1201 lines
43 KiB
Plaintext
1201 lines
43 KiB
Plaintext
|
translate italian strings:
|
||
|
# game/new_project.rpy:77
|
||
|
old "{#language name and font}"
|
||
|
new "Italiano"
|
||
|
|
||
|
# about.rpy:39
|
||
|
old "[version!q]"
|
||
|
new "[version!q]"
|
||
|
|
||
|
# about.rpy:43
|
||
|
old "View license"
|
||
|
new "Leggi licenza"
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:28
|
||
|
old "FILENAME"
|
||
|
new "NOME FILE"
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:28
|
||
|
old "Enter the name of the script file to create."
|
||
|
new "Inserisci il nome del file di script da creare."
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:31
|
||
|
old "The filename must have the .rpy extension."
|
||
|
new "Il file deve avere estensione .rpy."
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:39
|
||
|
old "The file already exists."
|
||
|
new "Il file esiste già."
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:42
|
||
|
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
|
||
|
new "# Ren'Py carica automaticamente tutti i file di script che finiscono con .rpy.\n# Per usare questo file, definisci una label e saltaci (jump) da un altro file."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:30
|
||
|
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
|
new "Per compilare un pacchetto di Android si prega di scaricare RAPT, estrarlo, posizionarlo nella cartella di Ren'Py e riavviare il launcher di Ren'Py."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:31
|
||
|
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
||
|
new "La versione a 32-bit del Java Development Kit é necessaria per compilare pacchetti Android su Windows. Il JDK é diverso dal JRE ed é quindi possibile che tu abbia installato Java senza però aver installato il JDK.\n\nSi prega di {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}scaricare ed installare il JDK{/a} e, successivamente, riavviare il launcher di Ren'Py."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:32
|
||
|
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
|
||
|
new "RAPT é stato installato ma devi ancora installare l'Android SDK prima di poter compilare pacchetti per Android; scegli \"Installa SDK\" per farlo."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:33
|
||
|
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
|
||
|
new "RAPT é stato installato, ma la chiave non é stata configurata. Si prega di creare una chiave o di ripristinare android.keystore."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:34
|
||
|
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
|
||
|
new "Il progetto corrente non é stato configurato. Usa \"Configura\" per configurarlo prima della compilazione."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:35
|
||
|
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
|
||
|
new "Scegli \"Compila\" per compilare il progetto corrente o collega un dispositivo Android e scegli \"Compila ed Installa\" per compilarlo ed installarlo sul dispositivo."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:37
|
||
|
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
|
new "Tenta di emulare un dispositivo Android.\n\nL'input tattile viene emulato attraverso il mouse, ma soltanto quando viene eseguito un click. Esc é assegnato al pulsante \"menu\" e PaginaSu é assegnato al pulsante \"indietro\"."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:38
|
||
|
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
|
new "Tenta di emulare un tablet Android.\n\nL'input tattile viene emulato attraverso il mouse, ma solo quando viene eseguito un click. Esc é assegnato al pulsante \"menu\" e PaginaSu é assegnato al pulsante \"indietro\"."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:39
|
||
|
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
|
new "Prova ed emulare una console connessa al televisore come OUYA o Fire TV.\n\nL'input del controller é assegnato alle freccie direzionali, Invio é assegnato al tasto \"select\", \"Esc\" é assegnato al tasto \"menu\" e PageUp é assegnato al tasto \"back\". "
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:41
|
||
|
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
|
||
|
new "Scarica ed installa l'Android SDK ed i pacchetti di supporto. Opzionalmente, genera le chiavi richieste per firmare il pacchetto."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:42
|
||
|
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
|
||
|
new "Configura il nome del pacchetto, la versione ed altre informazioni su questo progetto."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:43
|
||
|
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
|
||
|
new "Apre il file contenente le chiavi di Google Play nell'editor.\n\nQuesto serve solamente se l'applicazione sta usando un APK di espansione. Leggi la documentazione per maggiori dettagli."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:44
|
||
|
old "Builds the Android package."
|
||
|
new "Compila il pacchetto per Android."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:45
|
||
|
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
|
||
|
new "Compila il pacchetto per Android e lo installa su un dispositivo connesso al tuo computer."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:46
|
||
|
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
|
||
|
new "Compila il pacchetto per Android, lo installa su un dispositivo Android connesso al tuo computer, quindi lancia l'applicazione sul dispositivo."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:48
|
||
|
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
|
new "Connette ad un dispositivo Android che esegue ADB in modalità TCP/IP."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:49
|
||
|
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
|
new "Disconnette da un dispositivo Android che esegue ADB in modalità TCP/IP."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:50
|
||
|
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
||
|
new "Recupera il log dal dispositivo Android e lo copia in un file."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:240
|
||
|
old "Copying Android files to distributions directory."
