180 lines
5.9 KiB
Plaintext
180 lines
5.9 KiB
Plaintext
|
|
|||
|
translate german strings:
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:64
|
|||
|
old "Graphics Acceleration"
|
|||
|
new "Grafikbeschleuniger"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:70
|
|||
|
old "Automatically Choose"
|
|||
|
new "Automatisch auswählen"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:75
|
|||
|
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
|||
|
new "Angle/DirectX Renderer erzwingen"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:79
|
|||
|
old "Force OpenGL Renderer"
|
|||
|
new "OpenGL Renderer erzwingen"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:83
|
|||
|
old "Force Software Renderer"
|
|||
|
new "Software Renderer erzwingen"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:93
|
|||
|
old "Enable"
|
|||
|
new "Enable"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:109
|
|||
|
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
|||
|
new "Die Änderungen werden beim nächsten Neustart des Programms übernommen."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:141
|
|||
|
old "Performance Warning"
|
|||
|
new "Performance Warnung"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:146
|
|||
|
old "This computer is using software rendering."
|
|||
|
new "Dieser Computer verwendet Software Rendering."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:148
|
|||
|
old "This computer is not using shaders."
|
|||
|
new "Dieser Computer verwendet keine Shaders."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:150
|
|||
|
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
|||
|
new "Dieser Computer zeigt Grafiken langsam an."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:152
|
|||
|
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
|||
|
new "Dieser Computer hat ein Problem, Grafiken anzuzeigen: [problem]."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:157
|
|||
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
|||
|
new "Die Grafiktreiber könnten nicht mehr aktuell sein oder nicht korrekt funktionieren. Dies kann zu langsamer oder inkorrekter Grafikanzeige führen. Das Aktualisieren von DirectX könnte dieses Problem beheben."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:159
|
|||
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
|||
|
new "Die Grafiktreiber könnten nicht mehr aktuell sein oder nicht korrekt funktionieren. Dies kann zu langsamer oder inkorrekter Grafikanzeige führen."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:164
|
|||
|
old "Update DirectX"
|
|||
|
new "DirectX aktualisieren"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:170
|
|||
|
old "Continue, Show this warning again"
|
|||
|
new "Fortsetzen, diese Warnung wieder anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:174
|
|||
|
old "Continue, Don't show warning again"
|
|||
|
new "Fortsetzen, diese Warnung nicht mehr anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:192
|
|||
|
old "Updating DirectX."
|
|||
|
new "DirectX aktualisieren."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:196
|
|||
|
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
|||
|
new "DirectX Websetup wurde gestartet. Es könnte minimiert in der Taskleiste starten. Bitte folgen Sie den Anweisungen, um DirectX zu installieren."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:200
|
|||
|
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
|||
|
new "{b}Anmerkung:{/b} Microsofts DirectX Websetup-Programm installiert automatisch die Bing-Toolbar. Wenn Sie diese Toolbar nicht möchten, entfernen Sie das Häkchen bei der entsprechenden Schaltfläche."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:204
|
|||
|
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
|||
|
new "Wenn die Installation abgeschlossen ist, klicken Sie bitte unten, um dieses Programm neuzustarten."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gltest.rpy:206
|
|||
|
old "Restart"
|
|||
|
new "Neustart"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gamepad.rpy:32
|
|||
|
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
|||
|
new "Select Gamepad to Calibrate"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gamepad.rpy:35
|
|||
|
old "No Gamepads Available"
|
|||
|
new "No Gamepads Available"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gamepad.rpy:54
|
|||
|
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
|||
|
new "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gamepad.rpy:58
|
|||
|
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
|||
|
new "Press or move the [control!s] [kind]."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gamepad.rpy:66
|
|||
|
old "Skip (A)"
|
|||
|
new "Skip (A)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gamepad.rpy:69
|
|||
|
old "Back (B)"
|
|||
|
new "Back (B)"
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:495
|
|||
|
old "Open Traceback"
|
|||
|
new "Traceback öffnen"
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:497
|
|||
|
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
|||
|
new "Öffnet die traceback.txt Datei in einem Texteditor."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:499
|
|||
|
old "Copy to Clipboard"
|
|||
|
new "Copy to Clipboard"
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:501
|
|||
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
|||
|
new "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:519
|
|||
|
old "An exception has occurred."
|
|||
|
new "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:538
|
|||
|
old "Rollback"
|
|||
|
new "Zurückscrollen"
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:540
|
|||
|
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
|||
|
new "Versucht zu einem früheren Zeitpunkt zu gehen und ermöglicht es zu speichern oder eine andere Auswahl zu treffen."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:543
|
|||
|
old "Ignore"
|
|||
|
new "Ignorieren"
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:545
|
|||
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
|||
|
new "Ignoriert den Fehler und ermöglicht es, fortzusetzen. Dies führt oft zu weiteren Fehlern."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:548
|
|||
|
old "Reload"
|
|||
|
new "Neustarten"
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:550
|
|||
|
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
|||
|
new "Startet das Spiel neu, rettet und stellt den Spielstand wieder her, wenn möglich."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:560
|
|||
|
old "Quits the game."
|
|||
|
new "Beendet das Spiel."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:582
|
|||
|
old "Parsing the script failed."
|
|||
|
new "Syntaxanalyse gescheitert."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:606
|
|||
|
old "Open Parse Errors"
|
|||
|
new "Parse Errors öffnen"
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:608
|
|||
|
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
|||
|
new "Öffnet die errors.txt Datei in einem Texteditor."
|
|||
|
|
|||
|
# _errorhandling.rpym:612
|
|||
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
|||
|
new "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
|||
|
|