180 lines
9.2 KiB
Plaintext
180 lines
9.2 KiB
Plaintext
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:22
|
|||
|
translate russian a_label_8d79d234:
|
|||
|
|
|||
|
# e "You just clicked to jump to a label."
|
|||
|
e "Вы только что прыгнули на другую метку."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:28
|
|||
|
translate russian text_578c4060:
|
|||
|
|
|||
|
# e "Sometimes, when showing text, we'll want to change the way some of the text is displayed."
|
|||
|
e "Иногда, при показе текста, мы хотим изменить то, как он отображается."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:31
|
|||
|
translate russian text_60750345:
|
|||
|
|
|||
|
# e "For example, we might want to have text that is {b}bold{/b}, {i}italic{/i}, {s}struckthrough{/s}, or {u}underlined{/u}."
|
|||
|
e "Например, мы хотим сделать его {b}жирным{/b}, {i}курсивным{/i}, {s}зачёркнутым{/s}, {u}подчёркнутым{/u}…"
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:33
|
|||
|
translate russian text_5e1a6ee8:
|
|||
|
|
|||
|
# e "That's what text tags are for."
|
|||
|
e "Для этого и существуют текстовые теги."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:37
|
|||
|
translate russian text_38c63ec8:
|
|||
|
|
|||
|
# e "Text tags are contained in braces, like the {{b} tag above. When a text tag takes a closing tag, the closing tag begins with a slash, like {{/b} does."
|
|||
|
e "Теги содержатся в фигурных скобках, как в теге {{b} выше. Когда тег нужно закрыть, мы закрываем его косой чертой вот {{/b} так."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:39
|
|||
|
translate russian text_1760f9c8:
|
|||
|
|
|||
|
# e "We've already seen the b, i, s, and u tags, but there are lot more than those. I'll show you the rest of them."
|
|||
|
e "Мы уже увидели теги b, i, s, и u, но их гораздо больше. Я покажу вам их."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:43
|
|||
|
translate russian text_a620251f:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The a text tag can {a=https://www.renpy.org}link to a website{/a} or {a=jump:a_label}jump to a label{/a}."
|
|||
|
e "Тег a может {a=https://www.renpy.org}делать ссылку на сайт{/a} или {a=jump:a_label}прыгать на метки{/a}."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:49
|
|||
|
translate russian after_a_label_d22d5f4a:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The alpha text tag makes text {alpha=.5}translucent{/alpha}."
|
|||
|
e "Тег альфа делает текст {alpha=.5}полупрозрачным{/alpha}."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:53
|
|||
|
translate russian after_a_label_7c2c3cd2:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The color text tag changes the {color=#0080c0}color{/color} of the text."
|
|||
|
e "Тег цвета изменяет {color=#0080c0}цвет{/color} текста."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:57
|
|||
|
translate russian after_a_label_3f81fe7b:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The cps text tag {cps=25}makes text type itself out slowly{/cps}, even if slow text is off."
|
|||
|
e "Тег cps {cps=25}заставляет текст печататься в определённом темпе{/cps}, даже если текст у нас появляется моментально."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:59
|
|||
|
translate russian after_a_label_b102941f:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The cps tag can also be relative to the default speed, {cps=*2}doubling{/cps} or {cps=*0.5}halving{/cps} it."
|
|||
|
e "Тег cps также может относительно изменять скорость текста, {cps=*2}удваивая{/cps} и {cps=*0.5}уполовинивая{/cps} его."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:64
|
|||
|
translate russian after_a_label_22c4339a:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The font tag changes the font, for example to {font=DejaVuSans-Bold.ttf}DejaVuSans-Bold.ttf{/font}."
|
|||
|
e "Тег font изменяет шрифт, например на {font=DejaVuSans-Bold.ttf}DejaVuSans-Bold.ttf{/font}."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:66
|
|||
|
translate russian after_a_label_d43417d7:
|
|||
|
|
|||
|
# e "Sometimes, changing to a bold font looks better than using the {{b} tag."
|
|||
|
e "Иногда лучше использовать жирный шрифт, чем тег {{b}."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:71
|
|||
|
translate russian after_a_label_f24052f9:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The k tag changes kerning. It can space the letters of a word {k=-.5}closer together{/k} or {k=.5}farther apart{/k}."
|
|||
|
e "Тег k меняет кернинг текста. Он может {k=-.5}приблизить{/k} или {k=.5}отдалить{/k} символы друг от друга."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:76
|
|||
|
translate russian after_a_label_2310b922:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The size tag changes the size of text. It can make text {size=+10}bigger{/size} or {size=-10}smaller{/size}, or set it to a {size=30}fixed size{/size}."
