renpy/launcher/game/tl/korean/common.rpy

965 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00
translate korean strings:
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Monday"
new "{#weekday}월요일"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Tuesday"
new "{#weekday}화요일"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Wednesday"
new "{#weekday}수요일"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Thursday"
new "{#weekday}목요일"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Friday"
new "{#weekday}금요일"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Saturday"
new "{#weekday}토요일"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Sunday"
new "{#weekday}일요일"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Mon"
new "{#weekday_short}월"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Tue"
new "{#weekday_short}화"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Wed"
new "{#weekday_short}수"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Thu"
new "{#weekday_short}목"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Fri"
new "{#weekday_short}금"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sat"
new "{#weekday_short}토"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sun"
new "{#weekday_short}일"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}January"
new "{#month}1월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}February"
new "{#month}2월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}March"
new "{#month}3월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}April"
new "{#month}4월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}May"
new "{#month}5월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}June"
new "{#month}6월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}July"
new "{#month}7월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}August"
new "{#month}8월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}September"
new "{#month}9월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}October"
new "{#month}10월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}November"
new "{#month}11월"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}December"
new "{#month}12월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jan"
new "{#month_short}1월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Feb"
new "{#month_short}2월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Mar"
new "{#month_short}3월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Apr"
new "{#month_short}4월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}May"
new "{#month_short}5월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jun"
new "{#month_short}6월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jul"
new "{#month_short}7월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Aug"
new "{#month_short}8월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Sep"
new "{#month_short}9월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Oct"
new "{#month_short}10월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Nov"
new "{#month_short}11월"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Dec"
new "{#month_short}12월"
# 00action_file.rpy:240
old "%b %d, %H:%M"
new "%b %d %H:%M"
# 00action_file.rpy:353
old "Save slot %s: [text]"
new "%s 슬롯에 저장: [text]"
# 00action_file.rpy:434
old "Load slot %s: [text]"
new "%s 슬롯 불러오기: [text]"
# 00action_file.rpy:487
old "Delete slot [text]"
new "[text] 슬롯 삭제"
# 00action_file.rpy:569
old "File page auto"
new "자동 파일 페이지"
# 00action_file.rpy:571
old "File page quick"
new "빠른 파일 페이지"
# 00action_file.rpy:573
old "File page [text]"
new "[text] 파일 페이지"
# 00action_file.rpy:763
old "Next file page."
new "다음 파일 페이지."
# 00action_file.rpy:827
old "Previous file page."
new "이전 파일 페이지."
# 00action_file.rpy:889
old "Quick save complete."
new "퀵세이브 완료."
# 00action_file.rpy:907
old "Quick save."
new "빠른 저장."
# 00action_file.rpy:926
old "Quick load."
new "빠른 불러오기."
# 00action_other.rpy:355
old "Language [text]"
new "[text] 언어"
# 00director.rpy:708
old "The interactive director is not enabled here."
new "인터렉티브 디렉터는 여기에서 사용할 수 없습니다."
# 00director.rpy:1481
old "⬆"
new "⬆"
# 00director.rpy:1487
old "⬇"
new "⬇"
# 00director.rpy:1551
old "Done"
new "완료"
# 00director.rpy:1561
old "(statement)"
new "(명령문)"
# 00director.rpy:1562
old "(tag)"
new "(태그)"
# 00director.rpy:1563
old "(attributes)"
new "(속성)"
# 00director.rpy:1564
old "(transform)"
new "(변환)"
# 00director.rpy:1589
old "(transition)"
new "(전환)"
# 00director.rpy:1601
old "(channel)"
new "(채널)"
# 00director.rpy:1602
old "(filename)"
new "(파일이름)"
# 00director.rpy:1631
old "Change"
new "교체"
# 00director.rpy:1633
old "Add"
new "추가"
# 00director.rpy:1636
old "Cancel"
new "취소"
# 00director.rpy:1639
old "Remove"
new "제거"
# 00director.rpy:1674
old "Statement:"
new "명령문:"
# 00director.rpy:1695
old "Tag:"
new "태그:"
# 00director.rpy:1711
old "Attributes:"
new "속성:"
# 00director.rpy:1729
old "Transforms:"
new "변환:"
# 00director.rpy:1748
old "Behind:"
new "뒤에:"
# 00director.rpy:1767
old "Transition:"
new "전환:"
# 00director.rpy:1785
old "Channel:"
new "채널:"
# 00director.rpy:1803
old "Audio Filename:"
new "오디오 파일이름:"
# 00gui.rpy:370
old "Are you sure?"
new "정말입니까?"
