.rpy:142 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślna" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" -msgstr "" +msgstr "DejaVu Sans" #: renpy/common/00accessibility.rpy:150 msgid "Opendyslexic" -msgstr "" +msgstr "Opendyslexic" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" -msgstr "" +msgstr "Skala rozmiaru tekstu" #: renpy/common/00accessibility.rpy:162 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: renpy/common/00accessibility.rpy:168 msgid "Line Spacing Scaling" -msgstr "" +msgstr "Skala odstępów między wierszami" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst o wysokim kontraście" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Włączone" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" -msgstr "" +msgstr "Syntezator mowy" #: renpy/common/00accessibility.rpy:197 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: renpy/common/00accessibility.rpy:201 msgid "Text-to-speech" -msgstr "" +msgstr "tekst-na-mowę" #: renpy/common/00accessibility.rpy:205 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Schowek" #: renpy/common/00accessibility.rpy:209 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debugowanie" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz głośność syntezatora mowy" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." msgstr "" +"Opcje w tym menu mają na celu poprawę dostępności. Mogą nie działać ze " +"wszystkimi grami, a niektóre kombinacje opcji mogą uniemożliwić grę. To nie " +"jest problem z grą ani silnikiem. Aby uzyskać najlepsze wyniki podczas " +"zmiany czcionek, staraj się zachować rozmiar tekstu taki sam jak oryginalnie." #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Poniedziałek" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Wtorek" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Środa" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Czwartek" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Piątek" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Sobota" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Niedziela" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Pon" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Wt" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Śr" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Czw" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Pt" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Sob" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Nd" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" -msgstr "" +msgstr "{#month}Styczeń" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" -msgstr "" +msgstr "{#month}Luty" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" -msgstr "" +msgstr "{#month}Marzec" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" -msgstr "" +msgstr "{#month}Kwiecień" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" -msgstr "" +msgstr "{#month}Maj" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" -msgstr "" +msgstr "{#month}Czerwiec" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" -msgstr "" +msgstr "{#month}Lipiec" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" -msgstr "" +msgstr "{#month}Sierpień" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" -msgstr "" +msgstr "{#month}Wrzesień" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" -msgstr "" +msgstr "{#month}Październik" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" -msgstr "" +msgstr "{#month}Listopad" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" -msgstr "" +msgstr "{#month}Grudzień" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Sty" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Lut" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Mar" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Kwi" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Maj" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Czer" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Lip" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Sierp" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Wrz" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Paź" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Lis" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Gru" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%b %d, %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Zapisz port %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Załaduj port %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" -msgstr "" +msgstr "Usuń port [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" -msgstr "" +msgstr "Strona pliku auto" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" -msgstr "" +msgstr "Strona pliku quick" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" -msgstr "" +msgstr "Strona pliku [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." -msgstr "" +msgstr "Następna strona pliku." #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." -msgstr "" +msgstr "Poprzednia strona pliku." #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." -msgstr "" +msgstr "Szybki zapis zakończony." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "" +msgstr "Szybki zapis." #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." -msgstr "" +msgstr "Szybkie ładowanie." #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" -msgstr "" +msgstr "Język [text]" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." -msgstr "" +msgstr "Otwórz [text] ścieżkę." #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." -msgstr "" +msgstr "Dyrektor interaktywny jest niedostępny." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" -msgstr "" +msgstr "⬆" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" -msgstr "" +msgstr "⬇" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gotowe" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" -msgstr "" +msgstr "(oświadczenie)" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" -msgstr "" +msgstr "(tag)" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" -msgstr "" +msgstr "(atrybuty)" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" -msgstr "" +msgstr "(przekształć)" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" -msgstr "" +msgstr "(przejście)" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" -msgstr "" +msgstr "(kanał)" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" -msgstr "" +msgstr "(nazwa pliku)" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Zmień" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" -msgstr "" +msgstr "Oświadczenie:" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Tag:" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Atrybuty:" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" -msgstr "" +msgstr "Przekształcenia:" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" -msgstr "" +msgstr "Za:" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" -msgstr "" +msgstr "Przejścia:" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Kanał:" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku audio:" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." -msgstr "" +msgstr "Obraz [index] numer [count] jest