renpy/launcher/game/tl/greek/launcher.rpy
2023-01-18 23:13:55 +01:00

1189 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

translate greek strings:
# game/new_project.rpy:77
old "{#language name and font}"
new "{font=fonts/Roboto-Light.ttf}Ελληνικά{/font}"
# about.rpy:39
old "[version!q]"
new "[version!q]"
# about.rpy:43
old "View license"
new "Δείτε την άδεια χρήσης"
# add_file.rpy:28
old "FILENAME"
new "ΟΝΟΜΑ_ΑΡΧΕΙΟΥ"
# add_file.rpy:28
old "Enter the name of the script file to create."
new "Δώστε το όνομα του προς δημιουργία αρχείου σεναρίου-κώδικα"
# add_file.rpy:31
old "The filename must have the .rpy extension."
new "Το όνομα του αρχείου πρέπει να έχει την επέκταση .rpy "
# add_file.rpy:39
old "The file already exists."
new "Υπάρχει ήδη αυτό το αρχείο."
# add_file.rpy:42
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
new "# Η Ren'Py αυτόματα φορτώνει όλα τα αρχεία σεναρίων-κώδικα με την κατάληξη .pry . Για να χρησιμοποιήσετε ένα \n # αρχείο, δημιουργήστε μέσα στο αρχείο προς χρήση μία ετικέτα (label) και κάντε μια μεταπήδηση στην ετικέτα (jump), από ένα άλλο αρχείο.\n"
# android.rpy:30
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
new "Για να χτίσετε πακέτα για το Android, παρακαλούμε κατεβάστε το RAPT και τοποθετήστε το στον φάκελο της Ren'Py. Κατόπιν αυτού, επανεκκινήστε τον Εκκινητή."
# android.rpy:31
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
new "Αν εργάζεστε σε Windows, για τη δημιουργία πακέτων Android, απαιτείται ένα x86 Java Development Kit. Το JDK είναι διαφορετικό του JRE, οπότε μπορεί να έχετε Java χωρίς όμως να έχετε το JDK. Παρακαλoύμε λοιπόν να {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html} κατεβάσετε κι εγκαταστήσετε από εδώ το JDK{/a} και κατόπιν να επανεκκινήσετε τον Εκκινητή της Ren'Py. "
# android.rpy:32
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
new "Το RAPT έχει εγκατασταθεί, αλλά θα πρέπει να εγαταστήσετε το Android SDK για να μπορέσετε να χτίσετε πακέτα Android. Επιλέξτε να εγκαταστήσετε το SDK για να γίνει αυτό."
# android.rpy:33
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
new "Το RAPT έχει εγκατασταθεί, αλλά δεν έχετε ορίσει ένα κλειδί. Παρακαλώ δημιουργήστε ένα νέο κλειδί ή επαναφέρετε το android.keystore."
# android.rpy:34
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
new "Το συγκεκριμένο έργο δεν έχει ρυθμιστεί. Χρησιμοποιήστε το \"Ρύθμιση\" για να το ρυθμίσετε προτού το χτίσετε."
# android.rpy:35
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
new "Επιλέξτε \"Χτίσε\" για να χτίσετε το συγκεκριμένο έργο σας ή συνδέστε μια συσκευή Android κι επιλέξτε \"Χτίσε κι εγκατέστησε\" για να το χτίσετε και να το εγκαταστήσετε στη συσκευή."
# android.rpy:37
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει ένα τηλέφωνο με Android. \n\nΗ οθόνη αφής προσομοιώνεται με το ποντίκι, αλλά μόνο όταν κρατάτε πατημένο το κουμπί. Το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
# android.rpy:38
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει ένα tablet με Android. \n\n Η οθόνη αφής προσομοιώνεται με το ποντίκι, αλλά μόνο όταν κρατάτε πατημένο το κουμπί. Το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
# android.rpy:39
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει μια κονσόλα για τηλεόραση, που τρέχει Android, σαν το OUYA ή το Fire TV. \n\n Τα πλήκτρα με τα βέλη αντιστοιχούν στα πλήκτρα σταυρό με βέλη του χειριστηρίου, το Enter είναι το Select, το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
# android.rpy:41
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
new "Κατεβάζει κι εγκαθιστά το Android SDK και τα υποστηρικτικά πακέτα. Προαιρετικά δημιουργεί τα απαιτούμενα κλειδιά, για να δοθεί υπογραφή στο πακέτο."
# android.rpy:42
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
new "Ρυθμίζει το όνομα του πακέτου, την έκδοση κι άλλες πληροφορίες για το έργο."
# android.rpy:43
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
new "Ανοίγει το αρχείο που περιέχει τα κλειδιά του Google Play στον επεξεργαστή κειμένου.\n\nΑυτό θα το χρειαστέτε μόνο αν η εφαρμογή θα χρησιμοποιεί επέκταση APK. Διαβάστε τα εγχειρίδια για περισσότερς λεπτομέρεις."
