diff --git a/translation-es_419.po b/translation-es_419.po index b442057..acde2b3 100644 --- a/translation-es_419.po +++ b/translation-es_419.po @@ -1,990 +1,1035 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:19+0000\n" +"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." -msgstr "" +msgstr "Auto-voz desactivada." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Voz del portapapeles activada. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Auto-voz activada. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "barra" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "seleccionado" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" -msgstr "" +msgstr "ventana de visualización" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" -msgstr "" +msgstr "desplazamiento horizontal" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" -msgstr "" +msgstr "desplazamiento vertical" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" -msgstr "" +msgstr "activar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "desactivar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" -msgstr "" +msgstr "aumentar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" -msgstr "" +msgstr "disminuir" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" -msgstr "" +msgstr "Sustitución de Fuente" #: renpy/common/00accessibility.rpy:142 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminada" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" -msgstr "" +msgstr "DejaVu Sans" #: renpy/common/00accessibility.rpy:150 msgid "Opendyslexic" -msgstr "" +msgstr "Opendyslexic" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" -msgstr "" +msgstr "Escala del Tamaño del Texto" #: renpy/common/00accessibility.rpy:162 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablecer" #: renpy/common/00accessibility.rpy:168 msgid "Line Spacing Scaling" -msgstr "" +msgstr "Escala de Interlineado" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" -msgstr "" +msgstr "Texto de Contraste Alto" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Activar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Desactivar" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" -msgstr "" +msgstr "Auto-voz" #: renpy/common/00accessibility.rpy:197 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" #: renpy/common/00accessibility.rpy:201 msgid "Text-to-speech" -msgstr "" +msgstr "Texto a voz" #: renpy/common/00accessibility.rpy:205 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Portapapeles" #: renpy/common/00accessibility.rpy:209 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" -msgstr "" +msgstr "Volumen de Auto-voz" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." msgstr "" +"Las opciones en este menú tienen la intención de mejorar la accesibilidad. " +"Podría no funcionar con todos los juegos, y algunas combinaciones podrían " +"dejar al juego inusable. Esto no es un probema con el juego o el programa. " +"Para los mejores resiltados al cambiar fuentes, trata de mantener el tamaño " +"del texto como estaba originalmente." #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Lunes" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Martes" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Miércoles" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Jueves" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Viernes" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Sábado" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Domingo" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Lun" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Mar" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Mier" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Jue" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Vier" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Sá" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Do" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" -msgstr "" +msgstr "{#month}Enero" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" -msgstr "" +msgstr "{#month}Febrero" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" -msgstr "" +msgstr "{#month}Marzo" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" -msgstr "" +msgstr "{#month}Abril" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" -msgstr "" +msgstr "{#month}Mayo" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" -msgstr "" +msgstr "{#month}Junio" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" -msgstr "" +msgstr "{#month}Julio" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" -msgstr "" +msgstr "{#month}Agosto" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" -msgstr "" +msgstr "{#month}Septiembre" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" -msgstr "" +msgstr "{#month}Octubre" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" -msgstr "" +msgstr "{#month}Noviembre" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" -msgstr "" +msgstr "{#month}Diciembre" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Ene" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Feb" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Mar" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Abr" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}May" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jun" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jul" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Ago" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Sep" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Oct" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Nov" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Dic" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%b %d, %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Guardar partida %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Cargar partida %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" -msgstr "" +msgstr "Borrar partida [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" -msgstr "" +msgstr "Página guardado automático" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" -msgstr "" +msgstr "Página guardado rápido" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" -msgstr "" +msgstr "Página [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." -msgstr "" +msgstr "Página siguiente." #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." -msgstr "" +msgstr "Página anterior." #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." -msgstr "" +msgstr "Guardado rápido completado." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "" +msgstr "Guardado rápido." #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." -msgstr "" +msgstr "Cargado rápido." #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" -msgstr "" +msgstr "Idioma [text]" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." -msgstr "" +msgstr "Abrir directorio [text]." #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." -msgstr "" +msgstr "El director interactivo no está habilitado aquí." