1189 lines
54 KiB
Plaintext
1189 lines
54 KiB
Plaintext
|
translate greek strings:
|
|||
|
# game/new_project.rpy:77
|
|||
|
old "{#language name and font}"
|
|||
|
new "{font=fonts/Roboto-Light.ttf}Ελληνικά{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# about.rpy:39
|
|||
|
old "[version!q]"
|
|||
|
new "[version!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# about.rpy:43
|
|||
|
old "View license"
|
|||
|
new "Δείτε την άδεια χρήσης"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:28
|
|||
|
old "FILENAME"
|
|||
|
new "ΟΝΟΜΑ_ΑΡΧΕΙΟΥ"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:28
|
|||
|
old "Enter the name of the script file to create."
|
|||
|
new "Δώστε το όνομα του προς δημιουργία αρχείου σεναρίου-κώδικα"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:31
|
|||
|
old "The filename must have the .rpy extension."
|
|||
|
new "Το όνομα του αρχείου πρέπει να έχει την επέκταση .rpy "
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:39
|
|||
|
old "The file already exists."
|
|||
|
new "Υπάρχει ήδη αυτό το αρχείο."
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:42
|
|||
|
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
|
|||
|
new "# Η Ren'Py αυτόματα φορτώνει όλα τα αρχεία σεναρίων-κώδικα με την κατάληξη .pry . Για να χρησιμοποιήσετε ένα \n # αρχείο, δημιουργήστε μέσα στο αρχείο προς χρήση μία ετικέτα (label) και κάντε μια μεταπήδηση στην ετικέτα (jump), από ένα άλλο αρχείο.\n"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:30
|
|||
|
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
|||
|
new "Για να χτίσετε πακέτα για το Android, παρακαλούμε κατεβάστε το RAPT και τοποθετήστε το στον φάκελο της Ren'Py. Κατόπιν αυτού, επανεκκινήστε τον Εκκινητή."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:31
|
|||
|
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
|||
|
new "Αν εργάζεστε σε Windows, για τη δημιουργία πακέτων Android, απαιτείται ένα x86 Java Development Kit. Το JDK είναι διαφορετικό του JRE, οπότε μπορεί να έχετε Java χωρίς όμως να έχετε το JDK. Παρακαλoύμε λοιπόν να {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html} κατεβάσετε κι εγκαταστήσετε από εδώ το JDK{/a} και κατόπιν να επανεκκινήσετε τον Εκκινητή της Ren'Py. "
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:32
|
|||
|
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
|
|||
|
new "Το RAPT έχει εγκατασταθεί, αλλά θα πρέπει να εγαταστήσετε το Android SDK για να μπορέσετε να χτίσετε πακέτα Android. Επιλέξτε να εγκαταστήσετε το SDK για να γίνει αυτό."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:33
|
|||
|
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
|
|||
|
new "Το RAPT έχει εγκατασταθεί, αλλά δεν έχετε ορίσει ένα κλειδί. Παρακαλώ δημιουργήστε ένα νέο κλειδί ή επαναφέρετε το android.keystore."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:34
|
|||
|
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
|
|||
|
new "Το συγκεκριμένο έργο δεν έχει ρυθμιστεί. Χρησιμοποιήστε το \"Ρύθμιση\" για να το ρυθμίσετε προτού το χτίσετε."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:35
|
|||
|
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
|
|||
|
new "Επιλέξτε \"Χτίσε\" για να χτίσετε το συγκεκριμένο έργο σας ή συνδέστε μια συσκευή Android κι επιλέξτε \"Χτίσε κι εγκατέστησε\" για να το χτίσετε και να το εγκαταστήσετε στη συσκευή."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:37
|
|||
|
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|||
|
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει ένα τηλέφωνο με Android. \n\nΗ οθόνη αφής προσομοιώνεται με το ποντίκι, αλλά μόνο όταν κρατάτε πατημένο το κουμπί. Το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:38
|
|||
|
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|||
|
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει ένα tablet με Android. \n\n Η οθόνη αφής προσομοιώνεται με το ποντίκι, αλλά μόνο όταν κρατάτε πατημένο το κουμπί. Το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:39
|
|||
|
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|||
|
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει μια κονσόλα για τηλεόραση, που τρέχει Android, σαν το OUYA ή το Fire TV. \n\n Τα πλήκτρα με τα βέλη αντιστοιχούν στα πλήκτρα σταυρό με βέλη του χειριστηρίου, το Enter είναι το Select, το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:41
|
|||
|
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
|
|||
|
new "Κατεβάζει κι εγκαθιστά το Android SDK και τα υποστηρικτικά πακέτα. Προαιρετικά δημιουργεί τα απαιτούμενα κλειδιά, για να δοθεί υπογραφή στο πακέτο."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:42
|
|||
|
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
|
|||
|
new "Ρυθμίζει το όνομα του πακέτου, την έκδοση κι άλλες πληροφορίες για το έργο."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:43
|
|||
|
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
|
|||
|
new "Ανοίγει το αρχείο που περιέχει τα κλειδιά του Google Play στον επεξεργαστή κειμένου.\n\nΑυτό θα το χρειαστέτε μόνο αν η εφαρμογή θα χρησιμοποιεί επέκταση APK. Διαβάστε τα εγχειρίδια για περισσότερς λεπτομέρεις."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:44
|
|||
|
old "Builds the Android package."