# android.rpy:44
old "Builds the Android package."
new "Χτίζει το πακέτο Android."
# android.rpy:45
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
new "Χτίζει το πακέτο Android και το εγκαθιστά σε μια συσκευή Android συνδεδεμένη στον Η/Υ."
# android.rpy:46
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
new "Χτίζει το πακέτο Android, το εγκαθιστά σε μια συσκευή Android συνδεδεμένη στον Η/Υ και το εκτελεί."
# android.rpy:48
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
new "Σύνδεση σε συσκευή Android που τρέχει ADB, με TCP/IP"
# android.rpy:49
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
new "Αποσύνδεση από συσκευή Android που τρέχει ADB, με TCP/IP"
# android.rpy:50
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
new "Λήψη καταγεγραμμένων συμβάντων από τη συσκευή Android και καταγραφή τους σε αρχείο."
# android.rpy:240
old "Copying Android files to distributions directory."
new "Αντιγράφονται τα αρχεία για Android στο φάκελο της διανομής"
# android.rpy:304
old "Android: [project.current.name!q]"
new "Android: [project.current.name!q]"
# android.rpy:324
old "Emulation:"
new "Προσομοίωση"
# android.rpy:333
old "Phone"
new "Κινητό Τηλέφωνο"
# android.rpy:337
old "Tablet"
new "Tablet"
# android.rpy:341
old "Television"
new "Τηλεόραση"
# android.rpy:353
old "Build:"
new "Χτίσε:"
# android.rpy:361
old "Install SDK & Create Keys"
new "Εγκατάσταση του SDK και δημιουργία κλειδιών"
# android.rpy:365
old "Configure"
new "Ρύθμιση"
# android.rpy:369
old "Build Package"
new "Χτίσε το πακέτο"
# android.rpy:373
old "Build & Install"
new "Χτίσε κι εγκατέστησε"
# android.rpy:377
old "Build, Install & Launch"
new "Χτίσε, εγκατέστησε κι εκτέλεσε"
# android.rpy:388
old "Other:"
new "Άλλο:"
# android.rpy:396
old "Remote ADB Connect"
new "Απομακρυσμένη σύνδεση με το ADB"
# android.rpy:400
old "Remote ADB Disconnect"
new "Απομακρυσμένη αποσύνδεση από το ADB"
# android.rpy:404
old "Logcat"
new "Logcat"
# android.rpy:437
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
new "Προτού πακετάρετε εφαρμογές για Android, θα χρειαστείτε να κατεβάσετε το RAPT, Ren'Py Android Packaging Tool. Θέλετε να κατεβάσετε το RAPT τώρα;"
# android.rpy:496
old "Remote ADB Address"
new "Διεύθυνση εξ αποστάσεως ADB."
# android.rpy:496
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
new "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση IP και τον αριθμό port που θέλετε να συνδεθείτε, υπό τη μορφή \"192.168.1.143:5555\". Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής σας, για να κρίνετε αν υποστηρίζει απομακρυσμένο ADB κι αν ναι, τη διεύθυνση και το port που χρησιμοποιεί."
# android.rpy:508
old "Invalid remote ADB address"
new "Λάθος διεύθυνση εξ αποστάσεως ADB."
# android.rpy:508
old "The address must contain one exactly one ':'."
new "Η διεύθυνση πρέπει να περιέχει ακριβώς μόνο μία άνω κάτω τελεία ':'."
# android.rpy:512
old "The host may not contain whitespace."
new "Ο host δε πρέπει να έχει κενά στο όνομά του."
# android.rpy:518
old "The port must be a number."
new "Το port πρέπει να είναι αριθμός."
# android.rpy:544
old "Retrieving logcat information from device."
new "Λαμβάνονται οι πληροφορίες του logcat για τη συσκευή."
# choose_directory.rpy:73
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
new "Η Ren'Py δε μπόρεσε να τρέξει την python με το tkinter ώστε να δαλέξει το φάκελο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-tk ή το πακέτο tkinter."
# choose_theme.rpy:303
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
new "Δε μπόρεσε να αλλάξει το θέμα. Πιθανώς το αρχείο options.rpy υπέστει υπερβολικά μεγάλη τροποποίηση."
# choose_theme.rpy:370
old "Planetarium"
new "Πλανητάριο"
# choose_theme.rpy:425
old "Choose Theme"
new "Επιλέξτε θέμα"
# choose_theme.rpy:438
old "Theme"
new "Θέμα"
# choose_theme.rpy:463
old "Color Scheme"
new "Συνδυασμός χρωμάτων"
# choose_theme.rpy:495
old "Continue"
new "Συνέχεια"
# consolecommand.rpy:84
old "INFORMATION"
new "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ"
# consolecommand.rpy:84
old "The command is being run in a new operating system console window."
new "The command is being run in a new operating system console window."
# distribute.rpy:443
old "Scanning project files..."
new "Γίνεται ανάγνωση των αρχείων του έργου..."