# 00gui.rpy:371
old "Are you sure you want to delete this save?"
new "이 세이브 파일을 지우겠습니까?"
# 00gui.rpy:372
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
new "이 세이브 파일에 덮어쓰겠습니까?"
# 00gui.rpy:373
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
new "불러오기를 하면 저장하지 않은 데이터를 잃게 됩니다.\n파일을 불러올까요?"
# 00gui.rpy:374
old "Are you sure you want to quit?"
new "종료하겠습니까?"
# 00gui.rpy:375
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
new "메인 메뉴로 돌아가겠습니까?\n저장하지 않은 데이터는 잃게 됩니다."
# 00gui.rpy:376
old "Are you sure you want to end the replay?"
new "리플레이를 종료하겠습니까?"
# 00gui.rpy:377
old "Are you sure you want to begin skipping?"
new "스킵을 시작하겠습니까?"
# 00gui.rpy:378
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
new "다음 선택지가 나타날 때까지 스킵하겠습니까?"
# 00gui.rpy:379
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
new "다음 선택지가 나타날 때까지 본 적이 없는 대사까지 모두 스킵하겠습니까?"
# 00keymap.rpy:258
old "Failed to save screenshot as %s."
new "%s 에 스크린샷 저장을 실패했습니다."
# 00keymap.rpy:270
old "Saved screenshot as %s."
new "스크린샷을 %s 에 저장했습니다."
# 00library.rpy:146
old "Self-voicing disabled."
new "대사 읽기를 끕니다."
# 00library.rpy:147
old "Clipboard voicing enabled. "
new "대사 복사하기를 켭니다. "
# 00library.rpy:148
old "Self-voicing enabled. "
new "대사 읽기를 켭니다. "
# 00library.rpy:150
old "bar"
new "바"
# 00library.rpy:151
old "selected"
new "선택된"
# 00library.rpy:152
old "viewport"
new "뷰포트"
# 00library.rpy:153
old "horizontal scroll"
new "수평 스크롤"
# 00library.rpy:154
old "vertical scroll"
new "수직 스크롤"
# 00library.rpy:155
old "activate"
new "활성화"
# 00library.rpy:156
old "deactivate"
new "비활성화"
# 00library.rpy:157
old "increase"
new "증가"
# 00library.rpy:158
old "decrease"
new "감소"
# 00library.rpy:193
old "Skip Mode"
new "스킵 모드"
# 00preferences.rpy:207
old "display"
new "화면 모드"
# 00preferences.rpy:219
old "transitions"
new "화면 전환"
# 00preferences.rpy:228
old "skip transitions"
new "화면 전환 스킵"
# 00preferences.rpy:230
old "video sprites"
new "비디오 스프라이트"
# 00preferences.rpy:239
old "show empty window"
new "빈 창 보이기"
# 00preferences.rpy:248
old "text speed"
new "텍스트 속도"
# 00preferences.rpy:256
old "joystick"
new "조이스틱"
# 00preferences.rpy:256
old "joystick..."
new "조이스틱..."