|
|||
|
new "Χτίζει το πακέτο Android."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:45
|
|||
|
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
|
|||
|
new "Χτίζει το πακέτο Android και το εγκαθιστά σε μια συσκευή Android συνδεδεμένη στον Η/Υ."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:46
|
|||
|
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
|
|||
|
new "Χτίζει το πακέτο Android, το εγκαθιστά σε μια συσκευή Android συνδεδεμένη στον Η/Υ και το εκτελεί."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:48
|
|||
|
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
|||
|
new "Σύνδεση σε συσκευή Android που τρέχει ADB, με TCP/IP"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:49
|
|||
|
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
|||
|
new "Αποσύνδεση από συσκευή Android που τρέχει ADB, με TCP/IP"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:50
|
|||
|
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
|||
|
new "Λήψη καταγεγραμμένων συμβάντων από τη συσκευή Android και καταγραφή τους σε αρχείο."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:240
|
|||
|
old "Copying Android files to distributions directory."
|
|||
|
new "Αντιγράφονται τα αρχεία για Android στο φάκελο της διανομής"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:304
|
|||
|
old "Android: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "Android: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:324
|
|||
|
old "Emulation:"
|
|||
|
new "Προσομοίωση"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:333
|
|||
|
old "Phone"
|
|||
|
new "Κινητό Τηλέφωνο"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:337
|
|||
|
old "Tablet"
|
|||
|
new "Tablet"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:341
|
|||
|
old "Television"
|
|||
|
new "Τηλεόραση"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:353
|
|||
|
old "Build:"
|
|||
|
new "Χτίσε:"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:361
|
|||
|
old "Install SDK & Create Keys"
|
|||
|
new "Εγκατάσταση του SDK και δημιουργία κλειδιών"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:365
|
|||
|
old "Configure"
|
|||
|
new "Ρύθμιση"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:369
|
|||
|
old "Build Package"
|
|||
|
new "Χτίσε το πακέτο"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:373
|
|||
|
old "Build & Install"
|
|||
|
new "Χτίσε κι εγκατέστησε"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:377
|
|||
|
old "Build, Install & Launch"
|
|||
|
new "Χτίσε, εγκατέστησε κι εκτέλεσε"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:388
|
|||
|
old "Other:"
|
|||
|
new "Άλλο:"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:396
|
|||
|
old "Remote ADB Connect"
|
|||
|
new "Απομακρυσμένη σύνδεση με το ADB"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:400
|
|||
|
old "Remote ADB Disconnect"
|
|||
|
new "Απομακρυσμένη αποσύνδεση από το ADB"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:404
|
|||
|
old "Logcat"
|
|||
|
new "Logcat"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:437
|
|||
|
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
|
|||
|
new "Προτού πακετάρετε εφαρμογές για Android, θα χρειαστείτε να κατεβάσετε το RAPT, Ren'Py Android Packaging Tool. Θέλετε να κατεβάσετε το RAPT τώρα;"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:496
|
|||
|
old "Remote ADB Address"
|
|||
|
new "Διεύθυνση εξ αποστάσεως ADB."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:496
|
|||
|
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
|
|||
|
new "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση IP και τον αριθμό port που θέλετε να συνδεθείτε, υπό τη μορφή \"192.168.1.143:5555\". Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής σας, για να κρίνετε αν υποστηρίζει απομακρυσμένο ADB κι αν ναι, τη διεύθυνση και το port που χρησιμοποιεί."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:508
|
|||
|
old "Invalid remote ADB address"
|
|||
|
new "Λάθος διεύθυνση εξ αποστάσεως ADB."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:508
|
|||
|
old "The address must contain one exactly one ':'."
|
|||
|
new "Η διεύθυνση πρέπει να περιέχει ακριβώς μόνο μία άνω κάτω τελεία ':'."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:512
|
|||
|
old "The host may not contain whitespace."
|
|||
|
new "Ο host δε πρέπει να έχει κενά στο όνομά του."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:518
|
|||
|
old "The port must be a number."
|
|||
|
new "Το port πρέπει να είναι αριθμός."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:544
|
|||
|
old "Retrieving logcat information from device."
|
|||
|
new "Λαμβάνονται οι πληροφορίες του logcat για τη συσκευή."
|
|||
|
|
|||
|
# choose_directory.rpy:73
|
|||
|
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
|
|||
|
new "Η Ren'Py δε μπόρεσε να τρέξει την python με το tkinter ώστε να δαλέξει το φάκελο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-tk ή το πακέτο tkinter."
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:303
|
|||
|
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
|
|||
|
new "Δε μπόρεσε να αλλάξει το θέμα. Πιθανώς το αρχείο options.rpy υπέστει υπερβολικά μεγάλη τροποποίηση."
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:370
|
|||
|
old "Planetarium"
|
|||
|
new "Πλανητάριο"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:425
|
|||
|
old "Choose Theme"
|
|||
|
new "Επιλέξτε θέμα"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:438
|
|||
|
old "Theme"
|
|||
|
new "Θέμα"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:463
|
|||
|
old "Color Scheme"
|
|||
|
new "Συνδυασμός χρωμάτων"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:495
|
|||
|
old "Continue"
|
|||
|
new "Συνέχεια"
|
|||
|
|
|||
|
# consolecommand.rpy:84
|
|||
|
old "INFORMATION"
|
|||
|
new "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ"
|
|||
|
|
|||
|
# consolecommand.rpy:84
|
|||
|
old "The command is being run in a new operating system console window."
|
|||
|
new "The command is being run in a new operating system console window."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:443
|
|||
|
old "Scanning project files..."
