1094 lines
29 KiB
Plaintext
1094 lines
29 KiB
Plaintext
|
translate korean strings:
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:26
|
||
|
old "{#weekday}Monday"
|
||
|
new "{#weekday}월요일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:26
|
||
|
old "{#weekday}Tuesday"
|
||
|
new "{#weekday}화요일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:26
|
||
|
old "{#weekday}Wednesday"
|
||
|
new "{#weekday}수요일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:26
|
||
|
old "{#weekday}Thursday"
|
||
|
new "{#weekday}목요일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:26
|
||
|
old "{#weekday}Friday"
|
||
|
new "{#weekday}금요일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:26
|
||
|
old "{#weekday}Saturday"
|
||
|
new "{#weekday}토요일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:26
|
||
|
old "{#weekday}Sunday"
|
||
|
new "{#weekday}일요일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:37
|
||
|
old "{#weekday_short}Mon"
|
||
|
new "{#weekday_short}월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:37
|
||
|
old "{#weekday_short}Tue"
|
||
|
new "{#weekday_short}화"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:37
|
||
|
old "{#weekday_short}Wed"
|
||
|
new "{#weekday_short}수"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:37
|
||
|
old "{#weekday_short}Thu"
|
||
|
new "{#weekday_short}목"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:37
|
||
|
old "{#weekday_short}Fri"
|
||
|
new "{#weekday_short}금"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:37
|
||
|
old "{#weekday_short}Sat"
|
||
|
new "{#weekday_short}토"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:37
|
||
|
old "{#weekday_short}Sun"
|
||
|
new "{#weekday_short}일"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}January"
|
||
|
new "{#month}1월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}February"
|
||
|
new "{#month}2월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}March"
|
||
|
new "{#month}3월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}April"
|
||
|
new "{#month}4월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}May"
|
||
|
new "{#month}5월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}June"
|
||
|
new "{#month}6월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}July"
|
||
|
new "{#month}7월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}August"
|
||
|
new "{#month}8월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}September"
|
||
|
new "{#month}9월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}October"
|
||
|
new "{#month}10월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}November"
|
||
|
new "{#month}11월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:47
|
||
|
old "{#month}December"
|
||
|
new "{#month}12월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Jan"
|
||
|
new "{#month_short}1월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Feb"
|
||
|
new "{#month_short}2월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Mar"
|
||
|
new "{#month_short}3월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Apr"
|
||
|
new "{#month_short}4월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}May"
|
||
|
new "{#month_short}5월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Jun"
|
||
|
new "{#month_short}6월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Jul"
|
||
|
new "{#month_short}7월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Aug"
|
||
|
new "{#month_short}8월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Sep"
|
||
|
new "{#month_short}9월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Oct"
|
||
|
new "{#month_short}10월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Nov"
|
||
|
new "{#month_short}11월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:63
|
||
|
old "{#month_short}Dec"
|
||
|
new "{#month_short}12월"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:235
|
||
|
old "%b %d, %H:%M"
|
||
|
new "%b %d %H:%M"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:353
|
||
|
old "Save slot %s: [text]"
|
||
|
new "%s 슬롯에 저장: [text]"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:434
|
||
|
old "Load slot %s: [text]"
|
||
|
new "%s 슬롯 불러오기: [text]"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:487
|
||
|
old "Delete slot [text]"
|
||
|
new "[text] 슬롯 삭제"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:569
|
||
|
old "File page auto"
|
||
|
new "자동 파일 페이지"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:571
|
||
|
old "File page quick"
|
||
|
new "빠른 파일 페이지"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:573
|
||
|
old "File page [text]"
|
||
|
new "[text] 파일 페이지"
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:763
|
||
|
old "Next file page."
|
||
|
new "다음 파일 페이지."
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:827
|
||
|
old "Previous file page."
|
||
|
new "이전 파일 페이지."
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:889
|
||
|
old "Quick save complete."
|
||
|
new "빠른 저장 완료."
