312 lines
11 KiB
Plaintext
312 lines
11 KiB
Plaintext
|
|
translate japanese strings:
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:64
|
|
old "Graphics Acceleration"
|
|
new "グラフィック・アクセラレーション"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:70
|
|
old "Automatically Choose"
|
|
new "自動で選択する"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:75
|
|
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
|
new "Angle/DirectX レンダラーを使う"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:79
|
|
old "Force OpenGL Renderer"
|
|
new "OpenGL レンダラーを使う"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:83
|
|
old "Force Software Renderer"
|
|
new "ソフトウェアレンダラーを使う"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:93
|
|
old "Enable"
|
|
new "有効"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:109
|
|
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
|
new "変更は次回起動時から適用されます"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:141
|
|
old "Performance Warning"
|
|
new "パフォーマンスに関する注意"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:146
|
|
old "This computer is using software rendering."
|
|
new "このコンピューターはソフトウェアレンダリングを使用しています。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:148
|
|
old "This computer is not using shaders."
|
|
new "このコンピューターはシェーダーを使用していません。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:150
|
|
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
|
new "このコンピューターは描画速度が遅いです。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:152
|
|
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
|
new "このコンピューターではグラフィックに以下の問題があります: [problem] "
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:157
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
|
new "グラフィックドライバーが古いか、正常に動作していません。表示が遅れたり、正しく表示されない可能性があります。DirectX を更新すると解決することがあります。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:159
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
|
new "グラフィックドライバーが古いか、正常に動作していません。表示が遅れたり、正しく表示されない可能性があります。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:164
|
|
old "Update DirectX"
|
|
new "DirectXのアップデート"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:170
|
|
old "Continue, Show this warning again"
|
|
new "次回もこの警告を表示する"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:174
|
|
old "Continue, Don't show warning again"
|
|
new "次回はこの警告を表示しない"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:192
|
|
old "Updating DirectX."
|
|
new "DirectXのアップデート中"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:196
|
|
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
|
new "DirectX ウェブセットアップを開始しました。タスクバーに最小化されていることがありますが、指示通りにインストールしてください。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:200
|
|
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
|
new "{b}注意:{/b} Microsoft の DirectX ウェブセットアッププログラムは、デフォルトで Bing ツールバーをインストールします。このツールバーが不要な場合は、対応したチェックボックスを解除して下さい。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:204
|
|
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
|
new "セットアップが完了したら、下のボタンを押して再起動してください。"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:206
|
|
old "Restart"
|
|
new "再起動"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:32
|
|
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
|
new "キャリブレートするゲームパッドを選択してください。"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:35
|
|
old "No Gamepads Available"
|
|
new "有効なゲームパッドがありません。"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:54
|
|
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
|
new "キャリブレート [name] ([i]/[total])"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:58
|
|
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
|
new "[control!s] [kind] を押すか、倒すかしてください。"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:66
|
|
old "Skip (A)"
|
|
new " スキップ (A)"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:69
|
|
old "Back (B)"
|
|
new " 戻る (B)"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:495
|
|
old "Open Traceback"
|
|
new "トレースバックを開く"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:497
|
|
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
|
new "テキストエディターで traceback.txt を開きます。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:499
|
|
old "Copy to Clipboard"
|
|
new "クリップボードにコピー"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:501
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
|
new "traceback.txt をクリップボードにコピーします。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:519
|
|
old "An exception has occurred."
|
|
new "例外が発生しました。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:538
|
|
old "Rollback"
|
|
new "ロールバック"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:540
|
|
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
|
new "セーブまたは他の選択肢が選べるように、ロールバックを使って直前に戻ります。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:543
|
|
old "Ignore"
|
|
new "無視"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:545
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
|
new "例外を無視してゲームを続行します。連鎖的にエラーが発生する可能性があります。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:548
|
|
old "Reload"
|
|
new "リロード"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:550
|
|
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
|
new "ディスクからゲームをリロードして、現在の状況を保存、可能であれば復元します。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:560
|
|
old "Quits the game."
|
|
new "ゲームを終了します。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:582
|
|
old "Parsing the script failed."
|
|
new "スクリプトの変換に失敗しました。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:606
|
|
old "Open Parse Errors"
|
|
new "変換エラーを開く"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:608
|
|
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
|
new "テキストエディターで errors.txt を開きます。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:612
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
|
new "errors.txt をクリップボードにコピーします。"
|
|
|
|
|
|
translate japanese strings:
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:519
|
|
old "Open"
|
|
new "開く"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:523
|
|
old "Copy"
|
|
new "コピー"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:581
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
|
new "例外を無視し、プログラムの続行を許可します。"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:592
|
|
old "Console"
|
|
new "コンソール"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:594
|
|
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
|
new "コンソールを開き、問題をデバッグします。"
|
|
|
|
|
|
translate japanese strings:
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:70
|
|
old "Renderer"
|
|
new "レンダラー"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:89
|
|
old "NPOT"
|
|
new "NPOT"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:131
|
|
old "Powersave"
|
|
new "パワーセーブ"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:145
|
|
old "Framerate"
|
|
new "フレームレート"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:149
|
|
old "Screen"
|
|
new "スクリーン"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:153
|
|
old "60"
|
|
new "60"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:157
|
|
old "30"
|
|
new "30"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:163
|
|
old "Tearing"
|
|
new "ティアリング"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:542
|
|
old "Copy BBCode"
|
|
new "BBCode でコピー"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:544
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
new "クリップボードに traceback.txt を https://lemmasoft.renai.us/ 等のフォーラムに適した BBcode 形式でコピーする。"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:546
|
|
old "Copy Markdown"
|
|
new "Markdown でコピー"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:548
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
|
new "クリップボードに traceback.txt を Discord に適した Markdown 形式でコピーする。"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:683
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
new "クリップボードに errors.txt を https://lemmasoft.renai.us/ 等のフォーラムに適した BBcode 形式でコピーする。"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:687
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
|
new "クリップボードに errors.txt を Discord に適した Markdown 形式でコピーする。"
|
|
|
|
|
|
translate japanese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:100
|
|
old "Force GL Renderer"
|
|
new "GLレンダリングを強制"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:105
|
|
old "Force ANGLE Renderer"
|
|
new "ANGLEレンダリングを強制"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:110
|
|
old "Force GLES Renderer"
|
|
new "GLESレンダリングを強制"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:116
|
|
old "Force GL2 Renderer"
|
|
new "GL2レンダリングを強制"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:121
|
|
old "Force ANGLE2 Renderer"
|
|
new "ANGLE2レンダリングを強制"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:126
|
|
old "Force GLES2 Renderer"
|
|
new "GLES2レンダリングを強制"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:245
|
|
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
|
|
new "このゲームはGL2を必要としますが初期化できません。"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:256
|
|
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
|
|
new "詳しい修正方法は{a=[url]}documentation{/a}を参照してください。"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:273
|
|
old "Change render options"
|
|
new "レンダリング設定を変更"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:136
|
|
old "Enable (No Blocklist)"
|
|
new "有効 (ブロックリスト無効化)"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:259
|
|
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
|
|
new "{a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} ファイルにある情報は何があなたのコンピュータで問題になっているか探る手助けになるでしょう"
|
|
|
|
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
|
|
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
|
|
new "'[control!s]' [kind] を押すか動かしてください"
|