# distribute.rpy:459
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
new "Το χτίσιμο της διανομής απέτυχε.\n\n Η build.directory_name μεταβλητή πρέπει να μην εμπεριέχει κενά, άνω-κάτω τελεία, ή ερωτηματικό."
# distribute.rpy:504
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
new "Δεν έχει επιλεγεί πακέτο, οπότε δεν υπάρχει κάτι να γίνει."
# distribute.rpy:516
old "Scanning Ren'Py files..."
new "Σαρώνονται τα αρχεία της Ren'Py..."
# distribute.rpy:569
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
new "Όλα τα πακέτα χτίσητκαν.\n\nΔεν υποστηρίζεται σε Windows το ξεπακετάρισμα κι επαναπακετάρισμα, διανομών για Linux και Macintosh, επειδή στα εν λόγω λειτουργικά συστήματα υπάρχουν πληροφορίες δικαιωμάτων χρήσης."
# distribute.rpy:752
old "Archiving files..."
new "Τα αρχεία τακτοποιούνται."
# distribute.rpy:1050
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
new "Unpacking the Macintosh application for signing..."
# distribute.rpy:1060
old "Signing the Macintosh application..."
new "Signing the Macintosh application..."
# distribute.rpy:1082
old "Creating the Macintosh DMG..."
new "Creating the Macintosh DMG..."
# distribute.rpy:1091
old "Signing the Macintosh DMG..."
new "Signing the Macintosh DMG..."
# distribute.rpy:1248
old "Writing the [variant] [format] package."
new "Γράφεται το [variant] [format] πακέτο."
# distribute.rpy:1261
old "Making the [variant] update zsync file."
new "Κάνω το [variant] να ενημερώσει το αρχείο zsync."
# distribute.rpy:1404
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
new "Επεξεργασμένα {b}[complete]{/b} από {b}[total]{/b} αρχεία."
# distribute_gui.rpy:157
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
new "Χτίσε Διανομές: [project.current.name!q]"
# distribute_gui.rpy:171
old "Directory Name:"
new "Όνομα Φακέλου:"
# distribute_gui.rpy:175
old "Executable Name:"
new "Όνομα εκτελέσιμου αρχείου:"
# distribute_gui.rpy:185
old "Actions:"
new "Πράξεις:"
# distribute_gui.rpy:193
old "Edit options.rpy"
new "Επεξεργαστείτε το αρχείο options.rpy"
# distribute_gui.rpy:194
old "Add from clauses to calls, once"
new "Προσθήκη 'from clauses to calls', μία φορά"
# distribute_gui.rpy:195
old "Refresh"
new "Ανανέωση"
# distribute_gui.rpy:199
old "Upload to itch.io"
new "Upload to itch.io"
# distribute_gui.rpy:215
old "Build Packages:"
new "Χτίστε τα Πακέτα:"
# distribute_gui.rpy:234
old "Options:"
new "Επιλογές:"
# distribute_gui.rpy:239
old "Build Updates"
new "Χτίστε ενημερώσεις"
# distribute_gui.rpy:241
old "Add from clauses to calls"
new "Προσθήκη from clauses to calls"
# distribute_gui.rpy:242
old "Force Recompile"
new "Εξαναγκασμός επαναμεταγλώττισης:"
# distribute_gui.rpy:246
old "Build"
new "Χτίσε"
# distribute_gui.rpy:250
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
new "Προσθέτονται from clauses to call σε δηλώσεις οι οποίες δεν έχουν."
# distribute_gui.rpy:271
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
new "Βρέθηκαν σφάλματα κατά την εκτέλεση του έργου. Παρακαλούμε σιγουρευτείτε πως το έργο τρέχει χωρίς σφάλματα, πριν χτίσετε μια διανομή."
# distribute_gui.rpy:288
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
new "Το έργο σας δεν περιέχει πληροφορίες για το χτίσιμό του. Θέλετε να προστεθούν στο τέλος του αρχείου options.rpy;"
# editor.rpy:150
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
new "{b}Συνιστάται.{/b} Ένας επεξεργαστής κειμένου σε έκδοση beta, με εύκολο περιβάλλον εργασίας και χαραχτηριστικά που σας βοηθούν, όπως π.χ. ορθογραφικό έλεγχο. Ο Editra προς το παρόν δεν υποστηρίζει IME για είσοδο κειμένου σε Κινέζικα, Ιαπωνέζικα και Κορεάτικα."
# editor.rpy:151
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
new "{b}Συνιστάται.{/b} Ένας επεξεργαστής κειμένου σε έκδοση beta, με εύκολο περιβάλλον εργασίας και χαραχτηριστικά που σας βοηθούν, όπως π.χ. ορθογραφικό έλεγχο. Ο Editra προς το παρόν δεν υποστηρίζει IME για είσοδο κειμένου σε Κινέζικα, Ιαπωνέζικα και Κορεάτικα. Σε Linux ο Editra απαιτεί το wxPython."
