675 lines
22 KiB
Plaintext
675 lines
22 KiB
Plaintext
translate malay strings:
|
|
|
|
# screens.rpy:9
|
|
old "## Styles"
|
|
new "## Gaya"
|
|
|
|
# screens.rpy:81
|
|
old "## In-game screens"
|
|
new "## Skrin dalam permainan"
|
|
|
|
# screens.rpy:85
|
|
old "## Say screen"
|
|
new "## Skrin sebutan"
|
|
|
|
# screens.rpy:87
|
|
old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)"
|
|
new "## Skrin sebutan digunakan untuk memaparkan dialog kepada pemain. Ia mengambil dua parameter, who ialah nama watak yang bercakap, dan what ialah tulisan untuk dipaparkan. (Parameter who boleh ditetapkan kepada None jika tiada nama diberikan.)"
|
|
|
|
# screens.rpy:92
|
|
old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties."
|
|
new "## Skrin ini mesti mencipta tulisan yang boleh dipaparkan dengan id \"what\", kerana Ren'Py menggunakan ini untuk mengurus paparan tulisan. Ia juga boleh mencipta paparan dengan id \"who\" dan id \"window\" untuk menggunakan sifat gaya."
|
|
|
|
# screens.rpy:96
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|
|
|
# screens.rpy:114
|
|
old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room."
|
|
new "## Jika ada imej sampingan, paparkan ia di atas tulisan. Jangan paparkan ia pada varian telefon - ia tidak cukup ruang."
|
|
|
|
# screens.rpy:120
|
|
old "## Make the namebox available for styling through the Character object."
|
|
new "## Buatkan kotak nama boleh digayakan melalui objek watak (Character)."
|
|
|
|
# screens.rpy:164
|
|
old "## Input screen"
|
|
new "## Skrin input"
|
|
|
|
# screens.rpy:166
|
|
old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in."
|
|
new "## Skrin ini digunakan untuk memaparkan renpy.input. Parameter prompt digunakan untuk memberikan prom tulisan."
|
|
|
|
# screens.rpy:169
|
|
old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
|
|
new "## Skrin ini mesti mencipta input yang boleh dipaparkan dengan id \"input\" untuk menerima pelbagai parameter input."
|
|
|
|
# screens.rpy:172
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|
|
|
# screens.rpy:199
|
|
old "## Choice screen"
|
|
new "## Skrin pilihan"
|
|
|
|
# screens.rpy:201
|
|
old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields."
|
|
new "## Skrin ini digunakan untuk memaparkan pilihan dalam permainan yang dipersembahkan melalui kenyataan menu. Satu-satunya parameter, items, ialah senarai objek, setiap satunya dengan medan keterangan dan medan perbuatan."
|
|
|
|
# screens.rpy:205
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|
|
|
# screens.rpy:215
|
|
old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons."
|
|
new "## Apabila ini ditetapkan kepada true, keterangan menu akan disebut oleh tukang cerita. Apabila false, keterangan menu akan dipaparkan sebagai butang kosong."
|
|
|
|
# screens.rpy:238
|
|
old "## Quick Menu screen"
|
|
new "## Skrin Menu Cepat"
|
|
|
|
# screens.rpy:240
|
|
old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus."
|
|
new "## Menu cepat dipaparkan dalam permainan untuk menyediakan capaian mudah ke menu luar permainan."
|
|
|
|
# screens.rpy:245
|
|
old "## Ensure this appears on top of other screens."
|
|
new "## Pastikan ini muncuk di atas skrin-skrin lain."
|
|
|
|
# screens.rpy:256
|
|
old "Back"
|
|
new "Kembali"
|
|
|
|
# screens.rpy:257
|
|
old "History"
|
|
new "Sejarah"
|
|
|
|
# screens.rpy:258
|
|
old "Skip"
|
|
new "Langkau"
|
|
|
|
# screens.rpy:259
|
|
old "Auto"
|
|
new "Auto"
|
|
|
|
# screens.rpy:260
|
|
old "Save"
|
|
new "Simpan"
|
|
|
|
# screens.rpy:261
|
|
old "Q.Save"
|
|
new "C.Simpan"
|
|
|
|
# screens.rpy:262
|
|
old "Q.Load"
|
|
new "C.Muat"
|
|
|
|
# screens.rpy:263
|
|
old "Prefs"
|
|
new "Keutamaan"
|
|
|
|
# screens.rpy:266
|
|
old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface."