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" -msgstr "" +msgstr "⬆" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" -msgstr "" +msgstr "⬇" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hecho" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" -msgstr "" +msgstr "(comunicado)" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" -msgstr "" +msgstr "(nota)" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" -msgstr "" +msgstr "(atributos)" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" -msgstr "" +msgstr "(transformar)" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" -msgstr "" +msgstr "(transición)" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" -msgstr "" +msgstr "(canal)" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" -msgstr "" +msgstr "(archivo)" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" -msgstr "" +msgstr "Comunicado:" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Nota:" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Atributos:" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" -msgstr "" +msgstr "Transformaciones:" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" -msgstr "" +msgstr "Detrás:" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" -msgstr "" +msgstr "Transición:" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal:" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" -msgstr "" +msgstr "Archivo de Audio:" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." -msgstr "" +msgstr "Imagen [index] de [count] bloqueada." #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "ante" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "sig" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" -msgstr "" +msgstr "presentación" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "volver" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Selecciona el mando para calibrar" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" -msgstr "" +msgstr "No hay mandos disponibles" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" -msgstr "" +msgstr "Calibrando [name] ([i]/[total])" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." -msgstr "" +msgstr "Presiona o mueve los '[control!s]' [kind]." #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" -msgstr "" +msgstr "Saltar (A)" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" -msgstr "" +msgstr "Volver (B)" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Renderizador" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" -msgstr "" +msgstr "Escoger automáticamente" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forzar renderizado GL" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forzar renderizado ANGLE" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forzar renderizado GLES" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forzar renderizado GL2" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forzar renderizado ANGLE2" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forzar renderizado GLES2" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" -msgstr "" +msgstr "Autorizar (Sin Blocklist)" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "" +msgstr "Ahorro de energía" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Cuadros por segundo" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" -msgstr "" +msgstr "Desgarro de Pantalla" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." -msgstr "" +msgstr "Los cambios se aplicarán la próxima vez que el programa se ejecute." #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de funcionamiento" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." -msgstr "" +msgstr "Este ordenador usa renderizado por software." #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." msgstr "" +"El requerimiento de renderizado GL2 de este juego no puede ser iniciado." #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." -msgstr "" +msgstr "Este ordenador tiene un problema mostrando los gráficos: [problem]." #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" +"Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar " +"adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o " +"incorrectamente." #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." msgstr "" +"El archivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} podría contener información que te " +"ayude a determinar qué está mal con tu computadora." #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." msgstr "" +"Más detalles en cómo arreglar esto pueden ser encontrados en la " +"{a=[url]}documentación{/a}." #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Continuar, Mostrar este aviso de nuevo" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "" +msgstr "Continuar, No mostrar este aviso de nuevo" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" -msgstr "" +msgstr "Cambiar opciones de renderizado" #: renpy/common/00gui.rpy:435 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro?" #: renpy/common/00gui.rpy:436 msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este guardado?" #: renpy/common/00gui.rpy:437 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres sobreescribir este guardado?" #: renpy/common/00gui.rpy:438 msgid "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" msgstr "" +"Al cargar se perderá el progreso no guardado.\n" +"¿Estás seguro de que quieres hacer esto?" #: renpy/common/00gui.rpy:439 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir?" #: renpy/common/00gui.rpy:440 msgid "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres volver al menú principal?\n" +"Se perderá el progreso no guardado." #: renpy/common/00gui.rpy:441 msgid "Are you sure you want to end the replay?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres finalizar la repetición?" #: renpy/common/00gui.rpy:442 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres comenzar a saltar?" #: renpy/common/00gui.rpy:443 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres saltar hasta la próxima elección?" #: renpy/common/00gui.rpy:444 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres saltar diálogo no visto hasta la próxima " +"elección?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "Contacting App Store\nPlease Wait..." msgstr "" +"Contactando App Store\n" +"Por favor, espera..." #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "No se pudo salvar la captura de pantalla como %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Captura de pantalla guardada como %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo salto" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" +"Este programa contiene software libre sujeto a diversas licencias que " +"incluyen la licencia MIT y la {i}GNU Lesser General Public License{/i} (" +"Licencia Pública General Reducida de GNU). Puedes encontrar la lista " +"completa de software, con enlaces al código fuente completo, {a=https://www." +"renpy.org/l/license}aquí (en inglés){/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "pantalla" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" -msgstr "" +msgstr "transiciones" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" -msgstr "" +msgstr "saltar transiciones" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" -msgstr "" +msgstr "sprites de video" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" -msgstr "" +msgstr "mostrar ventana vacía" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" -msgstr "" +msgstr "velocidad de texto" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "joystick" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." -msgstr "" +msgstr "joystick..." #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "saltar" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" -msgstr "" +msgstr "saltar [text] no visto" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" -msgstr "" +msgstr "saltar texto no visto" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" -msgstr "" +msgstr "comenzar a saltar" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" -msgstr "" +msgstr "después de elegir" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" -msgstr "" +msgstr "saltar después de elegir" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" -msgstr "" +msgstr "tiempo de auto-avance" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" -msgstr "" +msgstr "auto avance" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" -msgstr "" +msgstr "Auto avance" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" -msgstr "" +msgstr "auto avance después de un clic" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" -msgstr "" +msgstr "movimiento automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" -msgstr "" +msgstr "esperar a voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" -msgstr "" +msgstr "mantén de voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" -msgstr "" +msgstr "auto-voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" -msgstr "" +msgstr "volumen de auto-voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" -msgstr "" +msgstr "voz del portapapeles" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" -msgstr "" +msgstr "voz de debug" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" -msgstr "" +msgstr "enfatizar audio" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" -msgstr "" +msgstr "lado de retroceso" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" -msgstr "" +msgstr "ahorro de energía gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" -msgstr "" +msgstr "cuadros por segundo gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" -msgstr "" +msgstr "desgarro de pantalla gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" -msgstr "" +msgstr "transformación de fuente" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" -msgstr "" +msgstr "tamaño de fuente" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" -msgstr "" +msgstr "interlineado de fuente" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" -msgstr "" +msgstr "cursor del sistema" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" -msgstr "" +msgstr "menú de renderizado" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" -msgstr "" +msgstr "menú de accesibilidad" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" -msgstr "" +msgstr "texto de contraste alto" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" -msgstr "" +msgstr "audio minimizado" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" -msgstr "" +msgstr "volumen principal" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" -msgstr "" +msgstr "volumen de música" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" -msgstr "" +msgstr "volumen de sonido" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" -msgstr "" +msgstr "volumen de voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" -msgstr "" +msgstr "silenciar principal" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" -msgstr "" +msgstr "silenciar música" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" -msgstr "" +msgstr "silenciar sonido" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" -msgstr "" +msgstr "silenciar voces" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" -msgstr "" +msgstr "silenciar todo" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." -msgstr "" +msgstr "Voz del portapapeles activada. Presiona 'shift+C' para desactivar." #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." msgstr "" +"Auto-voz diría \"[renpy.display.tts.last]\". Presiona 'alt+shift+V' para " +"desactivar." #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." -msgstr "" +msgstr "Auto-voz activada. Presiona 'v' para desactivar." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "El Actualizador de Ren'Py no es compatible con dispositivos móviles." #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." -msgstr "" +msgstr "Un error está siendo simulado." #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." msgstr "" +"O bien este proyecto no es compatible con la actualización o el archivo de " +"estado de la actualización se ha eliminado." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta no tiene permiso para realizar una actualización." #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." msgstr "" +"Esta cuenta no tiene permiso para escribir en el registro de actualización." #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." -msgstr "" +msgstr "No se pudo verificar la actualización de firmas." #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." -msgstr "" +msgstr "El archivo de actualización no se ha descargado." #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." msgstr "" +"El archivo de actualización no tiene el 'digest' correcto - es posible que " +"esté dañado." #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." -msgstr "" +msgstr "Tipo desconocido {} al desempaquetar {}." #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" -msgstr "" +msgstr "Actualizador" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "Ha sucedido un error:" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." -msgstr "" +msgstr "Buscando actualizaciones." #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." -msgstr "" +msgstr "Este programa está actualizado." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "[u.version] está disponible. ¿Quieres instalarla?" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." -msgstr "" +msgstr "Preparando para descargar la actualización." #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." -msgstr "" +msgstr "Descargando la actualización." #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." -msgstr "" +msgstr "Desempaquetando la actualización." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "" +msgstr "Finalizando." #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." -msgstr "" +msgstr "La actualización ha sido instalada. El programa se reiniciará." #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." -msgstr "" +msgstr "La actualización ha sido instalada." #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." -msgstr "" +msgstr "La actualización ha sido cancelada." #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." -msgstr "" +msgstr "Abre el archivo de rastreo 'traceback.txt' en un editor de texto." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" -msgstr "" +msgstr "Copiar BBCode" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" +"Copia el archivo tracecback.txt como BBcode para foros como https://lemmasoft" +".renai.us/." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" -msgstr "" +msgstr "Copiar Markdown" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." msgstr "" +"Copia el archivo traceback.txt en el portapapeles como Markdown para Discord." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ha sucedido una excepción." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Volver atrás" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." msgstr "" +"Intenta volver a un momento anterior y permite guardar o escoger una opción " +"diferente." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." -msgstr "" +msgstr "Ignora la excepción y permite continuar." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." -msgstr "" +msgstr "Ignora la excepción y permite continuar. Suele conllevar más errores." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recargar" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" +"Recarga el juego del disco, guardando y restaurando la partida si es posible." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Consola" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." -msgstr "" +msgstr "Abre una consola y permite depurar el problema." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." -msgstr "" +msgstr "Sale del juego." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." -msgstr "" +msgstr "Error en el análisis del código."