656 lines
28 KiB
Plaintext
656 lines
28 KiB
Plaintext
|
|
|||
|
translate ukrainian strings:
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:9
|
|||
|
old "## Styles"
|
|||
|
new "## Стилі"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:81
|
|||
|
old "## In-game screens"
|
|||
|
new "## Екрани в грі"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:85
|
|||
|
old "## Say screen"
|
|||
|
new "## Екран розмови"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:87
|
|||
|
old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)"
|
|||
|
new "## Екран say використовується для відображення діалогу гравцеві. Він приймає два параметри, хто і що, ім'я персонажа, що говорить, і текст, який буде відображатися відповідно. (Параметр who може мати значення None, якщо ім’я не вказано.)"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:92
|
|||
|
old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties."
|
|||
|
new "## Цей екран має створювати текст, який можна відображати з ідентифікатором \"what\", оскільки Ren'Py використовує це для керування відображенням тексту. Він також може створювати відображувані елементи з ідентифікаторами \"who\" та ідентифікаторами \"window\" для застосування властивостей стилю."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:96
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:114
|
|||
|
old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room."
|
|||
|
new "## Якщо є зображення збоку, відобразіть його над текстом. Не відображати на телефоні як варіант - немає місця."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:120
|
|||
|
old "## Make the namebox available for styling through the Character object."
|
|||
|
new "## Робить поле імен доступним для стилізації через об'єкт Character."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:165
|
|||
|
old "## Input screen"
|
|||
|
new "## Екран введення"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:167
|
|||
|
old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in."
|
|||
|
new "## Цей екран використовується для відображення renpy.input. Параметр prompt використовується для передачі текстової підказки."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:170
|
|||
|
old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
|
|||
|
new "## Цей екран має створити відображуваний вхід з ідентифікатором \"input\" для прийняття різних вхідних параметрів."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:173
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:200
|
|||
|
old "## Choice screen"
|
|||
|
new "## Екран вибору"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:202
|
|||
|
old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields."
|
|||
|
new "## Цей екран використовується для відображення вибору в грі, представленого командою 'menu'. Один параметр, 'items', — це список об’єктів, кожен із полями заголовка та дії."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:206
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:234
|
|||
|
old "## Quick Menu screen"
|
|||
|
new "## Екран швидкого меню"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:236
|
|||
|
old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus."
|
|||
|
new "## Швидке меню відображається в грі, щоб забезпечити легкий доступ до меню поза грою."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:241
|
|||
|
old "## Ensure this appears on top of other screens."
|
|||
|
new "## Переконайтеся, що це відображається поверх інших екранів."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:252
|
|||
|
old "Back"
|
|||
|
new "Назад"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:253
|
|||
|
old "History"
|
|||
|
new "Історія"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:254
|
|||
|
old "Skip"
|
|||
|
new "Пропустити"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:255
|
|||
|
old "Auto"
|
|||
|
new "Авто"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:256
|
|||
|
old "Save"
|
|||
|
new "Зберегти"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:257
|
|||
|
old "Q.Save"
|
|||
|
new "Ш.Зберегти"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:258
|
|||
|
old "Q.Load"
|
|||
|
new "Ш.Завантажити"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:259
|
|||
|
old "Prefs"
|
|||
|
new "Опції"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:262
|
|||
|
old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface."
|
|||
|
new "## Цей код гарантує, що екран quick_menu відображається в грі, якщо гравець явно не приховав інтерфейс."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:280
|
|||
|
old "## Main and Game Menu Screens"
|
|||
|
new "## Екрани головного та ігрового меню"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:283
|
|||
|
old "## Navigation screen"
|
|||
|
new "## Екран навігації"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:285
|
|||
|
old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game."
|
|||
|
new "## Цей екран включено в головне та ігрове меню та забезпечує навігацію до інших меню та початок гри."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:300
|
|||
|
old "Start"
|
|||
|
new "Почати"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:308
|
|||
|
old "Load"
|
|||
|
new "Завантажити"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:310
|
|||
|
old "Preferences"
|
|||
|
new "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:314
|
|||
|
old "End Replay"
|
|||
|
new "Кінець повтору"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:318
|
|||
|
old "Main Menu"
|
|||
|
new "Головне меню"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:320
|
|||
|
old "About"
|
|||
|
new "Про гру"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:324
|
|||
|
old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices."
|
|||
|
new "## Допомога не є необхідною або актуальною для мобільних пристроїв."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:325
|
|||
|
old "Help"
|
|||
|
new "Довідка"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:329
|
|||
|
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web."