|
|
new "## Kod ini memastikan skrin quick_menu dipaparkan dalam permainan, apabila pemain tidak menyembunyikan antara muka secara khusus."
|
|
|
|
# screens.rpy:284
|
|
old "## Main and Game Menu Screens"
|
|
new "## Skrin Menu Utama dan Permainan"
|
|
|
|
# screens.rpy:287
|
|
old "## Navigation screen"
|
|
new "## Skrin Navigasi"
|
|
|
|
# screens.rpy:289
|
|
old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game."
|
|
new "## Skrin ini disertakan dalam menu utama dan permainan, dan menyediakan navigasi ke menu lain, dan untuk memulakan permainan."
|
|
|
|
# screens.rpy:304
|
|
old "Start"
|
|
new "Mula"
|
|
|
|
# screens.rpy:312
|
|
old "Load"
|
|
new "Muat"
|
|
|
|
# screens.rpy:314
|
|
old "Preferences"
|
|
new "Keutamaan"
|
|
|
|
# screens.rpy:318
|
|
old "End Replay"
|
|
new "Tamatkan Ulang Tayang"
|
|
|
|
# screens.rpy:322
|
|
old "Main Menu"
|
|
new "Menu Utama"
|
|
|
|
# screens.rpy:324
|
|
old "About"
|
|
new "Perihal"
|
|
|
|
# screens.rpy:328
|
|
old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices."
|
|
new "## Bantuan tidak diperlukan atau sesuai untuk peranti mudah alih."
|
|
|
|
# screens.rpy:329
|
|
old "Help"
|
|
new "Bantuan"
|
|
|
|
# screens.rpy:331
|
|
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android."
|
|
new "## Butang keluar tidak dibenarkan di iOS dan tidak diperlukan di Android."
|
|
|
|
# screens.rpy:332
|
|
old "Quit"
|
|
new "Keluar"
|
|
|
|
# screens.rpy:346
|
|
old "## Main Menu screen"
|
|
new "## Skrin Menu Utama"
|
|
|
|
# screens.rpy:348
|
|
old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts."
|
|
new "## Digunakan untuk memaparkan menu utama apabila Ren'Py dimulakan."
|
|
|
|
# screens.rpy:350
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|
|
|
# screens.rpy:354
|
|
old "## This ensures that any other menu screen is replaced."
|
|
new "## Ini memastikan sebarang skrin menu lain digantikan."
|
|
|
|
# screens.rpy:361
|
|
old "## This empty frame darkens the main menu."
|
|
new "## Bingkai kosong ini menggelapkan menu utama."
|
|
|
|
# screens.rpy:365
|
|
old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
|
|
new "## Kenyataan use memasukkan skrin lain ke dalam skrin ini. Kandungan sebenar menu utama ada dalam skrin navigasi."
|
|
|
|
# screens.rpy:408
|
|
old "## Game Menu screen"
|
|
new "## Skrin Menu Permainan"
|
|
|
|
# screens.rpy:410
|
|
old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
|
|
new "## Ini meletakkan struktur biasa asas untuk skrin menu permainan. Ia dipanggil dengan tajuk skrin, dan memaparkan latar belakang, tajuk, dan navigasi."
|
|
|
|
# screens.rpy:413
|
|
old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
|
|
new "## Parameter tatal boleh jadi None, atau salah satu dari \"viewport\" atau \"vpgrid\". Apabila skrin ini bertujuan untuk digunakan dengan satu atau lebih anak, yang mana mereka ditransklusikan (diletakkan) ke dalamnya."
|
|
|
|
# screens.rpy:431
|
|
old "## Reserve space for the navigation section."
|
|
new "## Menyimpan ruang untuk bahagian navigasi."