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:907
|
||
|
old "Quick save."
|
||
|
new "빠른 저장."
|
||
|
|
||
|
# 00action_file.rpy:926
|
||
|
old "Quick load."
|
||
|
new "빠른 불러오기."
|
||
|
|
||
|
# 00action_other.rpy:355
|
||
|
old "Language [text]"
|
||
|
new "[text] 언어"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:708
|
||
|
old "The interactive director is not enabled here."
|
||
|
new "인터렉티브 디렉터는 여기에서 사용할 수 없습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1481
|
||
|
old "⬆"
|
||
|
new "⬆"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1487
|
||
|
old "⬇"
|
||
|
new "⬇"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1551
|
||
|
old "Done"
|
||
|
new "완료"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1561
|
||
|
old "(statement)"
|
||
|
new "(명령문)"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1562
|
||
|
old "(tag)"
|
||
|
new "(태그)"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1563
|
||
|
old "(attributes)"
|
||
|
new "(속성)"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1564
|
||
|
old "(transform)"
|
||
|
new "(변형)"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1589
|
||
|
old "(transition)"
|
||
|
new "(전환)"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1601
|
||
|
old "(channel)"
|
||
|
new "(채널)"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1602
|
||
|
old "(filename)"
|
||
|
new "(파일이름)"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1631
|
||
|
old "Change"
|
||
|
new "교체"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1633
|
||
|
old "Add"
|
||
|
new "추가"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1636
|
||
|
old "Cancel"
|
||
|
new "취소"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1639
|
||
|
old "Remove"
|
||
|
new "제거"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1674
|
||
|
old "Statement:"
|
||
|
new "명령문:"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1695
|
||
|
old "Tag:"
|
||
|
new "태그:"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1711
|
||
|
old "Attributes:"
|
||
|
new "속성:"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1729
|
||
|
old "Transforms:"
|
||
|
new "변형:"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1748
|
||
|
old "Behind:"
|
||
|
new "뒤에:"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1767
|
||
|
old "Transition:"
|
||
|
new "전환:"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1785
|
||
|
old "Channel:"
|
||
|
new "채널:"
|
||
|
|
||
|
# 00director.rpy:1803
|
||
|
old "Audio Filename:"
|
||
|
new "오디오 파일이름:"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:227
|
||
|
old "Are you sure?"
|
||
|
new "정말입니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:228
|
||
|
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
||
|
new "이 세이브 파일을 지우겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:229
|
||
|
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
||
|
new "이 세이브 파일에 덮어쓰겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:230
|
||
|
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
||
|
new "불러오기를 하면 저장하지 않은 데이터를 잃게 됩니다.\n파일을 불러올까요?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:231
|
||
|
old "Are you sure you want to quit?"
|
||
|
new "종료하겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:232
|
||
|
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
||
|
new "메인 메뉴로 돌아가겠습니까?\n저장하지 않은 데이터는 잃게 됩니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:233
|
||
|
old "Are you sure you want to end the replay?"
|
||
|
new "리플레이를 종료하겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:234
|
||
|
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
||
|
new "스킵을 시작하겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:235
|
||
|
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
||
|
new "다음 선택지가 나타날 때까지 스킵하겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00gui.rpy:236
|
||
|
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
|
||
|
new "다음 선택지가 나타날 때까지 본 적이 없는 대사까지 모두 스킵하겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00keymap.rpy:258
|
||
|
old "Failed to save screenshot as %s."
|
||
|
new "%s 에 스크린샷 저장을 실패했습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00keymap.rpy:270
|
||
|
old "Saved screenshot as %s."
|
||
|
new "스크린샷을 %s 에 저장했습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:142
|
||
|
old "Self-voicing disabled."
|
||
|
new "대사 읽기를 끕니다."