|
||
|
new "Copia dei file Android nelle directory di distribuzione."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:304
|
||
|
old "Android: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Android: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:324
|
||
|
old "Emulation:"
|
||
|
new "Emulazione:"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:333
|
||
|
old "Phone"
|
||
|
new "Telefono"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:337
|
||
|
old "Tablet"
|
||
|
new "Tablet"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:341
|
||
|
old "Television"
|
||
|
new "Televisione"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:353
|
||
|
old "Build:"
|
||
|
new "Compila:"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:361
|
||
|
old "Install SDK & Create Keys"
|
||
|
new "Installa SDK e Crea Chiavi"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:365
|
||
|
old "Configure"
|
||
|
new "Configura"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:369
|
||
|
old "Build Package"
|
||
|
new "Compila pacchetto"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:373
|
||
|
old "Build & Install"
|
||
|
new "Compila ed Installa"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:377
|
||
|
old "Build, Install & Launch"
|
||
|
new "Compila, Installa & Lancia"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:388
|
||
|
old "Other:"
|
||
|
new "Altro:"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:396
|
||
|
old "Remote ADB Connect"
|
||
|
new "Connessione remota ad ADB"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:400
|
||
|
old "Remote ADB Disconnect"
|
||
|
new "Disconessione remota da ADB"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:404
|
||
|
old "Logcat"
|
||
|
new "Logcat"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:437
|
||
|
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
|
||
|
new "Prima di assemblare le applicazioni di Android hai bisogno di scaricare RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool). Vuoi scaricarlo adesso?"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:496
|
||
|
old "Remote ADB Address"
|
||
|
new "Indirizzo remoto di ADB"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:496
|
||
|
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
|
||
|
new "Si prega di inserire l'indirizzo IP ed il numero della porta a cui connettersi nel formato \"192.168.1.143:5555\". Consulta le istruzioni del tuo dispositivo per determinare se questo supporta ADB e con quali numeri di indirizzo e porta."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:508
|
||
|
old "Invalid remote ADB address"
|
||
|
new "Indirizzo remoto di ADB invalido"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:508
|
||
|
old "The address must contain one exactly one ':'."
|
||
|
new "L'indirizzo deve contenere esattamente uno e un solo ':'."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:512
|
||
|
old "The host may not contain whitespace."
|
||
|
new "L'host non può contenere spazi vuoti."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:518
|
||
|
old "The port must be a number."
|
||
|
new "La porta deve essere un numero."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:544
|
||
|
old "Retrieving logcat information from device."
|
||
|
new "Recupero informazioni logcat dal dispositivo."
|
||
|
|
||
|
# choose_directory.rpy:73
|
||
|
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
|
||
|
new "Ren'Py non è stato in grado di eseguire python con tkinter per scegliere la cartella. Installa python-tk o il pacchetto tkinter."
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:303
|
||
|
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
|
||
|
new "Non é stato possibile cambiare il tema. Forse options.rpy é stato modificato troppo radicalmente."
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:370
|
||
|
old "Planetarium"
|
||
|
new "Planetarium"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:425
|
||
|
old "Choose Theme"
|
||
|
new "Scegli Tema"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:438
|
||
|
old "Theme"
|
||
|
new "Tema"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:463
|
||
|
old "Color Scheme"
|
||
|
new "Schema Colori"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:495
|
||
|
old "Continue"
|
||
|
new "Continua"
|
||
|
|
||
|
# consolecommand.rpy:84
|
||
|
old "INFORMATION"
|
||
|
new "INFORMAZIONI"
|
||
|
|
||
|
# consolecommand.rpy:84
|
||
|
old "The command is being run in a new operating system console window."
|
||
|
new "Il comando è in esecuzione in una nuova console del sistema operativo."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:443
|
||
|
old "Scanning project files..."
|
||
|
new "Analisi dei file del progetto..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:459
|
||
|
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
|
||
|
new "Compilazione delle distribuzioni fallita:\n\nLa variable build.directory_name non può includere spazi, due punti o punti e virgole."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:504
|
||
|
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
|
||
|
new "Nessun pacchetto selezionato, nessun compito da eseguire."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:516
|
||
|
old "Scanning Ren'Py files..."
|
||
|
new "Analisi dei file di Ren'Py..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:569
|
||
|
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
|
||
|
new "Tutti i pacchetti sono stati compilati.\n\nData la presenza di limitazioni sui permessi, estrarre e ri-archiviare le distribuzioni Linux e Macintosh su Windows non é supportato."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:752
|
||
|
old "Archiving files..."