|
|||
|
new "Γίνεται ανάγνωση των αρχείων του έργου..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:459
|
|||
|
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
|
|||
|
new "Το χτίσιμο της διανομής απέτυχε.\n\n Η build.directory_name μεταβλητή πρέπει να μην εμπεριέχει κενά, άνω-κάτω τελεία, ή ερωτηματικό."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:504
|
|||
|
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
|
|||
|
new "Δεν έχει επιλεγεί πακέτο, οπότε δεν υπάρχει κάτι να γίνει."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:516
|
|||
|
old "Scanning Ren'Py files..."
|
|||
|
new "Σαρώνονται τα αρχεία της Ren'Py..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:569
|
|||
|
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
|
|||
|
new "Όλα τα πακέτα χτίσητκαν.\n\nΔεν υποστηρίζεται σε Windows το ξεπακετάρισμα κι επαναπακετάρισμα, διανομών για Linux και Macintosh, επειδή στα εν λόγω λειτουργικά συστήματα υπάρχουν πληροφορίες δικαιωμάτων χρήσης."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:752
|
|||
|
old "Archiving files..."
|
|||
|
new "Τα αρχεία τακτοποιούνται."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1050
|
|||
|
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
|||
|
new "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1060
|
|||
|
old "Signing the Macintosh application..."
|
|||
|
new "Signing the Macintosh application..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1082
|
|||
|
old "Creating the Macintosh DMG..."
|
|||
|
new "Creating the Macintosh DMG..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1091
|
|||
|
old "Signing the Macintosh DMG..."
|
|||
|
new "Signing the Macintosh DMG..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1248
|
|||
|
old "Writing the [variant] [format] package."
|
|||
|
new "Γράφεται το [variant] [format] πακέτο."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1261
|
|||
|
old "Making the [variant] update zsync file."
|
|||
|
new "Κάνω το [variant] να ενημερώσει το αρχείο zsync."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1404
|
|||
|
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
|
|||
|
new "Επεξεργασμένα {b}[complete]{/b} από {b}[total]{/b} αρχεία."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:157
|
|||
|
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "Χτίσε Διανομές: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:171
|
|||
|
old "Directory Name:"
|
|||
|
new "Όνομα Φακέλου:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:175
|
|||
|
old "Executable Name:"
|
|||
|
new "Όνομα εκτελέσιμου αρχείου:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:185
|
|||
|
old "Actions:"
|
|||
|
new "Πράξεις:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:193
|
|||
|
old "Edit options.rpy"
|
|||
|
new "Επεξεργαστείτε το αρχείο options.rpy"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:194
|
|||
|
old "Add from clauses to calls, once"
|
|||
|
new "Προσθήκη 'from clauses to calls', μία φορά"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:195
|
|||
|
old "Refresh"
|
|||
|
new "Ανανέωση"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:199
|
|||
|
old "Upload to itch.io"
|
|||
|
new "Upload to itch.io"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:215
|
|||
|
old "Build Packages:"
|
|||
|
new "Χτίστε τα Πακέτα:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:234
|
|||
|
old "Options:"
|
|||
|
new "Επιλογές:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:239
|
|||
|
old "Build Updates"
|
|||
|
new "Χτίστε ενημερώσεις"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:241
|
|||
|
old "Add from clauses to calls"
|
|||
|
new "Προσθήκη from clauses to calls"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:242
|
|||
|
old "Force Recompile"
|
|||
|
new "Εξαναγκασμός επαναμεταγλώττισης:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:246
|
|||
|
old "Build"
|
|||
|
new "Χτίσε"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:250
|
|||
|
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
|
|||
|
new "Προσθέτονται from clauses to call σε δηλώσεις οι οποίες δεν έχουν."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:271
|
|||
|
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
|
|||
|
new "Βρέθηκαν σφάλματα κατά την εκτέλεση του έργου. Παρακαλούμε σιγουρευτείτε πως το έργο τρέχει χωρίς σφάλματα, πριν χτίσετε μια διανομή."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:288
|
|||
|
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
|
|||
|
new "Το έργο σας δεν περιέχει πληροφορίες για το χτίσιμό του. Θέλετε να προστεθούν στο τέλος του αρχείου options.rpy;"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:150
|
|||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
|
|||
|
new "{b}Συνιστάται.{/b} Ένας επεξεργαστής κειμένου σε έκδοση beta, με εύκολο περιβάλλον εργασίας και χαραχτηριστικά που σας βοηθούν, όπως π.χ. ορθογραφικό έλεγχο. Ο Editra προς το παρόν δεν υποστηρίζει IME για είσοδο κειμένου σε Κινέζικα, Ιαπωνέζικα και Κορεάτικα."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:151
|
|||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
|
|||
|
new "{b}Συνιστάται.{/b} Ένας επεξεργαστής κειμένου σε έκδοση beta, με εύκολο περιβάλλον εργασίας και χαραχτηριστικά που σας βοηθούν, όπως π.χ. ορθογραφικό έλεγχο. Ο Editra προς το παρόν δεν υποστηρίζει IME για είσοδο κειμένου σε Κινέζικα, Ιαπωνέζικα και Κορεάτικα. Σε Linux ο Editra απαιτεί το wxPython."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:167
|
|||
|
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
|
|||
|
new "Αυτό πιθανώς να συνέβη, διότι το wxPython δεν έχει εγκατασταθεί σε αυτό το σύστημα."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:169
|
|||
|
old "Up to 22 MB download required."