|
|
|
|
# screens.rpy:473
|
|
old "Return"
|
|
new "Kembali"
|
|
|
|
# screens.rpy:536
|
|
old "## About screen"
|
|
new "## Skrin perihal"
|
|
|
|
# screens.rpy:538
|
|
old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py."
|
|
new "## Skrin ini memberi penghargaan dan maklumat hak cipta berkaitan permainan dan Ren'Py."
|
|
|
|
# screens.rpy:541
|
|
old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen."
|
|
new "## Tiada apa istimewa dengan skrin ini, dan sebab itu ia dikekalkan sebagai contoh cara membuat skrin sendiri."
|
|
|
|
# screens.rpy:548
|
|
old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen."
|
|
new "## Kenyataan use ini memasukkan skrin game_menu ke dalam skrin ini. Anak vbox kemudiannya dimasukkan ke dalam port pandang dalam skrin game_menu."
|
|
|
|
# screens.rpy:558
|
|
old "Version [config.version!t]\n"
|
|
new "Versi [config.version!t]\n"
|
|
|
|
# screens.rpy:560
|
|
old "## gui.about is usually set in options.rpy."
|
|
new "## gui.about selalunya ditetapkan di options.rpy."
|
|
|
|
# screens.rpy:564
|
|
old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
|
new "Dibuat menggunakan {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
|
|
|
# screens.rpy:567
|
|
old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen."
|
|
new "## Benda ini ditakrifkan semula di options.rpy untuk menambah tulisan ke skrin perihalan."
|
|
|
|
# screens.rpy:579
|
|
old "## Load and Save screens"
|
|
new "## Muat dan Simpan skrin"
|
|
|
|
# screens.rpy:581
|
|
old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots."
|
|
new "## Skrin-skrin ini bertanggungjawab untuk membolehkan pemain menyimpan dan memuatkan permainan. Memandangkan mereka berkongsi hampir semua benda, kedua-duanya dilaksanakan dengan cara skrin ketiga, file_slots."
|
|
|
|
# screens.rpy:585
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|
|
|
# screens.rpy:604
|
|
old "Page {}"
|
|
new "Halaman {}"
|
|
|
|
# screens.rpy:604
|
|
old "Automatic saves"
|
|
new "Simpan automatik"
|
|
|
|
# screens.rpy:604
|
|
old "Quick saves"
|
|
new "Simpan cepat"
|
|
|
|
# screens.rpy:610
|
|
old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do."
|
|
new "## Ini memastikan input mendapat acara masuk sebelum sebarang butang lain."
|
|
|
|
# screens.rpy:614
|
|
old "## The page name, which can be edited by clicking on a button."
|
|
new "## Nama halaman, yang boleh disunting dengan menekan butang."
|
|
|
|
# screens.rpy:626
|
|
old "## The grid of file slots."
|
|
new "## Grid slot fail."
|
|
|
|
# screens.rpy:646
|
|
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
|
new "{#file_time}%A, %d %B %Y, %H:%M"
|
|
|
|
# screens.rpy:646
|
|
old "empty slot"
|
|
new "slot kosong"
|
|
|
|
# screens.rpy:654
|
|
old "## Buttons to access other pages."
|
|
new "## Butang untuk mencapai halaman lain."
|
|
|
|
# screens.rpy:663
|
|
old "<"
|
|
new "<"
|
|
|
|
# screens.rpy:666
|
|
old "{#auto_page}A"
|
|
new "{#auto_page}A"
|
|
|
|
# screens.rpy:669
|
|
old "{#quick_page}Q"
|
|
new "{#quick_page}Q"
|
|
|
|
# screens.rpy:671
|
|
old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9."
|
|
new "## range(1, 10) memberikan nombor dari 1 hingga 9."
|
|
|
|
# screens.rpy:675
|
|
old ">"
|
|
new ">"
|
|
|
|
# screens.rpy:710
|
|
old "## Preferences screen"
|
|
new "## Skrin keutamaan"
|
|
|
|
# screens.rpy:712
|
|
old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves."
|
|
new "## Skrin keutamaan membolehkan pemain untuk menatarajah permainan agar lebih selesa dengan diri mereka."