# 00preferences.rpy:263
old "skip"
new "스킵"
# 00preferences.rpy:266
old "skip unseen [text]"
new "읽지 않은 [text] 스킵"
# 00preferences.rpy:271
old "skip unseen text"
new "읽지 않은 텍스트까지 모두 스킵"
# 00preferences.rpy:273
old "begin skipping"
new "스킵 시작"
# 00preferences.rpy:277
old "after choices"
new "선택지 이후에도 스킵"
# 00preferences.rpy:284
old "skip after choices"
new "선택후 스킵"
# 00preferences.rpy:286
old "auto-forward time"
new "자동 진행 시간"
# 00preferences.rpy:300
old "auto-forward"
new "자동 진행"
# 00preferences.rpy:307
old "Auto forward"
new "자동 진행"
# 00preferences.rpy:310
old "auto-forward after click"
new "클릭후 자동 진행"
# 00preferences.rpy:319
old "automatic move"
new "자동 이동"
# 00preferences.rpy:328
old "wait for voice"
new "음성 기다리기"
# 00preferences.rpy:337
old "voice sustain"
new "음성 지속"
# 00preferences.rpy:346
old "self voicing"
new "대사 읽기"
# 00preferences.rpy:355
old "clipboard voicing"
new "대사 복사하기"
# 00preferences.rpy:364
old "debug voicing"
new "음성 디버그"
# 00preferences.rpy:373
old "emphasize audio"
new "오디오 강조"
# 00preferences.rpy:382
old "rollback side"
new "롤백 클릭 옵션"
# 00preferences.rpy:392
old "gl powersave"
new "GL 절전"
# 00preferences.rpy:398
old "gl framerate"
new "GL 프레임 속도"
# 00preferences.rpy:401
old "gl tearing"
new "GL 티어링"
# 00preferences.rpy:413
old "music volume"
new "배경음악 크기"
# 00preferences.rpy:414
old "sound volume"
new "효과음 크기"
# 00preferences.rpy:415
old "voice volume"
new "음성 크기"
# 00preferences.rpy:416
old "mute music"
new "배경음악 크기"
# 00preferences.rpy:417
old "mute sound"
new "효과음 끄기"
# 00preferences.rpy:418
old "mute voice"
new "음성 끄기"
# 00preferences.rpy:419
old "mute all"
new "모두 음소거"
# 00library.rpy:262
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
new "이 프로그램은 MIT 라이선스와 GNU 라이선스를 포함한 여러 가지 라이선스의 적용을 받는 오픈소스 소프트웨어를 포함하고 있습니다. {a=https://www.renpy.org/l/license}이곳{/a}에서 포함된 모든 소프트웨어와 그 소스코드를 확인할 수 있습니다."
# 00preferences.rpy:422
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
new "대사 복사하기 기능을 실행했습니다. 'Shift+C'로 종료합니다."
# 00preferences.rpy:424
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
new "대사 읽기 기능이 \"[renpy.display.tts.last]\" 를(을) 말할 것입니다. 'alt+shift+V'를 누르면 비활성화됩니다."
# 00preferences.rpy:426
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
new "대사 읽기 기능을 실행했습니다. 'v' 키를 눌러 종료합니다."
# _compat\gamemenu.rpym:198
old "Empty Slot."
new "빈 슬롯"
# _compat\gamemenu.rpym:355
old "Previous"
new "이전"
# _compat\gamemenu.rpym:362
old "Next"
new "다음"
# _developer\developer.rpym:43
old "Interactive Director (D)"
new "인터렉티브 디렉터 (D)"
# _developer\developer.rpym:57
old "Show Image Load Log (F4)"
new "이미지 불러오기 목록을 표시하기 (F4)"
# _developer\developer.rpym:60
old "Hide Image Load Log (F4)"
new "이미지 불러오기 목록을 숨기기 (F4)"
# _developer\developer.rpym:63
old "Image Attributes"
new "이미지 속성"
# _developer\developer.rpym:90
old "[name] [attributes] (hidden)"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "[name] [attributes] (숨김)"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# _developer\developer.rpym:94
old "[name] [attributes]"
new "[name] [attributes]"
# _developer\developer.rpym:489
old "Type to filter: "
new "필터: "
# _developer\developer.rpym:617
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
new "텍스쳐: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
# _developer\developer.rpym:621
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
new "이미지 캐시: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
# _layout\classic_load_save.rpym:170
old "a"
new "a"
# _layout\classic_load_save.rpym:179
old "q"
new "q"
# 00iap.rpy:217
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
new "앱스토어와 통신 중\n잠시만 기다려주십시오..."
# 00updater.rpy:367
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
new "렌파이 업데이터는 모바일 기기에서 작동하지 않습니다."
# 00updater.rpy:486
old "An error is being simulated."
new "오류가 발생했습니다."
# 00updater.rpy:662
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
new "이 프로젝트는 업데이트 기능을 지원하지 않거나, 이 프로젝트의 업데이트 상태 파일이 제거되었습니다."
# 00updater.rpy:676
old "This account does not have permission to perform an update."
new "이 계정은 업데이트를 실행할 권한이 없습니다."
# 00updater.rpy:679
old "This account does not have permission to write the update log."
new "이 계정은 업데이트 로그를 작성할 권한이 없습니다."
# 00updater.rpy:704
old "Could not verify update signature."
new "업데이트 서명을 확인할 수 없습니다."
# 00updater.rpy:975
old "The update file was not downloaded."
new "업데이트 파일이 다운로드되지 않았습니다."
# 00updater.rpy:993
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
new "업데이트 파일에 올바른 개요가 없습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다."
# 00updater.rpy:1049
old "While unpacking {}, unknown type {}."
new "{} 압축 해제 중, {}는 알 수 없는 타입입니다."