|
||
|
new "Archiviazione dei file..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1050
|
||
|
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
||
|
new "Spacchettamento dell'applicazione Macintosh per la firma..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1060
|
||
|
old "Signing the Macintosh application..."
|
||
|
new "Firma dell'applicazione Macintosh..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1082
|
||
|
old "Creating the Macintosh DMG..."
|
||
|
new "Creazione del Macintosh DMG..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1091
|
||
|
old "Signing the Macintosh DMG..."
|
||
|
new "Firma del Macintosh DMG..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1248
|
||
|
old "Writing the [variant] [format] package."
|
||
|
new "Scrittura del pacchetto [variant] [format]."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1261
|
||
|
old "Making the [variant] update zsync file."
|
||
|
new "Creazione del file di aggiornamento di zync per [variant]"
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1404
|
||
|
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
|
||
|
new "Processati {b}[complete]{/b} file su {b}[total]{/b}."
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:157
|
||
|
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Compila distribuzioni: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:171
|
||
|
old "Directory Name:"
|
||
|
new "Nome Cartella:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:175
|
||
|
old "Executable Name:"
|
||
|
new "Nome Eseguibile:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:185
|
||
|
old "Actions:"
|
||
|
new "Azioni:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:193
|
||
|
old "Edit options.rpy"
|
||
|
new "Modifica options.rpy"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:194
|
||
|
old "Add from clauses to calls, once"
|
||
|
new "Aggiungi argomenti 'from' ai comandi 'call'"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:195
|
||
|
old "Refresh"
|
||
|
new "Aggiorna"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:199
|
||
|
old "Upload to itch.io"
|
||
|
new "Carica su itch.io"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:215
|
||
|
old "Build Packages:"
|
||
|
new "Compila pacchetti:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:234
|
||
|
old "Options:"
|
||
|
new "Opzioni:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:239
|
||
|
old "Build Updates"
|
||
|
new "Compila Aggiornamenti"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:241
|
||
|
old "Add from clauses to calls"
|
||
|
new "Aggiungi argomento 'from' ai 'call'."
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:242
|
||
|
old "Force Recompile"
|
||
|
new "Forza Ricompilazione"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:246
|
||
|
old "Build"
|
||
|
new "Compila"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:250
|
||
|
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
|
||
|
new "Aggiunta degli argomenti 'from' ai comandi 'call' che non ne hanno."
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:271
|
||
|
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
|
||
|
new "Errori riscontrati durante l'esecuzione del progetto. Prego assicurarsi che il progetto possa essere eseguito senza errori prima di compilare distribuzioni."
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:288
|
||
|
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
|
||
|
new "Il tuo progetto non contiene informazioni di compilazione. Vuoi aggiungere informazioni di compilazione alla fine di options.rpy?"
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:150
|
||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
|
||
|
new "{b}Raccomandato.{/b} Un editor in fase Beta con un'interfaccia facile da usare e funzionalità adatte allo sviluppo come il controllo ortografico. Editra al momento non offre il supporto IMO richiesto per Cinese, Giapponese e Coreano."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:151
|
||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
|
||
|
new "{b}Raccomandato.{/b} Un editor in fase Beta con un'interfaccia facile da usare e funzionalità adatte allo sviluppo come il controllo ortografico. Editra al momento non offre il supporto IMO richiesto per Cinese, Giapponese e Coreano e richiede wxPython su Linux."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:167
|
||
|
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
|
||
|
new "Potrebbe essersi verificato per via dell'assenza di wxPython su questo sistema."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:169
|
||
|
old "Up to 22 MB download required."
|
||
|
new "Verranno scaricati fino a 22 MB."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:182
|
||
|
old "A mature editor that requires Java."
|
||
|
new "Un editor maturo che richiede Java."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:182
|
||
|
old "1.8 MB download required."
|
||
|
new "Verranno scaricati 1.8 MB."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:182
|
||
|
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
|
||
|
new "Potrebbe essersi verificato per l'assenza di Java su questo sistema."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:191
|
||
|
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
|
||
|
new "Esegue l'editor che il tuo sistema operativo ha associato con i file .rpy."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:207
|
||
|
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
|
||
|
new "Impedisce a Ren'Py di aprire un editor di testo."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:359
|
||
|
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
|
||
|
new "Si é verificata un'eccezione durante il lancio dell'editor:\n[exception!q]"
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:457
|
||
|
old "Select Editor"
|
||
|
new "Seleziona Editor"
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:472
|
||
|
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
|
||
|
new "L'editor di testo é il programma che viene usato per modificare i file di script di Ren'Py. Qui puoi selezionare l'editor da usare con Ren'Py. Se assente nel sistema, l'editor verrà automaticamente scaricato ed installato."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:494
|
||
|
old "Cancel"
|
||
|
new "Cancella"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:35
|
||
|
old "Open [text] directory."