|
|
|
|
# screens.rpy:715
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|
|
|
# screens.rpy:732
|
|
old "Display"
|
|
new "Paparan"
|
|
|
|
# screens.rpy:733
|
|
old "Window"
|
|
new "Tetingkap"
|
|
|
|
# screens.rpy:734
|
|
old "Fullscreen"
|
|
new "Skrin Penuh"
|
|
|
|
# screens.rpy:738
|
|
old "Rollback Side"
|
|
new "Bahagian Undur"
|
|
|
|
# screens.rpy:739
|
|
old "Disable"
|
|
new "Lumpuhkan"
|
|
|
|
# screens.rpy:740
|
|
old "Left"
|
|
new "Kiri"
|
|
|
|
# screens.rpy:741
|
|
old "Right"
|
|
new "Kanan"
|
|
|
|
# screens.rpy:746
|
|
old "Unseen Text"
|
|
new "Teks Belum Lihat"
|
|
|
|
# screens.rpy:747
|
|
old "After Choices"
|
|
new "Lepas Pilihan"
|
|
|
|
# screens.rpy:748
|
|
old "Transitions"
|
|
new "Lepas Peralihan"
|
|
|
|
# screens.rpy:750
|
|
old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences."
|
|
new "## Vbox tambahan jenis \"radio_pref\" atau \"check_pref\" boleh ditambah di sini, untuk menambah keutamaan ditakrifkan oleh pencipta permainan."
|
|
|
|
# screens.rpy:761
|
|
old "Text Speed"
|
|
new "Kelajuan Tulisan"
|
|
|
|
# screens.rpy:765
|
|
old "Auto-Forward Time"
|
|
new "Masa untuk Gerak Sendiri"
|
|
|
|
# screens.rpy:772
|
|
old "Music Volume"
|
|
new "Kekuatan Muzik"
|
|
|
|
# screens.rpy:779
|
|
old "Sound Volume"
|
|
new "Kekuatan Bunyi"
|
|
|
|
# screens.rpy:785
|
|
old "Test"
|
|
new "Cuba"
|
|
|
|
# screens.rpy:789
|
|
old "Voice Volume"
|
|
new "Kekuatan Suara"
|
|
|
|
# screens.rpy:800
|
|
old "Mute All"
|
|
new "Bisukan SEMUA"
|
|
|
|
# screens.rpy:876
|
|
old "## History screen"
|
|
new "## Skrin Sejarah"
|
|
|
|
# screens.rpy:878
|
|
old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list."
|
|
new "## Ini skrin yang memaparkan sejarah dialog kepada pemain. Walaupun tiada apa yang istimewa dengan skrin ini, ia mempunyai capaian ke sejarah dialog dalam _history_list."
|
|
|
|
# screens.rpy:882
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|
|
|
# screens.rpy:888
|
|
old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large."
|
|
new "## Mengelakkan ramalan skrin ini, kerana ia boleh jadi sangat besar."
|
|
|
|
# screens.rpy:899
|
|
old "## This lays things out properly if history_height is None."
|
|
new "## Ini meletakkan semua benda dengan elok jika history_height ditetapkan ke None."
|
|
|
|
# screens.rpy:908
|
|
old "## Take the color of the who text from the Character, if set."
|
|
new "## Mengambil warna tulisan 'who' dari objek watak (Character), jika ia ditetapkan."
|
|
|
|
# screens.rpy:916
|
|
old "The dialogue history is empty."
|
|
new "Sejarah dialog kosong."
|
|
|
|
# screens.rpy:919
|
|
old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen."
|
|
new "## Ini menentukan tag apa yang dibenarkan untuk dipaparkan di skrin sejarah."
|
|
|
|
# screens.rpy:966
|
|
old "## Help screen"
|
|
new "## Skrin Bantuan"
|
|
|
|
# screens.rpy:968
|
|
old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help."
|
|
new "## Skrin yang memberikan maklumat berkaitan pengikatan kekunci dan tetikus. Ia menggunakan skrin lain (keyboard_help, mouse_help, dan gamepad_help) untuk memaparkan bantuan sebenar."