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:143
|
||
|
old "Clipboard voicing enabled. "
|
||
|
new "대사 복사하기를 켭니다. "
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:144
|
||
|
old "Self-voicing enabled. "
|
||
|
new "대사 읽기를 켭니다. "
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:150
|
||
|
old "bar"
|
||
|
new "바"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:151
|
||
|
old "selected"
|
||
|
new "선택된"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:152
|
||
|
old "viewport"
|
||
|
new "뷰포트"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:153
|
||
|
old "horizontal scroll"
|
||
|
new "수평 스크롤"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:154
|
||
|
old "vertical scroll"
|
||
|
new "수직 스크롤"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:155
|
||
|
old "activate"
|
||
|
new "활성화"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:156
|
||
|
old "deactivate"
|
||
|
new "비활성화"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:157
|
||
|
old "increase"
|
||
|
new "증가"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:158
|
||
|
old "decrease"
|
||
|
new "감소"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:179
|
||
|
old "Skip Mode"
|
||
|
new "스킵 모드"
|
||
|
|
||
|
# 00library.rpy:262
|
||
|
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
|
||
|
new "이 프로그램은 MIT 라이선스와 GNU 라이선스를 포함한 여러 가지 라이선스의 적용을 받는 오픈소스 소프트웨어를 포함하고 있습니다. 포함된 모든 소프트웨어와 소스코드는 {a=https://www.renpy.org/l/license}여기{/a}에서 확인할 수 있습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:207
|
||
|
old "display"
|
||
|
new "화면 모드"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:219
|
||
|
old "transitions"
|
||
|
new "화면 전환"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:228
|
||
|
old "skip transitions"
|
||
|
new "화면 전환 스킵"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:230
|
||
|
old "video sprites"
|
||
|
new "비디오 스프라이트"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:239
|
||
|
old "show empty window"
|
||
|
new "빈 창 보이기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:248
|
||
|
old "text speed"
|
||
|
new "텍스트 속도"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:256
|
||
|
old "joystick"
|
||
|
new "조이스틱"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:256
|
||
|
old "joystick..."
|
||
|
new "조이스틱..."
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:263
|
||
|
old "skip"
|
||
|
new "스킵"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:266
|
||
|
old "skip unseen [text]"
|
||
|
new "읽지 않은 [text] 스킵"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:271
|
||
|
old "skip unseen text"
|
||
|
new "읽지 않은 텍스트까지 모두 스킵"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:273
|
||
|
old "begin skipping"
|
||
|
new "스킵 시작"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:277
|
||
|
old "after choices"
|
||
|
new "선택지 이후에도 스킵"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:284
|
||
|
old "skip after choices"
|
||
|
new "선택후 스킵"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:286
|
||
|
old "auto-forward time"
|
||
|
new "자동 진행 시간"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:300
|
||
|
old "auto-forward"
|
||
|
new "자동 진행"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:307
|
||
|
old "Auto forward"
|
||
|
new "자동 진행"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:310
|
||
|
old "auto-forward after click"
|
||
|
new "클릭후 자동 진행"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:319
|
||
|
old "automatic move"
|
||
|
new "자동 이동"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:328
|
||
|
old "wait for voice"
|
||
|
new "음성 기다리기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:337
|
||
|
old "voice sustain"
|
||
|
new "음성 지속"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:346
|
||
|
old "self voicing"
|
||
|
new "대사 읽기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:355
|
||
|
old "clipboard voicing"
|
||
|
new "대사 복사하기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:364
|
||
|
old "debug voicing"
|
||
|
new "음성 디버그"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:373
|
||
|
old "emphasize audio"
|
||
|
new "오디오 강조"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:382
|
||
|
old "rollback side"
|
||
|
new "롤백 클릭 옵션"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:392
|
||
|
old "gl powersave"
|
||
|
new "GL 절전"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:398
|
||
|
old "gl framerate"
|
||
|
new "GL 프레임레이트"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:401
|
||
|
old "gl tearing"
|
||
|
new "GL 티어링"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:413
|
||
|
old "music volume"
|
||
|
new "배경음악 크기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:414
|
||
|
old "sound volume"
|
||
|
new "효과음 크기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:415
|
||
|
old "voice volume"
|
||
|
new "음성 크기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:416
|
||
|
old "mute music"
|
||
|
new "배경음악 크기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:417
|
||
|
old "mute sound"
|
||
|
new "효과음 끄기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:418
|
||
|
old "mute voice"
|
||
|
new "음성 끄기"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:419
|
||
|
old "mute all"
|
||
|
new "모두 음소거"
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:422
|
||
|
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
||
|
new "대사 복사하기 기능을 실행했습니다. 'Shift+C'로 종료합니다."