# editor.rpy:167
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
new "Αυτό πιθανώς να συνέβη, διότι το wxPython δεν έχει εγκατασταθεί σε αυτό το σύστημα."
# editor.rpy:169
old "Up to 22 MB download required."
new "Απαιτείται να κατέβουν έως και 22 MB."
# editor.rpy:182
old "A mature editor that requires Java."
new "Ένας ώριμος επεξεργαστής κειμένου που απαιτεί Java."
# editor.rpy:182
old "1.8 MB download required."
new "1.8 MB απαιτείται να κατέβει."
# editor.rpy:182
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
new "Αυτό πιθανώς να συνέβη, διότι η Java δεν έχει εγκατασταθεί σε αυτό το σύστημα."
# editor.rpy:191
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
new "Επικαλείται τον επεξεργαστή κειμένου που στο σύστημά σας σχετίζεται με αρχεία με επέκταση .rpy"
# editor.rpy:207
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
new "Εμποδίζει τη Ren'Py να ανοίξει επεξεργαστή κειμένου."
# editor.rpy:359
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
new "Μια προγραμματιστική εξαίρεση συνέβει κατά την εκκίνηση του επεξεργαστή κειμένου:\n[exception!q] "
# editor.rpy:457
old "Select Editor"
new "Επιλέξτε επεξεργαστή κειμένου"
# editor.rpy:472
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
new "Ο επεξεργαστής κειμένου είναι το πρόγραμμα που θα χρησιμοποιείτε για να τροποποιείτε τα αρχεία σεναρίων κώδικα της Ren'Py. Από εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιον επεξεργαστή θα χρησιμοποιεί η Ren'Py. Αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένος, θα κατέβει και θα εγκατασταθεί αυτόματα."
# editor.rpy:494
old "Cancel"
new "Ακύρωση"
# front_page.rpy:35
old "Open [text] directory."
new "Άνοικε το φάκελο [text] "
# front_page.rpy:93
old "refresh"
new "ανανέωση"
# front_page.rpy:120
old "+ Create New Project"
new "+ Δημιουργία νέου έργου"
# front_page.rpy:130
old "Launch Project"
new "Φόρτωση Έργου"
# front_page.rpy:147
old "[p.name!q] (template)"
new "[p.name!q] (template)"
# front_page.rpy:149
old "Select project [text]."
new "Επιλέξτε έργο [text]."
# front_page.rpy:165
old "Tutorial"
new "Διδακτικό κι επεξηγηματικό παιχνίδι"
# front_page.rpy:166
old "The Question"
new "Η Ερώτηση"
# front_page.rpy:182
old "Active Project"
new "Ενεργό έργο"
# front_page.rpy:190
old "Open Directory"
new "Άνοιγμα φακέλου"
# front_page.rpy:195
old "game"
new "παιχνίδι"
# front_page.rpy:196
old "base"
new "βάση"
# front_page.rpy:197
old "images"
new "εικόνες"
# front_page.rpy:198
old "gui"
new "gui"
# front_page.rpy:204
old "Edit File"
new "Επεξεργασία αρχείου"
# front_page.rpy:214
old "All script files"
new "Όλα τα αρχεία σεναρίων κώδικα"
# front_page.rpy:223
old "Navigate Script"
new "Καθοδηγήστε το σενάριο κώδικα"
# front_page.rpy:234
old "Check Script (Lint)"
new "Έλεγχος του σεναρίου κώδικα (Lint)"
# front_page.rpy:237
old "Change/Update GUI"
new "Change/Update GUI"
# front_page.rpy:239
old "Change Theme"
new "Αλλαγή θέματος"
# front_page.rpy:242
old "Delete Persistent"
new "Διαγραφή επιμένων δεδομένων"
# front_page.rpy:251
old "Build Distributions"
new "Χτίστε Διανομές"
# front_page.rpy:253
old "Android"
new "Android"
# front_page.rpy:254
old "iOS"
new "iOs"
# front_page.rpy:255
old "Generate Translations"
new "Δηιμιουργία Μεταγλωττίσεων"
# front_page.rpy:256
old "Extract Dialogue"
new "Εξάγετε διάλογο"
# front_page.rpy:272
old "Checking script for potential problems..."
new "Έλεγχος σεναρίου κώδικα για πιθανά προβλήματα..."
# front_page.rpy:287
old "Deleting persistent data..."
new "Διαγράφονται τα επιμένοντα δεδομένα..."
# front_page.rpy:295
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
new "Ξαναγίνεται μεταγλώττιση όλων των αρχείων rpy σε αρχεία rpc..."
# gui7.rpy:236
old "Select Accent and Background Colors"
new "Select Accent and Background Colors"
# gui7.rpy:250
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
new "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
# gui7.rpy:294
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
new "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
# gui7.rpy:294
old "Choose new colors, then regenerate image files."
new "Choose new colors, then regenerate image files."