|
|||
|
e "Тег size изменяет размер текста. Например, делая его {size=+10}больше{/size} или {size=-10}меньше{/size}, или устанавливая ему {size=30}определённый размер{/size}."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:81
|
|||
|
translate russian after_a_label_f566abf2:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The space tag {space=30} adds horizontal space in text.{vspace=30}The vspace tag adds vertical space between lines."
|
|||
|
e "Тег space {space=30} добавляет горизонтальный пропуск в тексте.{vspace=30}Тег vspace уже в вертикали, между строками."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:85
|
|||
|
translate russian after_a_label_054b9ffa:
|
|||
|
|
|||
|
# e "There are a few text tags that only makes sense in dialogue."
|
|||
|
e "Есть несколько текстовых тегов, имеющих смысл только в диалоге."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:89
|
|||
|
translate russian after_a_label_86efc45b:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The p tag breaks a paragraph,{p}and waits for the player to click."
|
|||
|
e "Тег p переносит строку,{p}и ожидает клика игрока."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:91
|
|||
|
translate russian after_a_label_3ece2387:
|
|||
|
|
|||
|
# e "If it is given a number as an argument,{p=1.5}it waits that many seconds."
|
|||
|
e "Если его аргументом задаётся число,{p=1.5}он ждёт ровно такое число секунд."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:95
|
|||
|
translate russian after_a_label_3881f72d:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The w tag also waits for a click,{w} except it doesn't break lines,{w=.5} the way p does."
|
|||
|
e "Тег w тоже ждёт клика,{w} впрочем, строку он не переносит,{w=.5} в отличие от p."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:100
|
|||
|
translate russian after_a_label_e5321e79:
|
|||
|
|
|||
|
# eslow "The nw tag causes Ren'Py to continue past slow text,{nw}"
|
|||
|
eslow "Тег nw заставляет медленный текст{nw}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:102
|
|||
|
translate russian after_a_label_1f2697ba:
|
|||
|
|
|||
|
# extend " to the next statement."
|
|||
|
extend " немедленно перейти к следующей строке кода."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:106
|
|||
|
translate russian after_a_label_dbfca166:
|
|||
|
|
|||
|
# e "To break a line without pausing,\none can write \\n. \\' and \\\" include quotes in the text."
|
|||
|
e "Чтобы перенести строку без пауз,\n вы можете написать \\n. \\' и \\\" позволяют писать кавычки в тексте."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:111
|
|||
|
translate russian after_a_label_ffdf7e76:
|
|||
|
|
|||
|
# e "The interpolation feature takes a variable name in square brackets, and inserts it into text."
|
|||
|
e "Функция интерполяции берёт значение переменной в квадратных скобках и вставляет его в текст."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:117
|
|||
|
translate russian after_a_label_fc99fcbf:
|
|||
|
|
|||
|
# e "For example, this displays the [variable!t]."
|
|||
|
e "Например, так мы отобразим [variable!t]."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:121
|
|||
|
translate russian after_a_label_c84d9087:
|
|||
|
|
|||
|
# e "When the variable name is followed by !q, special characters are quoted. This displays the raw [variable!q!t], including the italics tags."
|
|||
|
e "Когда переменная дополняется !q, специальные символы не исключаются. Это позволяет показать чистое [variable!q!t] вместе с курсивными тегами."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:126
|
|||
|
translate russian after_a_label_c90f24a8:
|
|||
|
|
|||
|
# e "When the variable name is followed by !t, it is translated to [variable!t]. It could be something else in a different language."
|
|||
|
e "Когда переменная дополняется !t, она переводится в [translatable!t], то есть становится доступна для перевода через Ren'Py. Для других языков эта фраза может выглядеть иначе."
|
|||
|
|
|||
|
# game/indepth_text.rpy:129
|
|||
|
translate russian after_a_label_fb106a95:
|
|||
|
|
|||
|
# e "Finally, certain characters are special. [[, {{, and \\ need to be doubled if included in text. The %% character should be doubled if used in dialogue."
|
|||
|
e "И наконец, некоторые символы — специальные. [[, {{, и \\ должны дублироваться в коде. Символ %% — не исключение, но только если он используется в диалоге."
|
|||
|
|
|||
|
translate russian strings:
|
|||
|
|
|||
|
# indepth_text.rpy:115
|
|||
|
old "{i}variable value{/i}"
|
|||
|
new "{i}значение переменной{/i}"
|
|||
|
|
|||
|
# indepth_text.rpy:124
|
|||
|
old "translatable text"
|
|||
|
new "переводимый текст"
|
|||
|
|