|
|||
|
new "Απαιτείται να κατέβουν έως και 22 MB."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:182
|
|||
|
old "A mature editor that requires Java."
|
|||
|
new "Ένας ώριμος επεξεργαστής κειμένου που απαιτεί Java."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:182
|
|||
|
old "1.8 MB download required."
|
|||
|
new "1.8 MB απαιτείται να κατέβει."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:182
|
|||
|
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
|
|||
|
new "Αυτό πιθανώς να συνέβη, διότι η Java δεν έχει εγκατασταθεί σε αυτό το σύστημα."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:191
|
|||
|
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
|
|||
|
new "Επικαλείται τον επεξεργαστή κειμένου που στο σύστημά σας σχετίζεται με αρχεία με επέκταση .rpy"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:207
|
|||
|
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
|
|||
|
new "Εμποδίζει τη Ren'Py να ανοίξει επεξεργαστή κειμένου."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:359
|
|||
|
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
|
|||
|
new "Μια προγραμματιστική εξαίρεση συνέβει κατά την εκκίνηση του επεξεργαστή κειμένου:\n[exception!q] "
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:457
|
|||
|
old "Select Editor"
|
|||
|
new "Επιλέξτε επεξεργαστή κειμένου"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:472
|
|||
|
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
|
|||
|
new "Ο επεξεργαστής κειμένου είναι το πρόγραμμα που θα χρησιμοποιείτε για να τροποποιείτε τα αρχεία σεναρίων κώδικα της Ren'Py. Από εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιον επεξεργαστή θα χρησιμοποιεί η Ren'Py. Αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένος, θα κατέβει και θα εγκατασταθεί αυτόματα."
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:494
|
|||
|
old "Cancel"
|
|||
|
new "Ακύρωση"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:35
|
|||
|
old "Open [text] directory."
|
|||
|
new "Άνοικε το φάκελο [text] "
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:93
|
|||
|
old "refresh"
|
|||
|
new "ανανέωση"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:120
|
|||
|
old "+ Create New Project"
|
|||
|
new "+ Δημιουργία νέου έργου"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:130
|
|||
|
old "Launch Project"
|
|||
|
new "Φόρτωση Έργου"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:147
|
|||
|
old "[p.name!q] (template)"
|
|||
|
new "[p.name!q] (template)"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:149
|
|||
|
old "Select project [text]."
|
|||
|
new "Επιλέξτε έργο [text]."
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:165
|
|||
|
old "Tutorial"
|
|||
|
new "Διδακτικό κι επεξηγηματικό παιχνίδι"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:166
|
|||
|
old "The Question"
|
|||
|
new "Η Ερώτηση"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:182
|
|||
|
old "Active Project"
|
|||
|
new "Ενεργό έργο"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:190
|
|||
|
old "Open Directory"
|
|||
|
new "Άνοιγμα φακέλου"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:195
|
|||
|
old "game"
|
|||
|
new "παιχνίδι"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:196
|
|||
|
old "base"
|
|||
|
new "βάση"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:197
|
|||
|
old "images"
|
|||
|
new "εικόνες"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:198
|
|||
|
old "gui"
|
|||
|
new "gui"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:204
|
|||
|
old "Edit File"
|
|||
|
new "Επεξεργασία αρχείου"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:214
|
|||
|
old "All script files"
|
|||
|
new "Όλα τα αρχεία σεναρίων κώδικα"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:223
|
|||
|
old "Navigate Script"
|
|||
|
new "Καθοδηγήστε το σενάριο κώδικα"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:234
|
|||
|
old "Check Script (Lint)"
|
|||
|
new "Έλεγχος του σεναρίου κώδικα (Lint)"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:237
|
|||
|
old "Change/Update GUI"
|
|||
|
new "Change/Update GUI"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:239
|
|||
|
old "Change Theme"
|
|||
|
new "Αλλαγή θέματος"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:242
|
|||
|
old "Delete Persistent"
|
|||
|
new "Διαγραφή επιμένων δεδομένων"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:251
|
|||
|
old "Build Distributions"
|
|||
|
new "Χτίστε Διανομές"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:253
|
|||
|
old "Android"
|
|||
|
new "Android"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:254
|
|||
|
old "iOS"
|
|||
|
new "iOs"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:255
|
|||
|
old "Generate Translations"
|
|||
|
new "Δηιμιουργία Μεταγλωττίσεων"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:256
|
|||
|
old "Extract Dialogue"
|
|||
|
new "Εξάγετε διάλογο"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:272
|
|||
|
old "Checking script for potential problems..."
|
|||
|
new "Έλεγχος σεναρίου κώδικα για πιθανά προβλήματα..."
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:287
|
|||
|
old "Deleting persistent data..."
|
|||
|
new "Διαγράφονται τα επιμένοντα δεδομένα..."