# gui7.rpy:294
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
new "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
# gui7.rpy:314
old "PROJECT NAME"
new "ΟΝΟΜΑ ΕΡΓΟΥ"
# gui7.rpy:314
old "Please enter the name of your project:"
new "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του έργου σας:"
# gui7.rpy:322
old "The project name may not be empty."
new "Το όνομα του έργου δε πρέπει να είναι κενό."
# gui7.rpy:327
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
new "Το έργο [project_name!q] υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο όνομα για το έργο σας."
# gui7.rpy:330
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
new "Ο φάκελος [project_name!q] υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο όνομα για το έργο σας."
# gui7.rpy:341
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
new "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
# gui7.rpy:389
old "Creating the new project..."
new "Creating the new project..."
# gui7.rpy:391
old "Updating the project..."
new "Updating the project..."
# interface.rpy:107
old "Documentation"
new "Τεκμηρίωση"
# interface.rpy:108
old "Ren'Py Website"
new "Ο ιστότοπος της Ren'Py"
# interface.rpy:109
old "Ren'Py Games List"
new "Λίστα παιχνιδιών Ren'Py"
# interface.rpy:117
old "update"
new "ενημέρωση"
# interface.rpy:119
old "preferences"
new "επιλογές"
# interface.rpy:120
old "quit"
new "έξοδος"
# interface.rpy:232
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
new "Λόγω περιορισμών στη μορφή πακεταρίσματος, δεν επιτρέπεται να δώσετε χαρακτήρες που να μην ανήκουν στον ASCII σε ονομασίες αρχείων ή φακέλων."
# interface.rpy:327
old "ERROR"
new "ΣΦΑΛΜΑ"
# interface.rpy:356
old "While [what!qt], an error occured:"
new "Ενόσω [what!qt], συνέβη ένα σφάλμα:"
# interface.rpy:356
old "[exception!q]"
new "[exception!q]"
# interface.rpy:375
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
new "Το κείμενο που εισάγετε δε πρέπει να εμπεριέχει τους χαρακτήρες {{ ή [[ "
# interface.rpy:380
old "File and directory names may not contain / or \\."
new "Ονόματα αρχείων και φακέλων δε πρέπει να περιέχουν τους χαρακτήρες / ή \\"
# interface.rpy:386
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
new "Όνόματα αρχείων και φακέλων πρέπει να αποτελούνται μόνο από χαρακτήρες ASCII."
# interface.rpy:454
old "PROCESSING"
new "ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ"
# interface.rpy:471
old "QUESTION"
new "ΕΡΩΤΗΣΗ"
# interface.rpy:484
old "CHOICE"
new "ΕΠΙΛΟΓΗ"
# ios.rpy:28
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
new "Για να χτίσετε πακέτα iOS, παρακαλώ κατεβάστε το renios, αποσυμπιέστε το και τοποθετήστε το στο φάκελο της Ren'Py. Κατόπιν επανεκκινήστε τον εκκινητή."
# ios.rpy:29
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
new "Ο φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα τα Xcode έργα, δεν έχει επιλεχτεί ακόμα. Ζρησιμοποιήστε το 'Επιλογή φακέλου' για να το επιλέξετε. "
# ios.rpy:30
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
new "Δεν υπάρχει έργο Xcode που να ανταποκρίνεται στο συγκεκριμένο έργο Ren'Py. Επιλέξτε 'Δημιουργήστε έργο Xcode' για να δημιουργήσετε ένα. "
# ios.rpy:31
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
new "Ένα αντίστοιχο έγο Xcode υπάρχει. Επιλέξτε 'Ενημέρωση του έργου Xcode' για να το ενημερώσετε με τα μεγαλύτερα αρχεία παιχνιδιού ή χρησιμοποιήστε το Xcode για να το χτίσετε κι εγκαταστήσετε."
# ios.rpy:33
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
new "Απόπειρα εξομοίωσης ενός iPhone.\n\nΗ είσοδος δεδομένων αφής προσομοιώνεται με το ποντίκη, αλλά μόνο όταν κρατείται πατημένο το αριστερό κουμπί."
# ios.rpy:34
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
new "Απόπειρα εξομοίωσης ενός iPad.\n\nΗ είσοδος δεδομένων αφής προσομοιώνεται με το ποντίκη, αλλά μόνο όταν κρατείται πατημένο το αριστερό κουμπί."
# ios.rpy:36
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
new "Επιλέγει το φάκελο που θα τοποθετηθούν τα έργα Xcode."
# ios.rpy:37
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
new "Δημιουργεί ένα Xcode έργο που ανταποκρίνεται στο τρέχον έργο της Ren'Py."
# ios.rpy:38
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
new "Ενημερώνει το έργο Xcode με τα νεώτερα αρχεία του παιχνιδιού. Αυτό πρέπει να γίνεται κάθε φορά που ένα έργο Ren'Py αλλάζει."