|
|
|
|
# screens.rpy:987
|
|
old "Keyboard"
|
|
new "Papan Kekunci"
|
|
|
|
# screens.rpy:988
|
|
old "Mouse"
|
|
new "Tetikus"
|
|
|
|
# screens.rpy:991
|
|
old "Gamepad"
|
|
new "Pad Permainan"
|
|
|
|
# screens.rpy:1004
|
|
old "Enter"
|
|
new "Enter"
|
|
|
|
# screens.rpy:1005
|
|
old "Advances dialogue and activates the interface."
|
|
new "Menggerakkan dialog dan mengaktifkan antara muka."
|
|
|
|
# screens.rpy:1008
|
|
old "Space"
|
|
new "Space"
|
|
|
|
# screens.rpy:1009
|
|
old "Advances dialogue without selecting choices."
|
|
new "Menggerakkan dialog tanpa memilih pilihan."
|
|
|
|
# screens.rpy:1012
|
|
old "Arrow Keys"
|
|
new "Kekunci Anak Panah"
|
|
|
|
# screens.rpy:1013
|
|
old "Navigate the interface."
|
|
new "Melayar antara muka."
|
|
|
|
# screens.rpy:1016
|
|
old "Escape"
|
|
new "Escape"
|
|
|
|
# screens.rpy:1017
|
|
old "Accesses the game menu."
|
|
new "Mencapai menu permainan."
|
|
|
|
# screens.rpy:1020
|
|
old "Ctrl"
|
|
new "Ctrl"
|
|
|
|
# screens.rpy:1021
|
|
old "Skips dialogue while held down."
|
|
new "Langkau dialog apabila ditekan."
|
|
|
|
# screens.rpy:1024
|
|
old "Tab"
|
|
new "Tab"
|
|
|
|
# screens.rpy:1025
|
|
old "Toggles dialogue skipping."
|
|
new "Menogol langkauan dialog."
|
|
|
|
# screens.rpy:1028
|
|
old "Page Up"
|
|
new "Page Up"
|
|
|
|
# screens.rpy:1029
|
|
old "Rolls back to earlier dialogue."
|
|
new "Bergerak ke dialog sebelumnya."
|
|
|
|
# screens.rpy:1032
|
|
old "Page Down"
|
|
new "Page Down"
|
|
|
|
# screens.rpy:1033
|
|
old "Rolls forward to later dialogue."
|
|
new "Bergerak ke dialog seterusnya."
|
|
|
|
# screens.rpy:1037
|
|
old "Hides the user interface."
|
|
new "Menyembunyikan antara muka pengguna."
|
|
|
|
# screens.rpy:1041
|
|
old "Takes a screenshot."
|
|
new "Mengambil tangkap skrin."
|
|
|
|
# screens.rpy:1045
|
|
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
|
|
new "Menogol {a=https://www.renpy.org/l/voicing}penyuaraan sendiri{/a} yang membantu."
|
|
|
|
# screens.rpy:1051
|
|
old "Left Click"
|
|
new "Klik Kiri"
|
|
|
|
# screens.rpy:1055
|
|
old "Middle Click"
|
|
new "Klik Tengah"
|
|
|
|
# screens.rpy:1059
|
|
old "Right Click"
|
|
new "Klik Kanan"
|
|
|
|
# screens.rpy:1063
|
|
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
|
|
new "Tatal Ke Atas\nKlik Sisi Undur"
|
|
|
|
# screens.rpy:1067
|
|
old "Mouse Wheel Down"
|
|
new "Tatal Ke Bawah"
|
|
|
|
# screens.rpy:1074
|
|
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
|
|
new "Picu Kanan\nA/Butang Bawah"
|
|
|
|
# screens.rpy:1078
|
|
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
|
|
new "Picu Kiri\nBahu Kiri (L1)"
|
|
|
|
# screens.rpy:1082
|
|
old "Right Shoulder"
|
|
new "Bahu Kanan (R1)"
|
|
|
|
# screens.rpy:1087
|
|
old "D-Pad, Sticks"
|
|
new "D-Pad (Butang Arah), Kayu Bedik"
|
|
|
|
# screens.rpy:1091
|
|
old "Start, Guide"
|
|
new "Butang Start, Guide"
|
|
|
|
# screens.rpy:1095
|
|
old "Y/Top Button"
|
|
new "Y/Butang Atas"
|
|
|
|
# screens.rpy:1098
|
|
old "Calibrate"
|
|
new "Tentuukur"
|
|
|
|
# screens.rpy:1126
|
|
old "## Additional screens"
|
|
new "## Skrin tambahan"
|
|
|
|
# screens.rpy:1130
|
|
old "## Confirm screen"
|
|
new "## Skrin pengesahan"
|
|
|
|
# screens.rpy:1132
|
|
old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question."