|
||
|
new "Apri la cartella [text]."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:93
|
||
|
old "refresh"
|
||
|
new "aggiorna"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:120
|
||
|
old "+ Create New Project"
|
||
|
new "+ Crea Nuovo Progetto"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:130
|
||
|
old "Launch Project"
|
||
|
new "Avvia Progetto"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:147
|
||
|
old "[p.name!q] (template)"
|
||
|
new "[p.name!q] (modello)"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:149
|
||
|
old "Select project [text]."
|
||
|
new "Seleziona progetto [text]."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:165
|
||
|
old "Tutorial"
|
||
|
new "Tutorial"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:166
|
||
|
old "The Question"
|
||
|
new "The Question"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:182
|
||
|
old "Active Project"
|
||
|
new "Progetto Attivo"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:190
|
||
|
old "Open Directory"
|
||
|
new "Apri Cartella"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:195
|
||
|
old "game"
|
||
|
new "game"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:196
|
||
|
old "base"
|
||
|
new "base"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:197
|
||
|
old "images"
|
||
|
new "images"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:198
|
||
|
old "gui"
|
||
|
new "gui"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:204
|
||
|
old "Edit File"
|
||
|
new "Modifica File"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:214
|
||
|
old "All script files"
|
||
|
new "Tutti i file di script"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:223
|
||
|
old "Navigate Script"
|
||
|
new "Esplora Script"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:234
|
||
|
old "Check Script (Lint)"
|
||
|
new "Controlla Script (Lint)"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:237
|
||
|
old "Change/Update GUI"
|
||
|
new "Cambia/Aggiorna GUI"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:239
|
||
|
old "Change Theme"
|
||
|
new "Cambia Tema"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:242
|
||
|
old "Delete Persistent"
|
||
|
new "Cancella Dati Persistenti"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:251
|
||
|
old "Build Distributions"
|
||
|
new "Compila Distribuzioni"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:253
|
||
|
old "Android"
|
||
|
new "Android"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:254
|
||
|
old "iOS"
|
||
|
new "iOS"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:255
|
||
|
old "Generate Translations"
|
||
|
new "Genera Traduzioni"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:256
|
||
|
old "Extract Dialogue"
|
||
|
new "Estrai Dialoghi"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:272
|
||
|
old "Checking script for potential problems..."
|
||
|
new "Controllo dello script per potenziali problemi..."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:287
|
||
|
old "Deleting persistent data..."
|
||
|
new "Eliminazione dati persistenti..."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:295
|
||
|
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
|
||
|
new "Ricompilazione di tutti i file rpy in rpyc..."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:236
|
||
|
old "Select Accent and Background Colors"
|
||
|
new "Seleziona Colori Evidenza e Sfondo"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:250
|
||
|
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
||
|
new "Clicca sullo schema di colori che vuoi usare, quindi clicca Continua. Questi colori possono venire cambiati e personalizzati in seguito."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:294
|
||
|
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
||
|
new "{b}Attenzione{/b}\nContinuare sovrascriverà barre, pulsanti, slot, barre scorrimento e selettori.\n\nCosa intendi fare?"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:294
|
||
|
old "Choose new colors, then regenerate image files."
|
||
|
new "Scegli nuovi colori, quindi rigenera i file immagine."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:294
|
||
|
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
||
|
new "Rigenera i file immagine usando i colori in gui.rpy."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:314
|
||
|
old "PROJECT NAME"
|
||
|
new "NOME DEL PROGETTO"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:314
|
||
|
old "Please enter the name of your project:"
|
||
|
new "Inserisci il nome del tuo progetto:"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:322
|
||
|
old "The project name may not be empty."
|
||
|
new "Il nome del progetto non può essere nullo."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:327
|
||
|
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
|
new "[project_name!q] esiste già. Si prega di scegliere un altro nome."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:330
|
||
|
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
|
new "[project_dir!q] esiste già. Si prega di scegliere un altro nome."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:341
|
||
|
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
||
|
new "Quale risoluzione dovrebbe usare il progetto? Sebbene Ren'Py possa scalare la finestra, questa sarà la dimensione iniziale, la dimensione alla quale i materiali dovrebbero venire disegnati, e la dimensione alla quale avranno la migliore definizione.\n\nLo standard di [default_size[0]]x[default_size[1]] è un compromesso ragionevole."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:389
|
||
|
old "Creating the new project..."