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:424
|
||
|
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
|
||
|
new "대사 읽기 기능이 \"[renpy.display.tts.last]\" 를(을) 말할 것입니다. 'alt+shift+V'를 누르면 비활성화됩니다."
|
||
|
|
||
|
# 00preferences.rpy:426
|
||
|
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
||
|
new "대사 읽기 기능을 실행했습니다. 'v' 키를 눌러 종료합니다."
|
||
|
|
||
|
# _compat\gamemenu.rpym:198
|
||
|
old "Empty Slot."
|
||
|
new "빈 슬롯"
|
||
|
|
||
|
# _compat\gamemenu.rpym:355
|
||
|
old "Previous"
|
||
|
new "이전"
|
||
|
|
||
|
# _compat\gamemenu.rpym:362
|
||
|
old "Next"
|
||
|
new "다음"
|
||
|
|
||
|
# _compat\preferences.rpym:428
|
||
|
old "Joystick Mapping"
|
||
|
new "조이스틱 매핑"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:38
|
||
|
old "Developer Menu"
|
||
|
new "개발자 메뉴"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:43
|
||
|
old "Interactive Director (D)"
|
||
|
new "인터렉티브 디렉터 (D)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:45
|
||
|
old "Reload Game (Shift+R)"
|
||
|
new "게임 재시작 (Shift+R)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:47
|
||
|
old "Console (Shift+O)"
|
||
|
new "콘솔 (Shift+O)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:49
|
||
|
old "Variable Viewer"
|
||
|
new "변수 확인"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:51
|
||
|
old "Image Location Picker"
|
||
|
new "이미지 위치 확인"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:53
|
||
|
old "Filename List"
|
||
|
new "파일이름 목록"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:57
|
||
|
old "Show Image Load Log (F4)"
|
||
|
new "이미지 불러오기 목록을 표시하기 (F4)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:60
|
||
|
old "Hide Image Load Log (F4)"
|
||
|
new "이미지 불러오기 목록을 숨기기 (F4)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:63
|
||
|
old "Image Attributes"
|
||
|
new "이미지 속성"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:90
|
||
|
old "[name] [attributes] (hidden)"
|
||
|
new "[name] [attributes] (hidden)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:94
|
||
|
old "[name] [attributes]"
|
||
|
new "[name] [attributes]"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:137
|
||
|
old "Nothing to inspect."
|
||
|
new "조사할 것이 없습니다."
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:265
|
||
|
old "Return to the developer menu"
|
||
|
new "개발자 메뉴로 돌아가기"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:425
|
||
|
old "Rectangle: %r"
|
||
|
new "사각 영역 좌표: %r"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:430
|
||
|
old "Mouse position: %r"
|
||
|
new "마우스 포인터 좌표: %r"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:435
|
||
|
old "Right-click or escape to quit."
|
||
|
new "우클릭 및 Esc 키로 종료하기."
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:467
|
||
|
old "Rectangle copied to clipboard."
|
||
|
new "선택 영역 좌표가 복사되었습니다."
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:470
|
||
|
old "Position copied to clipboard."
|
||
|
new "좌표가 복사되었습니다."