|
|
new "## Skrin pengesahan dipanggil apabila Ren'Py ingin bertanya pemain soalan ya atau tidak."
|
|
|
|
# screens.rpy:1135
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:1139
|
|
old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed."
|
|
new "## Memastikan skrin-skrin lain tidak mendapat input apabila skrin ini dipaparkan."
|
|
|
|
# screens.rpy:1163
|
|
old "Yes"
|
|
new "Ya"
|
|
|
|
# screens.rpy:1164
|
|
old "No"
|
|
new "Tidak"
|
|
|
|
# screens.rpy:1166
|
|
old "## Right-click and escape answer \"no\"."
|
|
new "## Klik-kanan dan keluar menjawab \"tidak\"."
|
|
|
|
# screens.rpy:1193
|
|
old "## Skip indicator screen"
|
|
new "## Skrin Penunjuk Langkau"
|
|
|
|
# screens.rpy:1195
|
|
old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress."
|
|
new "## Skrin skip_indicator dipaparkan untuk menandakan pelangkauan sedang dilakukan."
|
|
|
|
# screens.rpy:1198
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|
|
|
# screens.rpy:1210
|
|
old "Skipping"
|
|
new "Melangkau"
|
|
|
|
# screens.rpy:1217
|
|
old "## This transform is used to blink the arrows one after another."
|
|
new "## Peralihan ini digunakan untuk mengerdipkan anak panah satu selepas satu."
|
|
|
|
# screens.rpy:1244
|
|
old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it."
|
|
new "## Kami perlu menggunakan fon yang mempunyai glif bernama BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE (segi tiga kecil hitam menunjuk ke kanan) di dalamnya."
|
|
|
|
# screens.rpy:1249
|
|
old "## Notify screen"
|
|
new "## Skrin Pemberitahuan"
|
|
|
|
# screens.rpy:1251
|
|
old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)"
|
|
new "## Skrin pemberitahuan digunakan untuk menunjukkan mesej kepada pemain. (Contohnya, apabila permainan disimpan cepat atau tangkap skrin telah diambil.)"
|
|
|
|
# screens.rpy:1254
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|
|
|
# screens.rpy:1288
|
|
old "## NVL screen"
|
|
new "## Skrin NVL"
|
|
|
|
# screens.rpy:1290
|
|
old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus."
|
|
new "## Skrin ini digunakan untuk dialog dan menu mod NVL."
|
|
|
|
# screens.rpy:1292
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|
|
|
# screens.rpy:1303
|
|
old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox."
|
|
new "## Memaparkan dialog sama ada dalam vpgrid atau vbox."
|
|
|
|
# screens.rpy:1316
|
|
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above."
|
|
new "## Memaparkan menu, sekiranya diberi. Menu mungkin dipaparkan dengan salah jika config.narrator_menu ditetapkan ke True, seperti di atas."
|
|
|
|
# screens.rpy:1346
|
|
old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once."
|
|
new "## Ini mengawal jumlah maksimum entri mod NVL yang boleh dipaparkan dalam sesuatu masa."
|
|
|
|
# screens.rpy:1408
|
|
old "## Mobile Variants"
|
|
new "## Varian Mudah Alih"
|
|
|
|
# screens.rpy:1415
|
|
old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch."
|
|
new "## Memandangkan tetikus tidak semestinya ada, kami menggantikan menu cepat dengan versi yang menggunakan sedikit butang dan butang lebih besar agar lebih mudah disentuh."
|
|
|
|
# screens.rpy:1431
|
|
old "Menu"
|
|
new "Menu"
|
|
|