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:295
|
|||
|
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
|
|||
|
new "Ξαναγίνεται μεταγλώττιση όλων των αρχείων rpy σε αρχεία rpc..."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:236
|
|||
|
old "Select Accent and Background Colors"
|
|||
|
new "Select Accent and Background Colors"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:250
|
|||
|
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
|||
|
new "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:294
|
|||
|
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
|||
|
new "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:294
|
|||
|
old "Choose new colors, then regenerate image files."
|
|||
|
new "Choose new colors, then regenerate image files."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:294
|
|||
|
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
|||
|
new "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:314
|
|||
|
old "PROJECT NAME"
|
|||
|
new "ΟΝΟΜΑ ΕΡΓΟΥ"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:314
|
|||
|
old "Please enter the name of your project:"
|
|||
|
new "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του έργου σας:"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:322
|
|||
|
old "The project name may not be empty."
|
|||
|
new "Το όνομα του έργου δε πρέπει να είναι κενό."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:327
|
|||
|
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
|
|||
|
new "Το έργο [project_name!q] υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο όνομα για το έργο σας."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:330
|
|||
|
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
|
|||
|
new "Ο φάκελος [project_name!q] υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο όνομα για το έργο σας."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:341
|
|||
|
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
|||
|
new "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:389
|
|||
|
old "Creating the new project..."
|
|||
|
new "Creating the new project..."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:391
|
|||
|
old "Updating the project..."
|
|||
|
new "Updating the project..."
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:107
|
|||
|
old "Documentation"
|
|||
|
new "Τεκμηρίωση"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:108
|
|||
|
old "Ren'Py Website"
|
|||
|
new "Ο ιστότοπος της Ren'Py"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:109
|
|||
|
old "Ren'Py Games List"
|
|||
|
new "Λίστα παιχνιδιών Ren'Py"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:117
|
|||
|
old "update"
|
|||
|
new "ενημέρωση"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:119
|
|||
|
old "preferences"
|
|||
|
new "επιλογές"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:120
|
|||
|
old "quit"
|
|||
|
new "έξοδος"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:232
|
|||
|
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
|
|||
|
new "Λόγω περιορισμών στη μορφή πακεταρίσματος, δεν επιτρέπεται να δώσετε χαρακτήρες που να μην ανήκουν στον ASCII σε ονομασίες αρχείων ή φακέλων."
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:327
|
|||
|
old "ERROR"
|
|||
|
new "ΣΦΑΛΜΑ"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:356
|
|||
|
old "While [what!qt], an error occured:"
|
|||
|
new "Ενόσω [what!qt], συνέβη ένα σφάλμα:"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:356
|
|||
|
old "[exception!q]"
|
|||
|
new "[exception!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:375
|
|||
|
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
|
|||
|
new "Το κείμενο που εισάγετε δε πρέπει να εμπεριέχει τους χαρακτήρες {{ ή [[ "
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:380
|
|||
|
old "File and directory names may not contain / or \\."
|
|||
|
new "Ονόματα αρχείων και φακέλων δε πρέπει να περιέχουν τους χαρακτήρες / ή \\"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:386
|
|||
|
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
|
|||
|
new "Όνόματα αρχείων και φακέλων πρέπει να αποτελούνται μόνο από χαρακτήρες ASCII."
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:454
|
|||
|
old "PROCESSING"
|
|||
|
new "ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:471
|
|||
|
old "QUESTION"
|
|||
|
new "ΕΡΩΤΗΣΗ"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:484
|
|||
|
old "CHOICE"
|
|||
|
new "ΕΠΙΛΟΓΗ"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:28
|
|||
|
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
|||
|
new "Για να χτίσετε πακέτα iOS, παρακαλώ κατεβάστε το renios, αποσυμπιέστε το και τοποθετήστε το στο φάκελο της Ren'Py. Κατόπιν επανεκκινήστε τον εκκινητή."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:29
|
|||
|
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
|
|||
|
new "Ο φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα τα Xcode έργα, δεν έχει επιλεχτεί ακόμα. Ζρησιμοποιήστε το 'Επιλογή φακέλου' για να το επιλέξετε. "
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:30
|
|||
|
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
|
|||
|
new "Δεν υπάρχει έργο Xcode που να ανταποκρίνεται στο συγκεκριμένο έργο Ren'Py. Επιλέξτε 'Δημιουργήστε έργο Xcode' για να δημιουργήσετε ένα. "
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:31
|
|||
|
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
|
|||
|
new "Ένα αντίστοιχο έγο Xcode υπάρχει. Επιλέξτε 'Ενημέρωση του έργου Xcode' για να το ενημερώσετε με τα μεγαλύτερα αρχεία παιχνιδιού ή χρησιμοποιήστε το Xcode για να το χτίσετε κι εγκαταστήσετε."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:33
|
|||
|
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
|||
|
new "Απόπειρα εξομοίωσης ενός iPhone.\n\nΗ είσοδος δεδομένων αφής προσομοιώνεται με το ποντίκη, αλλά μόνο όταν κρατείται πατημένο το αριστερό κουμπί."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:34
|
|||
|
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
|||
|
new "Απόπειρα εξομοίωσης ενός iPad.\n\nΗ είσοδος δεδομένων αφής προσομοιώνεται με το ποντίκη, αλλά μόνο όταν κρατείται πατημένο το αριστερό κουμπί."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:36
|
|||
|
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
|
|||
|
new "Επιλέγει το φάκελο που θα τοποθετηθούν τα έργα Xcode."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:37
|
|||
|
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
|
|||
|
new "Δημιουργεί ένα Xcode έργο που ανταποκρίνεται στο τρέχον έργο της Ren'Py."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:38
|
|||
|
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
|
|||
|
new "Ενημερώνει το έργο Xcode με τα νεώτερα αρχεία του παιχνιδιού. Αυτό πρέπει να γίνεται κάθε φορά που ένα έργο Ren'Py αλλάζει."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:39
|
|||
|
old "Opens the Xcode project in Xcode."
|
|||
|
new "Ανοίγει ένα έργο Xcode στο Xcode."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:41
|
|||
|
old "Opens the directory containing Xcode projects."
|
|||
|
new "Ανοίγει το φάκελο που περιέχει τα έργα Xcode."