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:489
|
||
|
old "Type to filter: "
|
||
|
new "필터: "
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:617
|
||
|
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
||
|
new "텍스쳐: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:621
|
||
|
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
||
|
new "이미지 캐시: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:631
|
||
|
old "✔ "
|
||
|
new "✔ "
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:634
|
||
|
old "✘ "
|
||
|
new "✘ "
|
||
|
|
||
|
# _developer\developer.rpym:639
|
||
|
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
|
||
|
new "\n{color=#cfc}✔ 예측된 이미지 (좋은){/color}\n{color=#fcc}✘ 예측하지 못한 이미지 (나쁜){/color}\n{color=#fff}드래그로 이동.{/color}"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:38
|
||
|
old "Displayable Inspector"
|
||
|
new "디스플레이어블 조사"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:61
|
||
|
old "Size"
|
||
|
new "크기"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:65
|
||
|
old "Style"
|
||
|
new "스타일"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:71
|
||
|
old "Location"
|
||
|
new "위치"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:122
|
||
|
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
|
||
|
new "[displayable_name!q]의 스타일 조사 중"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:139
|
||
|
old "displayable:"
|
||
|
new "디스플레이어블:"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:145
|
||
|
old " (no properties affect the displayable)"
|
||
|
new "(디스플레이어블에 적용되는 속성이 없습니다)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:147
|
||
|
old " (default properties omitted)"
|
||
|
new " (기본 속성이 빠져있습니다)"
|
||
|
|
||
|
# _developer\inspector.rpym:185
|
||
|
old "<repr() failed>"
|
||
|
new "<repr() 실패>"
|
||
|
|
||
|
# _layout\classic_load_save.rpym:170
|
||
|
old "a"
|
||
|
new "a"
|
||
|
|
||
|
# _layout\classic_load_save.rpym:179
|
||
|
old "q"
|
||
|
new "q"
|
||
|
|
||
|
# 00iap.rpy:217
|
||
|
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
|
||
|
new "앱스토어와 통신 중\n잠시만 기다려주십시오..."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:367
|
||
|
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
||
|
new "렌파이 업데이터는 모바일 기기에서 작동하지 않습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:486
|
||
|
old "An error is being simulated."
|
||
|
new "오류가 발생했습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:662
|
||
|
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
||
|
new "이 프로젝트는 업데이트 기능을 지원하지 않거나, 이 프로젝트의 업데이트 상태 파일이 제거되었습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:676
|
||
|
old "This account does not have permission to perform an update."
|
||
|
new "이 계정은 업데이트를 실행할 권한이 없습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:679
|
||
|
old "This account does not have permission to write the update log."
|
||
|
new "이 계정은 업데이트 로그를 작성할 권한이 없습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:704
|
||
|
old "Could not verify update signature."
|
||
|
new "업데이트 서명을 확인할 수 없습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:975
|
||
|
old "The update file was not downloaded."
|
||
|
new "업데이트 파일이 다운로드되지 않았습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:993
|
||
|
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
||
|
new "업데이트 파일에 올바른 개요가 없습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1049
|
||
|
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
||
|
new "{} 압축 해제 중, {}는 알 수 없는 타입입니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1393
|
||
|
old "Updater"
|
||
|
new "업데이터"
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1446
|
||
|
old "An error has occured:"
|
||
|
new "에러가 발생했습니다:"
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1448
|
||
|
old "Checking for updates."
|
||
|
new "업데이트를 체크하는 중."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1404
|
||
|
old "This program is up to date."
|
||
|
new "이 프로그램은 최신 버전입니다"
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1406
|
||
|
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
||
|
new "[u.version]을 업데이트할 수 있습니다. 설치하겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1408
|
||
|
old "Preparing to download the updates."
|
||
|
new "업데이트 파일 다운로드 준비 중."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1410
|
||
|
old "Downloading the updates."
|
||
|
new "업데이트 파일 다운로드 중."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1412
|
||
|
old "Unpacking the updates."
|
||
|
new "업데이트 파일 압축해제 중."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1460
|
||
|
old "Finishing up."
|
||
|
new "완료하는 중."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1416
|
||
|
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
||
|
new "업데이트를 설치했습니다. 프로그램을 재시작합니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1418
|
||
|
old "The updates have been installed."
|
||
|
new "업데이트를 설치했습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1420
|
||
|
old "The updates were cancelled."
|
||
|
new "업데이트가 취소되었습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00updater.rpy:1481
|
||
|
old "Proceed"
|
||
|
new "다음으로"
|
||
|
|
||
|
# 00gallery.rpy:563
|
||
|
old "Image [index] of [count] locked."