# ios.rpy:39
old "Opens the Xcode project in Xcode."
new "Ανοίγει ένα έργο Xcode στο Xcode."
# ios.rpy:41
old "Opens the directory containing Xcode projects."
new "Ανοίγει το φάκελο που περιέχει τα έργα Xcode."
# ios.rpy:126
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
new "To έργο Xcode υπάρχει ήδη. Θέλετε να μετονομάσουμε το παλιό έργο και να το αντικαταστήσουμε με ένα νέο;"
# ios.rpy:211
old "iOS: [project.current.name!q]"
new "iOS: [project.current.name!q]"
# ios.rpy:240
old "iPhone"
new "iPhone"
# ios.rpy:244
old "iPad"
new "iPad"
# ios.rpy:264
old "Select Xcode Projects Directory"
new "Επιλέξτε τον φάκελο που περιέχει τα έργα Xcode"
# ios.rpy:268
old "Create Xcode Project"
new "Δημιουργήστε έργο Xcode"
# ios.rpy:272
old "Update Xcode Project"
new "Ενημέρωση του έργου Xcode"
# ios.rpy:277
old "Launch Xcode"
new "Εκτέλεση του Xcode"
# ios.rpy:312
old "Open Xcode Projects Directory"
new "Άνοιξε το φάκελο που περιέχει τα Xcode έργα"
# ios.rpy:345
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
new "Πριν πακετάρετε iOS εφαρμογές, θα πρέπει να κατεβάσετε το renios, ακρωνύμιο Ren'Py's iΟs Support. Θέλετε να κατεβάσετε το renios τώρα;"
# ios.rpy:354
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
new "ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΓΩΝ XCODE"
# ios.rpy:354
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
new "Παρακαλώ επιλέξτε το φάκελο που θα περιέχει τα έργα Xcode, χρησιμοποιώντας τον επιλογέα φακέλου.\n{b}Ο επιλογέας ίσως είναι ήδη ανοικτός πίσω απ' αυτό το παράθυρο.{/b} "
# ios.rpy:359
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
new "Η Ren'Py έθεσε ως φάκελο έργων Xcode τον:"
# itch.rpy:60
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
new "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
# itch.rpy:91
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
new "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
# itch.rpy:99
old "The butler program was not found."
new "The butler program was not found."
# itch.rpy:99
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
new "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
# itch.rpy:108
old "The name of the itch project has not been set."
new "The name of the itch project has not been set."
# itch.rpy:108
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
new "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
# mobilebuild.rpy:109
old "{a=%s}%s{/a}"
new "{a=%s}%s{/a}"
# navigation.rpy:168
old "Navigate: [project.current.name]"
new "Περιήγηση: [project.current.name]"
# navigation.rpy:177
old "Order: "
new "Σειρά: "
# navigation.rpy:178
old "alphabetical"
new "αλφαβητική"
# navigation.rpy:180
old "by-file"
new "βάσει-αρχείου"
# navigation.rpy:182
old "natural"
new "φυσιολογική"
# navigation.rpy:194
old "Category:"
new "Κατηγορία:"
# navigation.rpy:196
old "files"
new "αρχεία"
# navigation.rpy:197
old "labels"
new "ετικέτες "
# navigation.rpy:198
old "defines"
new "ορισμοί"
# navigation.rpy:199
old "transforms"
new "μετασχηματισμοί"
# navigation.rpy:200
old "screens"
new "οθόνες"
# navigation.rpy:201
old "callables"
new "καλούμενα"
# navigation.rpy:202
old "TODOs"
new "TODOs"
# navigation.rpy:241
old "+ Add script file"
new "+ Προσθήκη αρχείου σεναρίου κώδικα"
# navigation.rpy:249
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
new "Δε βρέθηκε σχόλιο TODO.\n\nΓια να δημιουργήσετε ένα προσθέστε \"# TODO\" στον κώδικά σας."
# navigation.rpy:256
old "The list of names is empty."
new "Η λίστα ονομάτων είναι άδεια."
# new_project.rpy:38
old "New GUI Interface"
new "New GUI Interface"
# new_project.rpy:48
old "Both interfaces have been translated to your language."
new "Both interfaces have been translated to your language."
# new_project.rpy:50
old "Only the new GUI has been translated to your language."
new "Only the new GUI has been translated to your language."
# new_project.rpy:52
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
new "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
# new_project.rpy:54
old "Neither interface has been translated to your language."
new "Neither interface has been translated to your language."
# new_project.rpy:63
old "The projects directory could not be set. Giving up."
new "Ήταν αδύνατον να οριστεί ο φάκελος του έργου. Ματαιώνεται η πράξη."
# new_project.rpy:69
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
new "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
# new_project.rpy:69
old "Legacy Theme Interface"
new "Legacy Theme Interface"
# new_project.rpy:90
old "Choose Project Template"
new "Επιλέξτε Μορτίβο Έργου"
# new_project.rpy:108
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
new "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοτίβο, για να το εφαρμόσετε στο έργο σας. Το μοτίβο θέτει βασική γραμματοσειρά και τη γλώσσα του περιβάλλοντος χρήστη. Αν δεν υποστηρίζεται η γλώσσα σας, επιλέξτε 'english'."