# 00updater.rpy:1393
old "Updater"
new "업데이터"
# 00updater.rpy:1404
old "This program is up to date."
new "이 프로그램은 최신 버전입니다"
# 00updater.rpy:1406
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
new "[u.version]을 업데이트할 수 있습니다. 설치하겠습니까?"
# 00updater.rpy:1408
old "Preparing to download the updates."
new "업데이트 파일 다운로드 준비 중."
# 00updater.rpy:1410
old "Downloading the updates."
new "업데이트 파일 다운로드 중."
# 00updater.rpy:1412
old "Unpacking the updates."
new "업데이트 파일 압축해제 중."
# 00updater.rpy:1416
old "The updates have been installed. The program will restart."
new "업데이트를 설치했습니다. 프로그램을 재시작합니다."
# 00updater.rpy:1418
old "The updates have been installed."
new "업데이트를 설치했습니다."
# 00updater.rpy:1420
old "The updates were cancelled."
new "업데이트가 취소되었습니다."
# 00gallery.rpy:563
old "Image [index] of [count] locked."
new "[count]의 [index]번째 그림은 잠겨있습니다."
# 00gallery.rpy:583
old "prev"
new "뒤로"
# 00gallery.rpy:584
old "next"
new "앞으로"
# 00gallery.rpy:585
old "slideshow"
new "슬라이드쇼"
# 00gallery.rpy:586
old "return"
new "돌아가기"
# _developer\developer.rpym:154
old "Hide deleted"
new "삭제항목 숨기기"
# _developer\developer.rpym:154
old "Show deleted"
new "삭제항목 보이기"
# 00accessibility.rpy:128
old "Font Override"
new "글꼴 덮어쓰기"
# 00accessibility.rpy:132
old "Default"
new "기본"
# 00accessibility.rpy:136
old "DejaVu Sans"
new "DejaVu Sans"
# 00accessibility.rpy:140
old "Opendyslexic"
new "Opendyslexic"
# 00accessibility.rpy:146
old "Text Size Scaling"
new "글자 크기 조절"
# 00accessibility.rpy:152
old "Reset"
new "초기화"
# 00accessibility.rpy:158
old "Line Spacing Scaling"
new "줄 간격 조절"
# 00accessibility.rpy:171
old "Self-Voicing"
new "대사 읽기"
# 00accessibility.rpy:175
old "Off"
new "끄기"
# 00accessibility.rpy:179
old "Text-to-speech"
new "텍스트 음성 변환"
# 00accessibility.rpy:183
old "Clipboard"
new "클립보드"
# 00accessibility.rpy:193
old "Self-Voicing Volume Drop"
new "대사 읽기 음소거"
# 00accessibility.rpy:202
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
new "이 메뉴의 옵션은 접근성을 향상시키기 위한 것입니다. 모든 게임에서 작동하지 않을 수 있고 일부 옵션 조합은 게임을 플레이할 수 없게 만들 수 있으며 이러한 경우 게임이나 엔진의 문제가 아닙니다. 글꼴을 변경할 때 최상의 결과를 얻으려면 글자 크기를 원래대로 유지하십시오."
# 00preferences.rpy:388
old "self voicing volume drop"
new "대사 읽기 음소거"
# 00preferences.rpy:430
old "font transform"
new "글꼴 변형"
# 00preferences.rpy:433
old "font size"
new "글꼴 크기"
# 00preferences.rpy:441
old "font line spacing"
new "글꼴 줄 간격"
# 00preferences.rpy:464
old "system cursor"
new "시스템 커서"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
translate korean strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
old "High Contrast Text"
# Automatic translation.
new "고대비 텍스트"
# renpy/common/00director.rpy:1745
old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute."
# Automatic translation.
new "속성을 전환하려면 클릭하고, 음수 속성을 전환하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다."
# renpy/common/00director.rpy:1768
old "Click to set transform, right click to add to transform list."
# Automatic translation.
new "클릭하여 트랜스폼을 설정하고 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 트랜스폼 목록에 추가합니다."
# renpy/common/00director.rpy:1789
old "Click to set, right click to add to behind list."
# Automatic translation.
new "클릭하여 설정하고 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 비하인드 목록에 추가합니다."
# renpy/common/00gui.rpy:456
old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?"