|
|||
|
new "## Кнопка виходу заборонена на iOS і непотрібна на Android і в Веб."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:330
|
|||
|
old "Quit"
|
|||
|
new "Вийти"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:344
|
|||
|
old "## Main Menu screen"
|
|||
|
new "## Екран головного меню"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:346
|
|||
|
old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts."
|
|||
|
new "## Використовується для відображення головного меню під час запуску Ren'Py."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:348
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:352
|
|||
|
old "## This ensures that any other menu screen is replaced."
|
|||
|
new "## Це гарантує, що будь-який інший екран меню буде замінено."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:357
|
|||
|
old "## This empty frame darkens the main menu."
|
|||
|
new "## Ця порожня рамка затемнює головне меню."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:361
|
|||
|
old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
|
|||
|
new "## Інструкція використання включає інший екран всередині цього. Фактичний вміст головного меню знаходиться на екрані навігації."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:406
|
|||
|
old "## Game Menu screen"
|
|||
|
new "## Екран меню гри"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:408
|
|||
|
old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
|
|||
|
new "## Це описує базову структуру екрана меню гри. Він викликається за допомогою заголовка екрана та відображає фон, заголовок і навігацію."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:411
|
|||
|
old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
|
|||
|
new "## Параметр прокручування може бути None або одним із \"viewport\" чи \"vpgrid\". Коли цей екран призначений для використання з одним або декількома об'єктами, які включені (розміщені) всередині нього."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:429
|
|||
|
old "## Reserve space for the navigation section."
|
|||
|
new "## Зарезервуйте місце для розділу навігації."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:471
|
|||
|
old "Return"
|
|||
|
new "Повернутися"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:534
|
|||
|
old "## About screen"
|
|||
|
new "## Про екран"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:536
|
|||
|
old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py."
|
|||
|
new "## Цей екран містить інформацію про авторство та авторські права щодо гри та Ren'Py."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:539
|
|||
|
old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen."
|
|||
|
new "## У цьому екрані немає нічого особливого, тому він також служить прикладом того, як створити власний екран."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:546
|
|||
|
old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen."
|
|||
|
new "## Цей оператор використання включає екран game_menu всередині цього. Потім дочірній елемент vbox включається в область перегляду всередині екрана game_menu."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:556
|
|||
|
old "Version [config.version!t]\n"
|
|||
|
new "Версія [config.version!t]\n"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:558
|
|||
|
old "## gui.about is usually set in options.rpy."
|
|||
|
new "## gui.about зазвичай встановлюється в options.rpy."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:562
|
|||
|
old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
|||
|
new "Створено за допомогою {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:573
|
|||
|
old "## Load and Save screens"
|
|||
|
new "## Екрани завантаження та збереження"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:575
|
|||
|
old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots."
|
|||
|
new "## Ці екрани дозволяють гравцеві зберегти гру та завантажити її знову. Оскільки вони мають майже все спільне, обидва реалізовані в термінах третього екрана, file_slots."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:579
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:598
|
|||
|
old "Page {}"
|
|||
|
new "Сторінка {}"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:598
|
|||
|
old "Automatic saves"
|
|||
|
new "Авто збереження"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:598
|
|||
|
old "Quick saves"
|
|||
|
new "Швидкі збереження"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:604
|
|||
|
old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do."
|
|||
|
new "## Це гарантує, що введення отримає подію enter раніше, ніж будь-яка кнопка."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:608
|
|||
|
old "## The page name, which can be edited by clicking on a button."
|
|||
|
new "## Назва сторінки, яку можна редагувати, натиснувши кнопку."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:620
|
|||
|
old "## The grid of file slots."
|
|||
|
new "## Сітка слотів для файлів."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:640
|
|||
|
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
|||
|
new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:640
|
|||
|
old "empty slot"
|
|||
|
new "порожній слот"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:648
|
|||
|
old "## Buttons to access other pages."
|
|||
|
new "## Кнопки для доступу до інших сторінок."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:657
|
|||
|
old "<"
|
|||
|
new "<"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:660
|
|||
|
old "{#auto_page}A"
|
|||
|
new "{#auto_page}A"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:663
|
|||
|
old "{#quick_page}Q"
|
|||
|
new "{#quick_page}Ш"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:665
|
|||
|
old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9."
|
|||
|
new "## діапазон(1, 10) дає числа від 1 до 9."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:669
|
|||
|
old ">"
|
|||
|
new ">"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:704
|
|||
|
old "## Preferences screen"
|
|||
|
new "## Екран налаштувань"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:706
|
|||
|
old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves."