# preferences.rpy:64
old "Launcher Preferences"
new "Επιλογές Εκκινητή"
# preferences.rpy:85
old "Projects Directory:"
new "Φάκελος έργων:"
# preferences.rpy:92
old "[persistent.projects_directory!q]"
new "[persistent.projects_directory!q]"
# preferences.rpy:94
old "Projects directory: [text]"
new "Φάκελος έργων: [text]"
# preferences.rpy:96
old "Not Set"
new "Δεν έχει ορισθέι"
# preferences.rpy:111
old "Text Editor:"
new "Επεξεργαστής κειμένου:"
# preferences.rpy:117
old "Text editor: [text]"
new "Επεξεργαστής κειμένου: [text]"
# preferences.rpy:133
old "Update Channel:"
new "Ενημέρωση καναλιού:"
# preferences.rpy:153
old "Navigation Options:"
new "Επιλογές πλοήγησης:"
# preferences.rpy:157
old "Include private names"
new "Συμπερίληψη ιδιωτικών ονομάτων"
# preferences.rpy:158
old "Include library names"
new "Συμπερίληψη ονομάτων βιβλιοθηκών"
# preferences.rpy:168
old "Launcher Options:"
new "Επιλογές Εκκινητή:"
# preferences.rpy:172
old "Hardware rendering"
new "Κατασκευή γραφικών από το hardware."
# preferences.rpy:173
old "Show templates"
new "Εμφάνιση μοτίβων"
# preferences.rpy:174
old "Show edit file section"
new "Εμφάνιση μέρους επεξεργασίας αρχείου"
# preferences.rpy:175
old "Large fonts"
new "Μεγάλο μέγεθος γραμματοσειράς"
# preferences.rpy:178
old "Console output"
new "Έξοδος κονσόλας"
# preferences.rpy:199
old "Open launcher project"
new "Άνοιξε το έργο Εκκινητής"
# preferences.rpy:213
old "Language:"
new "Γλώσσα:"
# project.rpy:47
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
new "Μετά τις αλλαγές στον κώδικα του σεναρίου, πατήστε shift+R για να φορτώσετε εκ νέου το παιχνίδι."
# project.rpy:47
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
new "Πατήστε shift+O (το γράμμα) για να ανοίξετε την κονσόλα."
# project.rpy:47
old "Press shift+D to access the developer menu."
new "Πατήστε shift+D για να ανοίξετε το Μενού Δημιουργού."
# project.rpy:47
old "Have you backed up your projects recently?"
new "Κάνατε αντίγραφο ασφαλείας των έργων σας πρόσφατα;"
# project.rpy:229
old "Launching the project failed."
new "Αποτυχία εκκίνησης του έργου."
# project.rpy:229
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
new "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε πως το έργο εκκινείται φυσιολογικά, προτού εκτελέσετε αυτή την εντολή."
# project.rpy:242
old "Ren'Py is scanning the project..."
new "Η Ren'Py αναζητάει έργα..."
# project.rpy:568
old "Launching"
new "Εκκίνηση"
# project.rpy:597
old "PROJECTS DIRECTORY"
new "ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΓΩΝ"
# project.rpy:597
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
new "Παρακαλώ επιλέξτε το φάκελο έργων, χρησιμοποιώντας τον επιλογέα φακέλου.\n{b}Ο επιλογέας φακέλου ίσως έχει ανοίξει πίσω από αυτό το παράθυρο.{/b}"
# project.rpy:597
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
new "Αυτός ο εκκινητής θα ψάξει για έργα σε αυτό το φάκελο, θα δημιουργεί νέα έργα σε αυτό τον φάκελο και θα τοποθετεί χτισμένα έργα σε αυτό το φάκελο."
# project.rpy:602
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
new "Η Ren'Py όρισε τον φάκελο έργων το φάκελο:"
# translations.rpy:63
old "Translations: [project.current.name!q]"
new "Translations: [project.current.name!q]"
# translations.rpy:104
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
new "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
# translations.rpy:130
old "Generate empty strings for translations"
new "Δημιουργία κενής συμβολοσειράς για μεταφράσεις"
# translations.rpy:148
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
new "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
# translations.rpy:168
old "Extract String Translations"
new "Extract String Translations"
# translations.rpy:170
old "Merge String Translations"
new "Merge String Translations"
# translations.rpy:175
old "Replace existing translations"
new "Replace existing translations"
# translations.rpy:176
old "Reverse languages"
new "Reverse languages"
# translations.rpy:180
old "Update Default Interface Translations"
new "Update Default Interface Translations"
# translations.rpy:200
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
new "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
# translations.rpy:224
old "Ren'Py is generating translations...."
new "Η Ren'Py δημιουργεί αρχεία μεταγλωττίσεων..."