|
||
|
new "Creazione del nuovo progetto..."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:391
|
||
|
old "Updating the project..."
|
||
|
new "Aggiornamento del progetto..."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:107
|
||
|
old "Documentation"
|
||
|
new "Documentazione"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:108
|
||
|
old "Ren'Py Website"
|
||
|
new "Sito Ufficiale"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:109
|
||
|
old "Ren'Py Games List"
|
||
|
new "Lista Giochi Ren'Py"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:117
|
||
|
old "update"
|
||
|
new "aggiorna"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:119
|
||
|
old "preferences"
|
||
|
new "preferenze"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:120
|
||
|
old "quit"
|
||
|
new "esci"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:232
|
||
|
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
|
||
|
new "Per via delle limitazioni del formato del pacchetto, file e cartelle con nomi non-ASCII non sono permessi."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:327
|
||
|
old "ERROR"
|
||
|
new "ERRORE"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:356
|
||
|
old "While [what!qt], an error occured:"
|
||
|
new "Durante [what!qt], si é verificato un errore:"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:356
|
||
|
old "[exception!q]"
|
||
|
new "[exception!q]"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:375
|
||
|
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
|
||
|
new "Il testo inserito non può contenere i caratteri {{ o [[."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:380
|
||
|
old "File and directory names may not contain / or \\."
|
||
|
new "I nomi di file e cartelle non possono contenere / o \\."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:386
|
||
|
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
|
||
|
new "I nomi di file e cartelle possono contenere solo caratteri ASCII."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:454
|
||
|
old "PROCESSING"
|
||
|
new "ELABORAZIONE"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:471
|
||
|
old "QUESTION"
|
||
|
new "DOMANDA"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:484
|
||
|
old "CHOICE"
|
||
|
new "SELEZIONA"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:28
|
||
|
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
|
new "Per compilare pacchetti iOS scarica renios, scompattalo, e ponilo nella directory di Ren'py. Quindi riavvia il Ren'Py launcher."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:29
|
||
|
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
|
||
|
new "La cartella nella quale saranno contenuti i progetti Xcode non è stata selezionata. Scegli 'Seleziona Cartella' per definirla."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:30
|
||
|
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
|
||
|
new "Non esiste un progetto Xcode che corrisponda al progetto Ren'py corrente. Scegli 'Crea Progetto Xcode' per crearne uno."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:31
|
||
|
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
|
||
|
new "E' presente un progetto Xcode. Scegli 'Aggiorna Progetto Xcode' per aggiornarlo con gli ultimi file di gioco, o usa Xcode per crearlo ed installarlo."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:33
|
||
|
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
|
new "Tenta di emulare un iPhone.\n\nIl touchscreen è emulato col mouse, ma solo quando si clicca su un pulsante."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:34
|
||
|
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
|
new "Tenta di emulare un iPad.\n\nIl touchscreen è emulato col mouse, ma solo quando si clicca su un pulsante."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:36
|
||
|
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
|
||
|
new "Seleziona la cartella dove saranno disposti i progetti Xcode."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:37
|
||
|
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
|
||
|
new "Crea un progetto Xcode corrispondente all'attuale progetto Ren'Py."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:38
|
||
|
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
|
||
|
new "Aggiorna il progetto Xcode con gli ultimi file di gioco. Questo deve venire fatto ogni volta che vi sono cambiamenti nel progetto Ren'Py."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:39
|
||
|
old "Opens the Xcode project in Xcode."
|
||
|
new "Apre il progetto in Xcode."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:41
|
||
|
old "Opens the directory containing Xcode projects."
|
||
|
new "Apre la cartella che contiene i progetti Xcode."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:126
|
||
|
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
|
||
|
new "Il progetto Xcode esiste già. Vuoi cambiare nome al vecchio progetto e rimpiazzarlo con uno nuovo?"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:211
|
||
|
old "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:240
|
||
|
old "iPhone"
|
||
|
new "iPhone"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:244
|
||
|
old "iPad"
|
||
|
new "iPad"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:264
|
||
|
old "Select Xcode Projects Directory"
|
||
|
new "Seleziona Cartella Progetti Xcode"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:268
|
||
|
old "Create Xcode Project"
|
||
|
new "Crea Progetto Xcode"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:272
|
||
|
old "Update Xcode Project"
|
||
|
new "Aggiorna Progetto Xcode"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:277
|
||
|
old "Launch Xcode"
|
||
|
new "Lancia Xcode"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:312
|
||
|
old "Open Xcode Projects Directory"
|
||
|
new "Apri Cartella Progetti Xcode"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:345
|
||
|
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
|
||
|
new "Prima di assemblare le app iOS, devi scaricare il supporto Ren'Py 'renios'. Vuoi scaricare renios adesso?"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:354
|
||
|
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
||
|
new "CARTELLA PROGETTI XCODE"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:354
|
||
|
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
|
new "Scegli la Cartella Progetti XCode con il selezionatore.\n{b}Il selezionatore potrebbe essersi aperto dietro questa finestra.{/b}"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:359
|
||
|
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
|
||
|
new "Ren'Py ha impostato la Cartella Progetti Xcode a:"
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:60
|
||
|
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
|
new "Non trovo le distribuzioni compilate. Scegli 'Compila' e prova di nuovo."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:91
|
||
|
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
|
new "Non trovo file adeguati all'upload. Scegli 'Compila' e prova di nuovo."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:99
|
||
|
old "The butler program was not found."