|
||
|
new "[count]의 [index]번째 그림은 잠겨있습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gallery.rpy:583
|
||
|
old "prev"
|
||
|
new "뒤로"
|
||
|
|
||
|
# 00gallery.rpy:584
|
||
|
old "next"
|
||
|
new "앞으로"
|
||
|
|
||
|
# 00gallery.rpy:585
|
||
|
old "slideshow"
|
||
|
new "슬라이드쇼"
|
||
|
|
||
|
# 00gallery.rpy:586
|
||
|
old "return"
|
||
|
new "돌아가기"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:70
|
||
|
old "Renderer"
|
||
|
new "렌더러"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:74
|
||
|
old "Automatically Choose"
|
||
|
new "자동으로 선택한다"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:79
|
||
|
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
||
|
new "앵글/다이렉트X 렌더러를 강제한다"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:83
|
||
|
old "Force OpenGL Renderer"
|
||
|
new "오픈GL 렌더러를 강제한다"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:87
|
||
|
old "Force Software Renderer"
|
||
|
new "소프트웨어 렌더러를 강제한다"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:93
|
||
|
old "NPOT"
|
||
|
new "NPOT"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:97
|
||
|
old "Enable"
|
||
|
new "활성"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:101
|
||
|
old "Disable"
|
||
|
new "비활성"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:131
|
||
|
old "Powersave"
|
||
|
new "절전"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:145
|
||
|
old "Framerate"
|
||
|
new "프레임레이트"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:149
|
||
|
old "Screen"
|
||
|
new "스크린"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:153
|
||
|
old "60"
|
||
|
new "60"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:157
|
||
|
old "30"
|
||
|
new "30"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:163
|
||
|
old "Tearing"
|
||
|
new "티어링"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:179
|
||
|
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
||
|
new "변경사항은 프로그램을 재시작하면 적용됩니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:213
|
||
|
old "Performance Warning"
|
||
|
new "성능 경고"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:218
|
||
|
old "This computer is using software rendering."
|
||
|
new "이 컴퓨터에서는 소프트웨어 렌더링을 사용하고 있습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:220
|
||
|
old "This computer is not using shaders."
|
||
|
new "이 컴퓨터에서는 쉐이더를 사용하지 않습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:222
|
||
|
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
||
|
new "이 컴퓨터에서는 그래픽을 느리게 표시합니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:224
|
||
|
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
||
|
new "이 컴퓨터에는 그래픽 표시에 문제가 있습니다. [problem]."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:229
|
||
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
||
|
new "컴퓨터의 그래픽 드라비어가 구버전이거나 제대로 작동하지 않습니다. 그래픽을 느리게 표시하거나 제대로 표시하지 못할 수 있습니다. 다이렉트X를 업데이트하면 이 문제를 해결할 수 있습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:231
|
||
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
||
|
new "컴퓨터의 그래픽 드라비어가 구버전이거나 제대로 작동하지 않습니다. 그래픽을 느리게 표시하거나 제대로 표시하지 못할 수 있습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:236
|
||
|
old "Update DirectX"
|
||
|
new "다이렉트X 업데이트하기"
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:242
|
||
|
old "Continue, Show this warning again"
|
||
|
new "계속한다. 이 경고를 다시 표시한다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:246
|
||
|
old "Continue, Don't show warning again"
|
||
|
new "계속한다. 이 경고를 다시 표시하지 않는다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:264
|
||
|
old "Updating DirectX."
|
||
|
new "다이렉트X를 업데이트하고 있습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:268
|
||
|
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
||
|
new "다이렉트X 웹 설치를 시작했습니다. 작업표시줄에 최소화 상태로 시작되었을 수도 있습니다. 설치 안내창에 따라 다이렉트X를 설치하세요."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:272
|
||
|
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
||
|
new "{b}* 주의{/b}/n 마이크로소프트의 다이렉트X 웹 설치 프로그램은 기본적으로 Bing 툴바를 설치합니다. 이 툴바를 설치하고 싶지 않다면 체크 박스의 체크 표시를 해제하세요."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:276
|
||
|
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
||
|
new "설치가 완료되면 아래 버튼을 눌러 프로그램을 다시 시작하세요."