# Automatic translation.
new "이 저장 파일이 다른 장치에서 생성되었습니다. 악의적으로 생성된 저장 파일은 컴퓨터를 손상시킬 수 있습니다. 이 저장 파일을 만든 사람과 파일을 변경했을 수 있는 모든 사람을 신뢰하시나요?"
# renpy/common/00gui.rpy:457
old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user."
# Automatic translation.
new "저장한 디바이스를 신뢰하시나요? 장치의 유일한 사용자인 경우에만 예를 선택해야 합니다."
# renpy/common/00preferences.rpy:504
old "renderer menu"
# Automatic translation.
new "렌더러 메뉴"
# renpy/common/00preferences.rpy:507
old "accessibility menu"
# Automatic translation.
new "접근성 메뉴"
# renpy/common/00preferences.rpy:510
old "high contrast text"
# Automatic translation.
new "고대비 텍스트"
# renpy/common/00preferences.rpy:519
old "audio when minimized"
# Automatic translation.
new "오디오 최소화 시"
# renpy/common/00preferences.rpy:528
old "audio when unfocused"
# Automatic translation.
new "초점이 맞지 않을 때 오디오"
# renpy/common/00preferences.rpy:537
old "web cache preload"
# Automatic translation.
new "웹 캐시 사전 로드"
# renpy/common/00preferences.rpy:552
old "voice after game menu"
# Automatic translation.
new "게임 메뉴 후 음성"
# renpy/common/00preferences.rpy:571
old "main volume"
# Automatic translation.
new "메인 볼륨"
# renpy/common/00preferences.rpy:575
old "mute main"
# Automatic translation.
new "메인 음소거"
# renpy/common/00speechbubble.rpy:344
old "Speech Bubble Editor"
# Automatic translation.
new "말풍선 편집기"
# renpy/common/00speechbubble.rpy:349
old "(hide)"
# Automatic translation.
new "(숨기기)"
# renpy/common/00sync.rpy:70
old "Sync downloaded."
# Automatic translation.
new "동기화가 다운로드되었습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:190
old "Could not connect to the Ren'Py Sync server."
# Automatic translation.
new "Ren'Py 동기화 서버에 연결할 수 없습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:192
old "The Ren'Py Sync server timed out."
# Automatic translation.
new "Ren'Py 동기화 서버가 시간 초과되었습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:194
old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server."
# Automatic translation.
new "Ren'Py 동기화 서버에 연결하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:267
old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out."
# Automatic translation.
new "Ren'Py 동기화 서버에 이 동기화의 복사본이 없습니다. 동기화 ID가 유효하지 않거나 시간이 초과되었을 수 있습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:409
old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself."
# Automatic translation.
new "생성한 동기화 ID를 입력하세요.\n직접 만들지 않은 동기화 ID는 절대로 입력하지 마세요."
# renpy/common/00sync.rpy:428
old "The sync ID is not in the correct format."
# Automatic translation.
new "동기화 ID의 형식이 올바르지 않습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:448
old "The sync could not be decrypted."
# Automatic translation.
new "동기화를 해독할 수 없습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:471
old "The sync belongs to a different game."
# Automatic translation.
new "동기화는 다른 게임에 속합니다."
# renpy/common/00sync.rpy:476
old "The sync contains a file with an invalid name."
# Automatic translation.
new "동기화에 잘못된 이름의 파일이 포함되어 있습니다."
# renpy/common/00sync.rpy:529
old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?"
# Automatic translation.
new "그러면 저장된 내용이 {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py 동기화 서버{/a} 에 업로드됩니다.\n계속하시겠습니까?"
# renpy/common/00sync.rpy:558
old "Enter Sync ID"
# Automatic translation.
new "동기화 ID 입력"
# renpy/common/00sync.rpy:569
old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}."
# Automatic translation.
new "그러면 {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py 동기화 서버{/a} 에 연결됩니다."
# renpy/common/00sync.rpy:596
old "Sync Success"
# Automatic translation.
new "동기화 성공"
# renpy/common/00sync.rpy:599
old "The Sync ID is:"
# Automatic translation.
new "동기화 ID는 다음과 같습니다:"
# renpy/common/00sync.rpy:605
old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}."
# Automatic translation.
new "이 ID를 사용하여 다른 장치에서 저장 내용을 다운로드할 수 있습니다.\n이 동기화는 1시간 후에 만료됩니다.\nRen'Py Sync는 {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py의 스폰서{/a} 에서 지원합니다."
# renpy/common/00sync.rpy:631
old "Sync Error"
# Automatic translation.
new "동기화 오류"