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:126
|
|||
|
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
|
|||
|
new "To έργο Xcode υπάρχει ήδη. Θέλετε να μετονομάσουμε το παλιό έργο και να το αντικαταστήσουμε με ένα νέο;"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:211
|
|||
|
old "iOS: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "iOS: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:240
|
|||
|
old "iPhone"
|
|||
|
new "iPhone"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:244
|
|||
|
old "iPad"
|
|||
|
new "iPad"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:264
|
|||
|
old "Select Xcode Projects Directory"
|
|||
|
new "Επιλέξτε τον φάκελο που περιέχει τα έργα Xcode"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:268
|
|||
|
old "Create Xcode Project"
|
|||
|
new "Δημιουργήστε έργο Xcode"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:272
|
|||
|
old "Update Xcode Project"
|
|||
|
new "Ενημέρωση του έργου Xcode"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:277
|
|||
|
old "Launch Xcode"
|
|||
|
new "Εκτέλεση του Xcode"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:312
|
|||
|
old "Open Xcode Projects Directory"
|
|||
|
new "Άνοιξε το φάκελο που περιέχει τα Xcode έργα"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:345
|
|||
|
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
|
|||
|
new "Πριν πακετάρετε iOS εφαρμογές, θα πρέπει να κατεβάσετε το renios, ακρωνύμιο Ren'Py's iΟs Support. Θέλετε να κατεβάσετε το renios τώρα;"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:354
|
|||
|
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
|||
|
new "ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΓΩΝ XCODE"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:354
|
|||
|
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
|||
|
new "Παρακαλώ επιλέξτε το φάκελο που θα περιέχει τα έργα Xcode, χρησιμοποιώντας τον επιλογέα φακέλου.\n{b}Ο επιλογέας ίσως είναι ήδη ανοικτός πίσω απ' αυτό το παράθυρο.{/b} "
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:359
|
|||
|
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
|
|||
|
new "Η Ren'Py έθεσε ως φάκελο έργων Xcode τον:"
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:60
|
|||
|
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
new "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:91
|
|||
|
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
new "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:99
|
|||
|
old "The butler program was not found."
|
|||
|
new "The butler program was not found."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:99
|
|||
|
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
|||
|
new "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:108
|
|||
|
old "The name of the itch project has not been set."
|
|||
|
new "The name of the itch project has not been set."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:108
|
|||
|
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
|||
|
new "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
|||
|
|
|||
|
# mobilebuild.rpy:109
|
|||
|
old "{a=%s}%s{/a}"
|
|||
|
new "{a=%s}%s{/a}"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:168
|
|||
|
old "Navigate: [project.current.name]"
|
|||
|
new "Περιήγηση: [project.current.name]"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:177
|
|||
|
old "Order: "
|
|||
|
new "Σειρά: "
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:178
|
|||
|
old "alphabetical"
|
|||
|
new "αλφαβητική"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:180
|
|||
|
old "by-file"
|
|||
|
new "βάσει-αρχείου"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:182
|
|||
|
old "natural"
|
|||
|
new "φυσιολογική"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:194
|
|||
|
old "Category:"
|
|||
|
new "Κατηγορία:"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:196
|
|||
|
old "files"
|
|||
|
new "αρχεία"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:197
|
|||
|
old "labels"
|
|||
|
new "ετικέτες "
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:198
|
|||
|
old "defines"
|
|||
|
new "ορισμοί"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:199
|
|||
|
old "transforms"
|
|||
|
new "μετασχηματισμοί"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:200
|
|||
|
old "screens"
|
|||
|
new "οθόνες"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:201
|
|||
|
old "callables"
|
|||
|
new "καλούμενα"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:202
|
|||
|
old "TODOs"
|
|||
|
new "TODOs"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:241
|
|||
|
old "+ Add script file"
|
|||
|
new "+ Προσθήκη αρχείου σεναρίου κώδικα"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:249
|
|||
|
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
|
|||
|
new "Δε βρέθηκε σχόλιο TODO.\n\nΓια να δημιουργήσετε ένα προσθέστε \"# TODO\" στον κώδικά σας."
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:256
|
|||
|
old "The list of names is empty."
|
|||
|
new "Η λίστα ονομάτων είναι άδεια."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:38
|
|||
|
old "New GUI Interface"
|
|||
|
new "New GUI Interface"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:48
|
|||
|
old "Both interfaces have been translated to your language."
|
|||
|
new "Both interfaces have been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:50
|
|||
|
old "Only the new GUI has been translated to your language."
|
|||
|
new "Only the new GUI has been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:52
|
|||
|
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
|||
|
new "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:54
|
|||
|
old "Neither interface has been translated to your language."
|
|||
|
new "Neither interface has been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:63
|
|||
|
old "The projects directory could not be set. Giving up."
|
|||
|
new "Ήταν αδύνατον να οριστεί ο φάκελος του έργου. Ματαιώνεται η πράξη."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:69
|
|||
|
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
|||
|
new "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:69
|
|||
|
old "Legacy Theme Interface"
|
|||
|
new "Legacy Theme Interface"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:90
|
|||
|
old "Choose Project Template"
|
|||
|
new "Επιλέξτε Μορτίβο Έργου"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:108
|
|||
|
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
|
|||
|
new "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοτίβο, για να το εφαρμόσετε στο έργο σας. Το μοτίβο θέτει βασική γραμματοσειρά και τη γλώσσα του περιβάλλοντος χρήστη. Αν δεν υποστηρίζεται η γλώσσα σας, επιλέξτε 'english'."