|
|||
|
new "## Екран налаштувань дозволяє гравцеві налаштувати гру на свій смак."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:709
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:726
|
|||
|
old "Display"
|
|||
|
new "Дисплей"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:727
|
|||
|
old "Window"
|
|||
|
new "Вікно"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:728
|
|||
|
old "Fullscreen"
|
|||
|
new "На весь екран"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:733
|
|||
|
old "Unseen Text"
|
|||
|
new "Невидимий текст"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:734
|
|||
|
old "After Choices"
|
|||
|
new "Після виборів"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:735
|
|||
|
old "Transitions"
|
|||
|
new "Переходи"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:737
|
|||
|
old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences."
|
|||
|
new "## Сюди можна долучити додаткові вікна vbox типу \"radio_pref\" або \"check_pref\", щоб долучити додаткові параметри, визначені творцем."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:748
|
|||
|
old "Text Speed"
|
|||
|
new "Швидкість тексту"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:752
|
|||
|
old "Auto-Forward Time"
|
|||
|
new "Час авто-переадресації"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:759
|
|||
|
old "Music Volume"
|
|||
|
new "Гучність музики"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:766
|
|||
|
old "Sound Volume"
|
|||
|
new "Гучність звуку"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:772
|
|||
|
old "Test"
|
|||
|
new "Тест"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:776
|
|||
|
old "Voice Volume"
|
|||
|
new "Гучність голосу"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:787
|
|||
|
old "Mute All"
|
|||
|
new "Без звуку"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:863
|
|||
|
old "## History screen"
|
|||
|
new "## Екран історії"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:865
|
|||
|
old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list."
|
|||
|
new "## Це екран, на якому гравцеві відображається історія діалогів. Хоча в цьому екрані немає нічого особливого, він має доступ до історії діалогів, що зберігається в _history_list."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:869
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:875
|
|||
|
old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large."
|
|||
|
new "## Уникайте прогнозування цього екрана, оскільки він може бути дуже великим."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:886
|
|||
|
old "## This lays things out properly if history_height is None."
|
|||
|
new "## Це правильно розкладає речі, якщо history_height дорівнює None."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:896
|
|||
|
old "## Take the color of the who text from the Character, if set."
|
|||
|
new "## Взяти колір тексту що від персонажа, якщо встановлено."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:905
|
|||
|
old "The dialogue history is empty."
|
|||
|
new "Історія діалогу порожня."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:908
|
|||
|
old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen."
|
|||
|
new "## Це визначає теги, які можна відображати на екрані історії."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:953
|
|||
|
old "## Help screen"
|
|||
|
new "## Екран довідки"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:955
|
|||
|
old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help."
|
|||
|
new "## Екран, що надає інформацію про прив’язку клавіш і миші. Він використовує інші екрани (keyboard_help, mouse_help і gamepad_help), щоб відобразити фактичну довідку."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:974
|
|||
|
old "Keyboard"
|
|||
|
new "Клавіатура"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:975
|
|||
|
old "Mouse"
|
|||
|
new "Мишка"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:978
|
|||
|
old "Gamepad"
|
|||
|
new "Геймпад"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:991
|
|||
|
old "Enter"
|
|||
|
new "Enter"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:992
|
|||
|
old "Advances dialogue and activates the interface."
|
|||
|
new "Розвиває діалог і активує інтерфейс."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:995
|
|||
|
old "Space"
|
|||
|
new "Space"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:996
|
|||
|
old "Advances dialogue without selecting choices."
|
|||
|
new "Просуває діалог без вибору варіантів."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:999
|
|||
|
old "Arrow Keys"
|
|||
|
new "Клавіші cтрілок"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1000
|
|||
|
old "Navigate the interface."
|
|||
|
new "Навігація по інтерфейсу."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1003
|
|||
|
old "Escape"
|
|||
|
new "Escape"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1004
|
|||
|
old "Accesses the game menu."
|
|||
|
new "Доступ до меню гри."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1007
|
|||
|
old "Ctrl"
|
|||
|
new "Ctrl"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1008
|
|||
|
old "Skips dialogue while held down."
|
|||
|
new "Пропускає діалог при утриманні."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1011
|
|||
|
old "Tab"
|
|||
|
new "Tab"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1012
|
|||
|
old "Toggles dialogue skipping."
|
|||
|
new "Вмикає пропуск діалогу."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1015
|
|||
|
old "Page Up"
|
|||
|
new "Page Up"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1016
|
|||
|
old "Rolls back to earlier dialogue."
|
|||
|
new "Відкат до попереднього діалогу."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1019
|
|||
|
old "Page Down"
|
|||
|
new "Page Down"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1020
|
|||
|
old "Rolls forward to later dialogue."
|
|||
|
new "Перехід до наступного діалогу."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1024
|
|||
|
old "Hides the user interface."