|
||
|
|
||
|
# 00gltest.rpy:278
|
||
|
old "Restart"
|
||
|
new "다시 시작"
|
||
|
|
||
|
# 00gamepad.rpy:32
|
||
|
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
||
|
new "보정할 게임패드 선택"
|
||
|
|
||
|
# 00gamepad.rpy:35
|
||
|
old "No Gamepads Available"
|
||
|
new "사용 가능한 게임패드가 없습니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gamepad.rpy:54
|
||
|
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
||
|
new "[name]를 보정 중입니다. ([i]/[total])"
|
||
|
|
||
|
# 00gamepad.rpy:58
|
||
|
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
||
|
new "[control!s] [kind]를 누르거나 이동합니다."
|
||
|
|
||
|
# 00gamepad.rpy:66
|
||
|
old "Skip (A)"
|
||
|
new "스킵 (A)"
|
||
|
|
||
|
# 00gamepad.rpy:69
|
||
|
old "Back (B)"
|
||
|
new "뒤로 (B)"
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:529
|
||
|
old "Open"
|
||
|
new "열기"
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:531
|
||
|
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
||
|
new "traceback.txt 파일을 텍스트 에디터로 엽니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:533
|
||
|
old "Copy"
|
||
|
new "복사"
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:535
|
||
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
||
|
new "traceback.txt 파일을 클립보드로 복사합니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:562
|
||
|
old "An exception has occurred."
|
||
|
new "예외가 발생했습니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:582
|
||
|
old "Rollback"
|
||
|
new "롤백"
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:584
|
||
|
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
||
|
new "게임을 저장하거나 다른 선택지를 선택할 수 있도록 이전으로 롤백합니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:587
|
||
|
old "Ignore"
|
||
|
new "무시"
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:591
|
||
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
||
|
new "예외를 무시하고 게임을 계속합니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:593
|
||
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
||
|
new "예외를 무시하고 게임을 계속합니다. 간혹 오류가 추가 발생할 수 있습니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:597
|
||
|
old "Reload"
|
||
|
new "다시 불러오기"
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:599
|
||
|
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
||
|
new "현재 상태를 저장한 뒤 복원하여 게임을 디스크에서 다시 불러옵니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:602
|
||
|
old "Console"
|
||
|
new "콘솔"
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:604
|
||
|
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
||
|
new "콘솔을 열어 문제를 디버깅합니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:614
|
||
|
old "Quits the game."
|
||
|
new "게임을 종료합니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:638
|
||
|
old "Parsing the script failed."
|
||
|
new "스크립트 해석 실패."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:664
|
||
|
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
||
|
new "errors.txt 파일을 텍스트 에디터로 엽니다."
|
||
|
|
||
|
# _errorhandling.rpym:668
|
||
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
||
|
new "errors.txt 파일을 클립보드로 복사합니다."
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:76
|
||
|
old "Font Override"
|
||
|
new "글꼴 덮어쓰기"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:80
|
||
|
old "Default"
|
||
|
new "기본"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:84
|
||
|
old "DejaVu Sans"
|
||
|
new "DejaVu Sans"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:88
|
||
|
old "Opendyslexic"
|
||
|
new "Opendyslexic"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:94
|
||
|
old "Text Size Scaling"
|
||
|
new "글자 크기 조절"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:100
|
||
|
old "Reset"
|
||
|
new "초기화"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:105
|
||
|
old "Line Spacing Scaling"
|
||
|
new "줄 간격 조절"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:117
|
||
|
old "Self-Voicing"
|
||
|
new "대사 읽기"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:121
|
||
|
old "Off"
|
||
|
new "끄기"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:125
|
||
|
old "Text-to-speech"
|
||
|
new "텍스트 음성 변환"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:129
|
||
|
old "Clipboard"
|
||
|
new "클립보드"
|
||
|
|
||
|
# 00accessibility.rpy:146
|
||
|
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
|
||
|
new "이 메뉴의 옵션은 접근성을 향상시키기 위한 것입니다. 모든 게임에서 작동하지 않을 수 있고 일부 옵션 조합은 게임을 플레이할 수 없게 만들 수 있으며 이러한 경우 게임이나 엔진의 문제가 아닙니다. 글꼴을 변경할 때 최상의 결과를 얻으려면 글자 크기를 원래대로 유지하십시오."
|