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:64
|
|||
|
old "Launcher Preferences"
|
|||
|
new "Επιλογές Εκκινητή"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:85
|
|||
|
old "Projects Directory:"
|
|||
|
new "Φάκελος έργων:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:92
|
|||
|
old "[persistent.projects_directory!q]"
|
|||
|
new "[persistent.projects_directory!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:94
|
|||
|
old "Projects directory: [text]"
|
|||
|
new "Φάκελος έργων: [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:96
|
|||
|
old "Not Set"
|
|||
|
new "Δεν έχει ορισθέι"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:111
|
|||
|
old "Text Editor:"
|
|||
|
new "Επεξεργαστής κειμένου:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:117
|
|||
|
old "Text editor: [text]"
|
|||
|
new "Επεξεργαστής κειμένου: [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:133
|
|||
|
old "Update Channel:"
|
|||
|
new "Ενημέρωση καναλιού:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:153
|
|||
|
old "Navigation Options:"
|
|||
|
new "Επιλογές πλοήγησης:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:157
|
|||
|
old "Include private names"
|
|||
|
new "Συμπερίληψη ιδιωτικών ονομάτων"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:158
|
|||
|
old "Include library names"
|
|||
|
new "Συμπερίληψη ονομάτων βιβλιοθηκών"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:168
|
|||
|
old "Launcher Options:"
|
|||
|
new "Επιλογές Εκκινητή:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:172
|
|||
|
old "Hardware rendering"
|
|||
|
new "Κατασκευή γραφικών από το hardware."
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:173
|
|||
|
old "Show templates"
|
|||
|
new "Εμφάνιση μοτίβων"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:174
|
|||
|
old "Show edit file section"
|
|||
|
new "Εμφάνιση μέρους επεξεργασίας αρχείου"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:175
|
|||
|
old "Large fonts"
|
|||
|
new "Μεγάλο μέγεθος γραμματοσειράς"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:178
|
|||
|
old "Console output"
|
|||
|
new "Έξοδος κονσόλας"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:199
|
|||
|
old "Open launcher project"
|
|||
|
new "Άνοιξε το έργο Εκκινητής"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:213
|
|||
|
old "Language:"
|
|||
|
new "Γλώσσα:"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
|
|||
|
new "Μετά τις αλλαγές στον κώδικα του σεναρίου, πατήστε shift+R για να φορτώσετε εκ νέου το παιχνίδι."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
|
|||
|
new "Πατήστε shift+O (το γράμμα) για να ανοίξετε την κονσόλα."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "Press shift+D to access the developer menu."
|
|||
|
new "Πατήστε shift+D για να ανοίξετε το Μενού Δημιουργού."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "Have you backed up your projects recently?"
|
|||
|
new "Κάνατε αντίγραφο ασφαλείας των έργων σας πρόσφατα;"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:229
|
|||
|
old "Launching the project failed."
|
|||
|
new "Αποτυχία εκκίνησης του έργου."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:229
|
|||
|
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
|
|||
|
new "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε πως το έργο εκκινείται φυσιολογικά, προτού εκτελέσετε αυτή την εντολή."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:242
|
|||
|
old "Ren'Py is scanning the project..."
|
|||
|
new "Η Ren'Py αναζητάει έργα..."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:568
|
|||
|
old "Launching"
|
|||
|
new "Εκκίνηση"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:597
|
|||
|
old "PROJECTS DIRECTORY"
|
|||
|
new "ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΓΩΝ"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:597
|
|||
|
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
|||
|
new "Παρακαλώ επιλέξτε το φάκελο έργων, χρησιμοποιώντας τον επιλογέα φακέλου.\n{b}Ο επιλογέας φακέλου ίσως έχει ανοίξει πίσω από αυτό το παράθυρο.{/b}"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:597
|
|||
|
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
|
|||
|
new "Αυτός ο εκκινητής θα ψάξει για έργα σε αυτό το φάκελο, θα δημιουργεί νέα έργα σε αυτό τον φάκελο και θα τοποθετεί χτισμένα έργα σε αυτό το φάκελο."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:602
|
|||
|
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
|
|||
|
new "Η Ren'Py όρισε τον φάκελο έργων το φάκελο:"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:63
|
|||
|
old "Translations: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "Translations: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:104
|
|||
|
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
|||
|
new "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:130
|
|||
|
old "Generate empty strings for translations"
|
|||
|
new "Δημιουργία κενής συμβολοσειράς για μεταφράσεις"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:148
|
|||
|
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
|||
|
new "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:168
|
|||
|
old "Extract String Translations"
|
|||
|
new "Extract String Translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:170
|
|||
|
old "Merge String Translations"
|
|||
|
new "Merge String Translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:175
|
|||
|
old "Replace existing translations"
|
|||
|
new "Replace existing translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:176
|
|||
|
old "Reverse languages"
|
|||
|
new "Reverse languages"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:180
|
|||
|
old "Update Default Interface Translations"
|
|||
|
new "Update Default Interface Translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:200
|
|||
|
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
|||
|
new "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:224
|
|||
|
old "Ren'Py is generating translations...."