# translations.rpy:235
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
new "Η Ren'Py ολοκλήρωσε τη δημιουργία αρχείων μεταγλώττισης για τη γλώσσα [language]."
# translations.rpy:248
old "Ren'Py is extracting string translations..."
new "Ren'Py is extracting string translations..."
# translations.rpy:251
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
new "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
# translations.rpy:271
old "Ren'Py is merging string translations..."
new "Ren'Py is merging string translations..."
# translations.rpy:274
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
new "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
# translations.rpy:282
old "Updating default interface translations..."
new "Updating default interface translations..."
# translations.rpy:306
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
new "Εξαγωγή διαλόγου: [project.current.name!q]"
# translations.rpy:322
old "Format:"
new "Μορφή:"
# translations.rpy:330
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
new "Χωρισμένο με Tab φύλλο εργασίας (dialogue.tab)"
# translations.rpy:331
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
new "Διάλογος σε απλή μορφή κειμένου (dialogue.txt)"
# translations.rpy:344
old "Strip text tags from the dialogue."
new "Αφαίρεση tags από το κείμενο διαλόγου."
# translations.rpy:345
old "Escape quotes and other special characters."
new "Ειδικοί χαρακτήρες."
# translations.rpy:346
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
new "Εξαγωγή όλων των μεταφράσιμων συμβολοσειρών, όχι μόνο το διάλογο."
# translations.rpy:374
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
new "Η Ren'Py εξάγει το διάλογο...."
# translations.rpy:378
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
new "Η Ren'Py ολοκλήρωσε την εξαγωγή του διλόγου. Ο διάλογος μπορεί να βρεθεί στο: dialogue.[persistent.dialogue_format] εντός του κεντρικού φακέλου του παιχνιδιού."
# updater.rpy:75
old "Select Update Channel"
new "Επιλέξτε κανάλι ενημέρωσης:"
# updater.rpy:86
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
new "Το κανάλι ενημέρωσης ελέγχει την έκδοση της Ren'Py που ο ενημερωτής θα κατεβάσει. Παρακαλώ επιλέξτε ένα κανάλι ενημέρωσης:"
# updater.rpy:91
old "Release"
new "Κύρια Έκδοση"
# updater.rpy:97
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
new "{b}Αυτή που συνιστάται.{/b} Η έκδοση της Ren'Py που θα έπρεπε να χρησιμοποιούν όλα τα νέα παιχνίδια που δημιουργούνται."
# updater.rpy:102
old "Prerelease"
new "Ακυκλοφόρητη"
# updater.rpy:108
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
new "Μια εικόνα της επόμενης έκδοσης της Ren'Py η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ελέγχους και για το πλεονέκτημα χρήσης των νέων λειτουργιών. Δε συνιστάται για τελικές εκδόσεις παιχνιδιών."
# updater.rpy:114
old "Experimental"
new "Πειραματική"
# updater.rpy:120
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
new "Η Πειραματική έκδοση της Ren'Py. Μην επιλέξετε το κανάλι αυτό, εκτός κι αν κάποιος εκ των δημιουργών της σας το ζητήσει."
# updater.rpy:126
old "Nightly"
new "Καθεβραδυνή"
# updater.rpy:132
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
new "Η απόλυτη νεώτερη έκδοση της Ren'Py. Μπορεί να έχει τα πιο νέα χαρακτηριστικά, αλλά να μη μπορέι καν να φορτώσει."
# updater.rpy:152
old "An error has occured:"
new "Ένα σφάλμα συνέβη:"
# updater.rpy:154
old "Checking for updates."
new "Έλεγχος για διαθέσιμες ενημερώσεις"
# updater.rpy:156
old "Ren'Py is up to date."
new "Η Ren'Py είναι ενημερωμένη."
# updater.rpy:158
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
new " Η έκδοση [u.version] είναι διαθέσιμη. Θέλετε να την εγκαταστήσετε;"
# updater.rpy:160
old "Preparing to download the update."
new "Ετοιμάζεται το κατέβασμα της ενημέρωσης."
# updater.rpy:162
old "Downloading the update."
new "Η ενημέρωση κατεβαίνει."
# updater.rpy:164
old "Unpacking the update."
new "Ξεπακετάρεται η ενημέρωση."
# updater.rpy:166
old "Finishing up."
new "Ολοκληρώνεται η ενημέρωση."
# updater.rpy:168
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
new "Η ενημέρωση εγκαταστήθηκε επιτυχώς. Η Ren'Py θα επανεκκινηθεί."
# updater.rpy:170
old "The update has been installed."
new "Η ενημέρωση εγκαταστήθηκε."
# updater.rpy:172
old "The update was cancelled."
new "Η ενημέρωση ματαιώθηκε."
# updater.rpy:189
old "Ren'Py Update"
new "Ενημέρωση Ren'Py"
# updater.rpy:195
old "Proceed"
new "Συνέχισε"