|
||
|
new "Non trovo il programma butler."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:99
|
||
|
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
||
|
new "Prego installa l'app itch.io, che include butler, e prova di nuovo."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:108
|
||
|
old "The name of the itch project has not been set."
|
||
|
new "Il nome del progetto itch non è stato impostato."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:108
|
||
|
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
||
|
new "Prego {a=https://itch.io/game/new}crea il tuo progetto{/a}, quindi aggiungi una linea simile a \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} nel file options.rpy."
|
||
|
|
||
|
# mobilebuild.rpy:109
|
||
|
old "{a=%s}%s{/a}"
|
||
|
new "{a=%s}%s{/a}"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:168
|
||
|
old "Navigate: [project.current.name]"
|
||
|
new "Esplorazione: [project.current.name]"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:177
|
||
|
old "Order: "
|
||
|
new "Ordine: "
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:178
|
||
|
old "alphabetical"
|
||
|
new "alfabetico"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:180
|
||
|
old "by-file"
|
||
|
new "per file"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:182
|
||
|
old "natural"
|
||
|
new "naturale"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:194
|
||
|
old "Category:"
|
||
|
new "Categoria:"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:196
|
||
|
old "files"
|
||
|
new "file"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:197
|
||
|
old "labels"
|
||
|
new "label"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:198
|
||
|
old "defines"
|
||
|
new "define"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:199
|
||
|
old "transforms"
|
||
|
new "transform"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:200
|
||
|
old "screens"
|
||
|
new "screen"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:201
|
||
|
old "callables"
|
||
|
new "callable"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:202
|
||
|
old "TODOs"
|
||
|
new "TODO"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:241
|
||
|
old "+ Add script file"
|
||
|
new "+ Aggiungi file di script"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:249
|
||
|
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
|
||
|
new "Nessun commento TODO trovato.\n\nPer crearne uno, includi \"# TODO\" nel tuo script."
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:256
|
||
|
old "The list of names is empty."
|
||
|
new "La lista dei nomi è vuota."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:38
|
||
|
old "New GUI Interface"
|
||
|
new "Nuova Interfaccia GUI"
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:48
|
||
|
old "Both interfaces have been translated to your language."
|
||
|
new "Entrambe le interfacce sono state tradotte nella tua lingua."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:50
|
||
|
old "Only the new GUI has been translated to your language."
|
||
|
new "Solo la nuova GUI è stata tradotta nella tua lingua."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:52
|
||
|
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
||
|
new "Solo le interfacce del vecchio tema sono state tradotte nella tua lingua."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:54
|
||
|
old "Neither interface has been translated to your language."
|
||
|
new "Nessuna interfaccia è stata tradotta nella tua lingua."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:63
|
||
|
old "The projects directory could not be set. Giving up."
|
||
|
new "Non è stato possibile impostare la cartella dei progetti. Annullamento."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:69
|
||
|
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
||
|
new "Quale interfaccia vorresti usare? La nuova GUI ha un aspetto moderno, supporta il wide screen e i dispositivi mobili, ed è più facile da personalizzare. I vecchi temi possono essere necessari per operare con con esempi datati.\n\n[language_support!t]\n\nNel dubbio, scegli la nuova GUI, quindi clicca Continua in basso a destra."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:69
|
||
|
old "Legacy Theme Interface"
|
||
|
new "Interfaccia Vecchio Tema"
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:90
|
||
|
old "Choose Project Template"
|
||
|
new "Scegli un Modello"
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:108
|
||
|
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
|
||
|
new "Scegli un modello da usare per il tuo nuovo progetto. Il modello imposta il font predefinito e la lingua dell'interfaccia. Se la tua lingua non è supportata, scegli 'english'."