zablokowany." #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "poprzedni" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "następny" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" -msgstr "" +msgstr "pokaz slajdów" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "powrót" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Kontroler do Skalibrowania" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnych kontrolerów" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" -msgstr "" +msgstr "Kalibrowanie [name] ([i]/[total])" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij lub porusz '[control!s]' [kind]." #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" -msgstr "" +msgstr "Pomiń (A)" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" -msgstr "" +msgstr "Tył (B)" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Silnik renderujący" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" -msgstr "" +msgstr "Wybierz automatycznie" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" -msgstr "" +msgstr "Wymuś Silnik Renderujący GL" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" -msgstr "" +msgstr "Wymuś Silnik Renderujący ANGLE" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" -msgstr "" +msgstr "Wymuś Silnik Renderujący GLES" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Wymuś Silnik Renderujący GL2" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Wymuś Silnik Renderujący ANGLE2" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Wymuś Silnik Renderujący GLES2" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" -msgstr "" +msgstr "Włącz (No Blocklist)" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "" +msgstr "Oszczędzanie energii" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Częstość wyświetlania klatek" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Ekran" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" -msgstr "" +msgstr "Rozdarcie ekranu" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." -msgstr "" +msgstr "Zmiany zaczną obowiązywać przy następnym uruchomieniu tego programu." #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie dotyczące wydajności" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." -msgstr "" +msgstr "Ten komputer używa renderowania programowego." #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." -msgstr "" +msgstr "Ta gra wymaga użycia GL2, którego nie można zainicjować." #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." -msgstr "" +msgstr "Ten komputer ma problem z wyświetlaniem grafiki: [problem]." #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" +"Sterowniki graficzne mogą być nieaktualne lub nie działać poprawnie. Może to " +"prowadzić do powolnego lub nieprawidłowego wyświetlania grafiki." #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." msgstr "" +"Plik {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} może zawierać informacje, które pomogą Ci " +"ustalić, co jest nie tak z Twoim komputerem." #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." msgstr "" +"Więcej informacji o tym, jak to naprawić, znajdziesz w " +"{a=[url]}documentation{/a}." #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj, pokaż ostrzeżenie ponownie" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj, nie pokazuj ostrzeżenia ponownie" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" -msgstr "" +msgstr "Zmień opcje renderowania" #: renpy/common/00gui.rpy:435 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno?" #: renpy/common/00gui.rpy:436 msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten zapis?" #: renpy/common/00gui.rpy:437 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz nadpisać swój zapis?" #: renpy/common/00gui.rpy:438 msgid "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" msgstr "" +"Wczytanie spowoduje utratę niezapisanych postępów.\n" +"Czy na pewno chcesz to zrobić?" #: renpy/common/00gui.rpy:439 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" #: renpy/common/00gui.rpy:440 msgid "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." msgstr "" +"Czy na pewno chcesz wrócić do menu głównego?\n" +"Spowoduje to utratę niezapisanych postępów." #: renpy/common/00gui.rpy:441 msgid "Are you sure you want to end the replay?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć powtórkę?" #: renpy/common/00gui.rpy:442 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz zacząć pomijać?" #: renpy/common/00gui.rpy:443 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz przejść do następnego wyboru?" #: renpy/common/00gui.rpy:444 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz pominąć niewidoczny dialog do następnego wyboru?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "Contacting App Store\nPlease Wait..." msgstr "" +"Kontakt ze sklepem z aplikacjami\n" +"Proszę czekać..." #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zapisać zrzutu ekranu jako %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Zapisano zrzut ekranu jako %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb pomijania" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" +"Ten program zawiera wolne oprogramowanie objęte wieloma licencjami, w tym " +"MIT License i GNU Lesser General Public License. Pełną listę oprogramowania, " +"w tym linki do pełnego kodu źródłowego, można znaleźć {a=https://www.renpy." +"org/l/license}tutaj{/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "wyświetlacz" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" -msgstr "" +msgstr "przejścia" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" -msgstr "" +msgstr "pomiń przejścia" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" -msgstr "" +msgstr "spirtes wideo" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" -msgstr "" +msgstr "pokaż puste okienka" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" -msgstr "" +msgstr "prędkość tekstu" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "joystick" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." -msgstr "" +msgstr "joystick..." #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "pomiń" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" -msgstr "" +msgstr "pomiń niewidoczne [text]" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" -msgstr "" +msgstr "pomiń niewidoczny tekst" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" -msgstr "" +msgstr "zacznij pomijać" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" -msgstr "" +msgstr "po wyborach" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" -msgstr "" +msgstr "przewiń po wyborach" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" -msgstr "" +msgstr "prędkość automatycznego odczytu" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" -msgstr "" +msgstr "automatyczny odczyt" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" -msgstr "" +msgstr "Automatyczny Odczyt" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" -msgstr "" +msgstr "Automatyczny Odczyt po kliknięciu" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" -msgstr "" +msgstr "automatyczny ruch" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" -msgstr "" +msgstr "zaczekaj