|
|||
|
new "Η Ren'Py δημιουργεί αρχεία μεταγλωττίσεων..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:235
|
|||
|
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
|
|||
|
new "Η Ren'Py ολοκλήρωσε τη δημιουργία αρχείων μεταγλώττισης για τη γλώσσα [language]."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:248
|
|||
|
old "Ren'Py is extracting string translations..."
|
|||
|
new "Ren'Py is extracting string translations..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:251
|
|||
|
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
|||
|
new "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:271
|
|||
|
old "Ren'Py is merging string translations..."
|
|||
|
new "Ren'Py is merging string translations..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:274
|
|||
|
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
|||
|
new "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:282
|
|||
|
old "Updating default interface translations..."
|
|||
|
new "Updating default interface translations..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:306
|
|||
|
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "Εξαγωγή διαλόγου: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:322
|
|||
|
old "Format:"
|
|||
|
new "Μορφή:"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:330
|
|||
|
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
|||
|
new "Χωρισμένο με Tab φύλλο εργασίας (dialogue.tab)"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:331
|
|||
|
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
|||
|
new "Διάλογος σε απλή μορφή κειμένου (dialogue.txt)"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:344
|
|||
|
old "Strip text tags from the dialogue."
|
|||
|
new "Αφαίρεση tags από το κείμενο διαλόγου."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:345
|
|||
|
old "Escape quotes and other special characters."
|
|||
|
new "Ειδικοί χαρακτήρες."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:346
|
|||
|
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
|||
|
new "Εξαγωγή όλων των μεταφράσιμων συμβολοσειρών, όχι μόνο το διάλογο."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:374
|
|||
|
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
|
|||
|
new "Η Ren'Py εξάγει το διάλογο...."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:378
|
|||
|
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
|||
|
new "Η Ren'Py ολοκλήρωσε την εξαγωγή του διλόγου. Ο διάλογος μπορεί να βρεθεί στο: dialogue.[persistent.dialogue_format] εντός του κεντρικού φακέλου του παιχνιδιού."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:75
|
|||
|
old "Select Update Channel"
|
|||
|
new "Επιλέξτε κανάλι ενημέρωσης:"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:86
|
|||
|
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
|
|||
|
new "Το κανάλι ενημέρωσης ελέγχει την έκδοση της Ren'Py που ο ενημερωτής θα κατεβάσει. Παρακαλώ επιλέξτε ένα κανάλι ενημέρωσης:"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:91
|
|||
|
old "Release"
|
|||
|
new "Κύρια Έκδοση"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:97
|
|||
|
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
|
|||
|
new "{b}Αυτή που συνιστάται.{/b} Η έκδοση της Ren'Py που θα έπρεπε να χρησιμοποιούν όλα τα νέα παιχνίδια που δημιουργούνται."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:102
|
|||
|
old "Prerelease"
|
|||
|
new "Ακυκλοφόρητη"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:108
|
|||
|
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
|
|||
|
new "Μια εικόνα της επόμενης έκδοσης της Ren'Py η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ελέγχους και για το πλεονέκτημα χρήσης των νέων λειτουργιών. Δε συνιστάται για τελικές εκδόσεις παιχνιδιών."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:114
|
|||
|
old "Experimental"
|
|||
|
new "Πειραματική"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:120
|
|||
|
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
|
|||
|
new "Η Πειραματική έκδοση της Ren'Py. Μην επιλέξετε το κανάλι αυτό, εκτός κι αν κάποιος εκ των δημιουργών της σας το ζητήσει."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:126
|
|||
|
old "Nightly"
|
|||
|
new "Καθεβραδυνή"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:132
|
|||
|
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
|
|||
|
new "Η απόλυτη νεώτερη έκδοση της Ren'Py. Μπορεί να έχει τα πιο νέα χαρακτηριστικά, αλλά να μη μπορέι καν να φορτώσει."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:152
|
|||
|
old "An error has occured:"
|
|||
|
new "Ένα σφάλμα συνέβη:"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:154
|
|||
|
old "Checking for updates."
|
|||
|
new "Έλεγχος για διαθέσιμες ενημερώσεις"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:156
|
|||
|
old "Ren'Py is up to date."
|
|||
|
new "Η Ren'Py είναι ενημερωμένη."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:158
|
|||
|
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
|
|||
|
new " Η έκδοση [u.version] είναι διαθέσιμη. Θέλετε να την εγκαταστήσετε;"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:160
|
|||
|
old "Preparing to download the update."
|
|||
|
new "Ετοιμάζεται το κατέβασμα της ενημέρωσης."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:162
|
|||
|
old "Downloading the update."
|
|||
|
new "Η ενημέρωση κατεβαίνει."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:164
|
|||
|
old "Unpacking the update."
|
|||
|
new "Ξεπακετάρεται η ενημέρωση."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:166
|
|||
|
old "Finishing up."
|
|||
|
new "Ολοκληρώνεται η ενημέρωση."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:168
|
|||
|
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
|
|||
|
new "Η ενημέρωση εγκαταστήθηκε επιτυχώς. Η Ren'Py θα επανεκκινηθεί."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:170
|
|||
|
old "The update has been installed."
|
|||
|
new "Η ενημέρωση εγκαταστήθηκε."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:172
|
|||
|
old "The update was cancelled."
|
|||
|
new "Η ενημέρωση ματαιώθηκε."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:189
|
|||
|
old "Ren'Py Update"
|
|||
|
new "Ενημέρωση Ren'Py"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:195
|
|||
|
old "Proceed"
|
|||
|
new "Συνέχισε"
|