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:64
|
||
|
old "Launcher Preferences"
|
||
|
new "Preferenze del Launcher"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:85
|
||
|
old "Projects Directory:"
|
||
|
new "Cartella Progetti:"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:92
|
||
|
old "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
|
new "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:94
|
||
|
old "Projects directory: [text]"
|
||
|
new "Cartella progetti: [text]"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:96
|
||
|
old "Not Set"
|
||
|
new "Non Impostato"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:111
|
||
|
old "Text Editor:"
|
||
|
new "Editor Testi:"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:117
|
||
|
old "Text editor: [text]"
|
||
|
new "Editor di testo: [text]"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:133
|
||
|
old "Update Channel:"
|
||
|
new "Canale Aggiornamenti:"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:153
|
||
|
old "Navigation Options:"
|
||
|
new "Opzioni Navigazione:"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:157
|
||
|
old "Include private names"
|
||
|
new "Includi nomi privati"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:158
|
||
|
old "Include library names"
|
||
|
new "Includi nomi di libreria"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:168
|
||
|
old "Launcher Options:"
|
||
|
new "Opzioni del Launcher:"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:172
|
||
|
old "Hardware rendering"
|
||
|
new "Rendering via hardware"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:173
|
||
|
old "Show templates"
|
||
|
new "Mostra modelli"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:174
|
||
|
old "Show edit file section"
|
||
|
new "Mostra sezione modifica file"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:175
|
||
|
old "Large fonts"
|
||
|
new "Caratteri grandi"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:178
|
||
|
old "Console output"
|
||
|
new "Output console"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:199
|
||
|
old "Open launcher project"
|
||
|
new "Apri progetto del Launcher"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:213
|
||
|
old "Language:"
|
||
|
new "Lingua:"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
|
||
|
new "Dopo aver modificato lo script, premi Shift+R per ricaricare il gioco."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
|
||
|
new "Premi Shift+O (la lettera O) per aprire la console."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "Press shift+D to access the developer menu."
|
||
|
new "Premi Shift+D per accedere al Menu Sviluppatore."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "Have you backed up your projects recently?"
|
||
|
new "Hai fatto copie di sicurezza del tuo progetto?"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:229
|
||
|
old "Launching the project failed."
|
||
|
new "Avvio del progetto fallito."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:229
|
||
|
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
|
||
|
new "Prego verificare che il progetto si avvii normalmente prima di eseguire questo comando."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:242
|
||
|
old "Ren'Py is scanning the project..."
|
||
|
new "Ren'Py sta analizzando il progetto..."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:568
|
||
|
old "Launching"
|
||
|
new "Avvio"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:597
|
||
|
old "PROJECTS DIRECTORY"
|
||
|
new "CARTELLA PROGETTI"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:597
|
||
|
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
|
new "Si prega di scegliere la cartella dei progetti tramite il selettore di cartella.\n{b}Il selettore di cartella potrebbe essersi aperto dietro questa finestra.{/b}"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:597
|
||
|
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
|
||
|
new "Il Launcher cercherà i progetti in questa cartella, creerà i nuovi progetti in questa cartella e posizionerà i progetti già compilati in questa cartella."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:602
|
||
|
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
|
||
|
new "Ren'Py ha impostato la cartella dei progetti a:"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:63
|
||
|
old "Translations: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Traduzioni: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:104
|
||
|
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
||
|
new "La lingua con cui lavorare. Dovrebbe contenere solo caratteri ASCII minuscoli e tratti."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:130
|
||
|
old "Generate empty strings for translations"
|
||
|
new "Crea stringhe vuote nelle traduzioni"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:148
|
||
|
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
||
|
new "Crea o aggiorna file di traduzione. I file saranno piazzati in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:168
|
||
|
old "Extract String Translations"
|
||
|
new "Estrai Stringhe di Traduzione"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:170
|
||
|
old "Merge String Translations"
|
||
|
new "Unisci Stringhe di Traduzione"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:175
|
||
|
old "Replace existing translations"
|
||
|
new "Rimpiazza traduzioni esistenti"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:176
|
||
|
old "Reverse languages"
|
||
|
new "Inverti lingue"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:180
|
||
|
old "Update Default Interface Translations"
|
||
|
new "Aggiorna Traduzioni Predefinite Interfaccia"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:200
|
||
|
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
||
|
new "Il comando di estrazione ti consente di estrarre stringhe da tradurre da un progetto esistente in un file temporaneo.\n\nIl comando unione unisce le traduzioni estratte dentro un altro progetto."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:224
|
||
|
old "Ren'Py is generating translations...."
|
||
|
new "Ren'Py sta generando le traduzioni..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:235
|
||
|
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
|
||
|
new "Ren'Py ha finito di generare le traduzioni in [language]."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:248
|
||
|
old "Ren'Py is extracting string translations..."