na głos" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" -msgstr "" +msgstr "podtrzymywanie głosu" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" -msgstr "" +msgstr "syntezator mowy" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" -msgstr "" +msgstr "zmniejsz głośność syntezatora mowy" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" -msgstr "" +msgstr "syntezator mowy dla schowka" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" -msgstr "" +msgstr "debugowanie dźwięku" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" -msgstr "" +msgstr "podkreślić dźwięk" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" -msgstr "" +msgstr "strona wycofania zmian" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" -msgstr "" +msgstr "oszczędzanie energii" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" -msgstr "" +msgstr "liczba klatek na sekundę" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" -msgstr "" +msgstr "rozrywanie ekranu" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" -msgstr "" +msgstr "transformuj czcionkę" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" -msgstr "" +msgstr "rozmiar czcionki" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" -msgstr "" +msgstr "odstęp między wierszami czcionki" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" -msgstr "" +msgstr "kursor systemowy" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" -msgstr "" +msgstr "menu renderowania" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" -msgstr "" +msgstr "menu ułatwień dostępu" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" -msgstr "" +msgstr "wysoki kontrast tekstu" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" -msgstr "" +msgstr "dźwięk po zminimalizowaniu" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" -msgstr "" +msgstr "objętość główna" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" -msgstr "" +msgstr "głośność muzyki" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" -msgstr "" +msgstr "głośność dźwięków" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" -msgstr "" +msgstr "głośność głosu" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" -msgstr "" +msgstr "wycisz główne" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" -msgstr "" +msgstr "wycisz muzykę" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" -msgstr "" +msgstr "wycisz dźwięki" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" -msgstr "" +msgstr "wycisz głos" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" -msgstr "" +msgstr "wycisz wszystko" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." -msgstr "" +msgstr "Głos ze schowka włączony. Naciśnij „shift+C”, aby wyłączyć." #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." msgstr "" +"Syntezator mowy powiedziałby \"[renpy.display.tts.last]\". Naciśnij " +"'alt+shift+V', aby wyłączyć." #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." -msgstr "" +msgstr "Syntezator mowy włączony. Naciśnij 'v', aby wyłączyć." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "Program Ren'Py Updater nie jest obsługiwany na urządzeniach mobilnych." #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." -msgstr "" +msgstr "Trwa symulacja błędu." #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." msgstr "" +"Albo ten projekt nie obsługuje aktualizacji, albo plik stanu aktualizacji " +"został usunięty." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "" +msgstr "To konto nie ma uprawnień do przeprowadzenia aktualizacji." #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." -msgstr "" +msgstr "To konto nie ma uprawnień do zapisywania dziennika aktualizacji." #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." -msgstr "" +msgstr "Nie można zweryfikować podpisu aktualizacji." #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." -msgstr "" +msgstr "Plik aktualizacji nie został pobrany." #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." -msgstr "" +msgstr "Plik aktualizacji nie zawiera poprawnego skrótu — mógł być uszkodzony." #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." -msgstr "" +msgstr "W trakcie rozpakowywania {}, nieznany typ {}." #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" -msgstr "" +msgstr "Updater" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd:" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." -msgstr "" +msgstr "Szukanie możliwych aktualizacji." #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." -msgstr "" +msgstr "Ten program jest aktualny." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "[u.version] jest dostępna. Chcesz ją zaintalować?" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." -msgstr "" +msgstr "Przygotowanie do pobrania aktualizacji." #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." -msgstr "" +msgstr "Pobieranie aktualizacji." #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." -msgstr "" +msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "" +msgstr "Kończenie." #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." msgstr "" +"Aktualizacje zostały zainstalowane. Program zostanie ponownie uruchomiony." #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." -msgstr "" +msgstr "Aktualizacje zostały zainstalowane." #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." -msgstr "" +msgstr "Aktualizacje zostały odwołane." #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwórz" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." -msgstr "" +msgstr "Otwiera plik traceback.txt w edytorze tekstu." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj BBCode" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" +"Kopiuje traceback.txt do schowka jako BBCode dla forów takich jak " +"https://lemmasoft.renai.us/." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj Markdown" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." -msgstr "" +msgstr "Kopiuje plik traceback.txt do schowka jako Markdown dla Discorda." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił wyjątek." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Rollback" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." msgstr "" +"Próbuje cofnąć się wcześniej, umożliwiając zapisanie lub wybranie innego " +"wyboru." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Zignoruj" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." -msgstr "" +msgstr "Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." msgstr "" +"Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację. To często prowadzi do " +"dodatkowych błędów." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Załaduj ponownie" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" +"Ładuje ponownie grę z dysku, zapisując i przywracając stan gry, jeśli jest " +"to możliwe." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsola" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." -msgstr "" +msgstr "Otwiera konsolę, aby umożliwić debugowanie problemu." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." -msgstr "" +msgstr "Wyjdź z gry." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." -msgstr "" +msgstr "Analiza skryptu nie powiodła się."