|
|||
|
new "Приховує інтерфейс користувача."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1028
|
|||
|
old "Takes a screenshot."
|
|||
|
new "Робить скріншот."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1032
|
|||
|
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
|
|||
|
new "Вмикає допоміжне {a=https://www.renpy.org/l/voicing}самоозвучення{/a}."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1036
|
|||
|
old "Opens the accessibility menu."
|
|||
|
new "Відкриває меню спеціальних можливостей."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1042
|
|||
|
old "Left Click"
|
|||
|
new "Лівий клік"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1046
|
|||
|
old "Middle Click"
|
|||
|
new "Середній клік"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1050
|
|||
|
old "Right Click"
|
|||
|
new "Правий клік"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1054
|
|||
|
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
|
|||
|
new "Колесо миші вгору\nбік повернення назад"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1058
|
|||
|
old "Mouse Wheel Down"
|
|||
|
new "Колесо миші вниз"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1065
|
|||
|
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
|
|||
|
new "Правий тригер\nA/нижня кнопка"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1069
|
|||
|
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
|
|||
|
new "Лівий тригер\nЛіве плече"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1073
|
|||
|
old "Right Shoulder"
|
|||
|
new "Праве плече"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1078
|
|||
|
old "D-Pad, Sticks"
|
|||
|
new "D-Pad, стіки"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1082
|
|||
|
old "Start, Guide"
|
|||
|
new "Старт, Гайд"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1086
|
|||
|
old "Y/Top Button"
|
|||
|
new "Кнопка Y/Top"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1089
|
|||
|
old "Calibrate"
|
|||
|
new "Калібрувати"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1117
|
|||
|
old "## Additional screens"
|
|||
|
new "## Додаткові екрани"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1121
|
|||
|
old "## Confirm screen"
|
|||
|
new "## Екран підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1123
|
|||
|
old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question."
|
|||
|
new "## Екран підтвердження викликається, коли Ren'Py хоче поставити гравцеві запитання «так» або «ні»."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1126
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1130
|
|||
|
old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed."
|
|||
|
new "## Переконайтеся, що інші екрани не отримують введення, поки відображається цей екран."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1154
|
|||
|
old "Yes"
|
|||
|
new "Так"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1155
|
|||
|
old "No"
|
|||
|
new "Ні"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1157
|
|||
|
old "## Right-click and escape answer \"no\"."
|
|||
|
new "## Клацніть правою кнопкою миші та вийдіть із відповіді \"no\"."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1184
|
|||
|
old "## Skip indicator screen"
|
|||
|
new "## Екран індикатора пропуску"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1186
|
|||
|
old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress."
|
|||
|
new "## Екран skip_indicator відображається, щоб вказати, що триває пропуск."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1189
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1201
|
|||
|
old "Skipping"
|
|||
|
new "Пропуск"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1208
|
|||
|
old "## This transform is used to blink the arrows one after another."
|
|||
|
new "## Це перетворення використовується для миготіння стрілок одна за одною."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1235
|
|||
|
old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it."
|
|||
|
new "## Ми повинні використовувати шрифт із гліфом МАЛЕНЬКИЙ ЧОРНИЙ ТРИКУТНИК ВПРАВО."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1240
|
|||
|
old "## Notify screen"
|
|||
|
new "## Екран сповіщень"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1242
|
|||
|
old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)"
|
|||
|
new "## Екран сповіщень використовується, щоб показати гравцеві повідомлення. (Наприклад, коли гра швидко збережена або зроблено знімок екрана.)"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1245
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1279
|
|||
|
old "## NVL screen"
|
|||
|
new "## Екран NVL"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1281
|
|||
|
old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus."
|
|||
|
new "## Відображає діалог у vpgrid або vbox."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1283
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1294
|
|||
|
old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox."
|
|||
|
new "## Відображає діалог у vpgrid або vbox."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1307
|
|||
|
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True."
|
|||
|
new "## Відображає меню, якщо є. Меню може відображатися неправильно, якщо для config.narrator_menu встановлено значення True."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1337
|
|||
|
old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once."
|
|||
|
new "## Це визначає максимальну кількість записів у режимі NVL, які можуть бути відображені одночасно."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1399
|
|||
|
old "## Mobile Variants"
|
|||
|
new "## Мобільні варіанти"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1406
|
|||
|
old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch."
|
|||
|
new "## Оскільки миша може бути відсутня, ми замінюємо швидке меню версією, яка використовує менше та більші кнопки, які легше торкатися."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1424
|
|||
|
old "Menu"
|
|||
|
new "Меню"
|
|||
|
|