|
||
|
new "Ren'Py sta estraendo le stringhe da tradurre..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:251
|
||
|
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
||
|
new "Ren'Py ha finito di estrarre le stringhe in [language]."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:271
|
||
|
old "Ren'Py is merging string translations..."
|
||
|
new "Ren'Py sta unendo le stringhe di traduzione..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:274
|
||
|
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
||
|
new "Ren'Py ha finito di unire le stringhe in [language]."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:282
|
||
|
old "Updating default interface translations..."
|
||
|
new "Aggiornamento traduzioni interfaccia..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:306
|
||
|
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Estrazione Dialoghi: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:322
|
||
|
old "Format:"
|
||
|
new "Formato:"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:330
|
||
|
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
||
|
new "Foglio di calcolo (dialogue.tab)"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:331
|
||
|
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
||
|
new "Testo semplice (dialogue.txt)"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:344
|
||
|
old "Strip text tags from the dialogue."
|
||
|
new "Escludi etichette dal dialogo."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:345
|
||
|
old "Escape quotes and other special characters."
|
||
|
new "ESC e caratteri speciali."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:346
|
||
|
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
||
|
new "Estrai tutte le stringhe traducibili, non solo i dialoghi"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:374
|
||
|
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
|
||
|
new "Ren'Py sta estrendo il dialogo..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:378
|
||
|
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
||
|
new "Ren'Py ha finito di estrarre i dialoghi. I dialghi estratti si trovano in dialogue.[persistent.dialogue_format] nella cartella base."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:75
|
||
|
old "Select Update Channel"
|
||
|
new "Seleziona Canale di Aggiornamento"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:86
|
||
|
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
|
||
|
new "Il canale di aggiornamento determina la versione di Ren'Py che l'updater scaricherà. Prego scegliere un canale di aggiornamento:"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:91
|
||
|
old "Release"
|
||
|
new "Release"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:97
|
||
|
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
|
||
|
new "{b}Raccomandato.{/b} La versione di Ren'Py che dovrebbe essere usata in tutti i giochi più recenti."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:102
|
||
|
old "Prerelease"
|
||
|
new "Prerelease"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:108
|
||
|
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
|
||
|
new "Un'anteprima della prossima versione di Ren'Py che può essere usata per provare le nuove funzionalità ma non per il rilascio finale dei giochi"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:114
|
||
|
old "Experimental"
|
||
|
new "Experimental"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:120
|
||
|
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
|
||
|
new "Versioni sperimentali di Ren'Py. Di interesse soltanto per gli sviluppatori di Ren'Py."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:126
|
||
|
old "Nightly"
|
||
|
new "Nightly"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:132
|
||
|
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
|
||
|
new "La versione più recente di Ren'Py. Potrebbe avere maggiori funzionalità come anche non funzionare affatto."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:152
|
||
|
old "An error has occured:"
|
||
|
new "Si è verificato un errore:"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:154
|
||
|
old "Checking for updates."
|
||
|
new "Controllo degli aggiornamenti."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:156
|
||
|
old "Ren'Py is up to date."
|
||
|
new "Ren'Py è aggiornato."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:158
|
||
|
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
|
||
|
new "[u.version] è disponibile. Vuoi installarlo?"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:160
|
||
|
old "Preparing to download the update."
|
||
|
new "Preparazione dello scaricamento dell'aggiornamento."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:162
|
||
|
old "Downloading the update."
|
||
|
new "Scaricamento dell'aggiornamento."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:164
|
||
|
old "Unpacking the update."
|
||
|
new "Estrazione dell'aggiornamento."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:166
|
||
|
old "Finishing up."
|
||
|
new "Finalizzazione."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:168
|
||
|
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
|
||
|
new "L'aggiornamento è stato installato. Ren'Py verrà riavviato."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:170
|
||
|
old "The update has been installed."
|
||
|
new "L'aggiornamento è stato installato."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:172
|
||
|
old "The update was cancelled."
|
||
|
new "L'aggiornamento è stato annullato."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:189
|
||
|
old "Ren'Py Update"
|
||
|
new "Aggiornamento di Ren'Py"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:195
|
||
|
old "Proceed"
|
||
|
new "Procedi"
|
||
|
|
||
|
# choose_directory.rpy:104
|
||
|
old "The selected projects directory is not writable."
|
||
|
new "La cartella progetti selezionata non è scrivibile"
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1061
|
||
|
old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)"
|
||
|
new "Firma dell'applicazione Macintosh...\n(Può volerci molto tempo.)"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:91
|
||
|
old "PROJECTS:"
|
||
|
new "PROGETTI:"
|