556 lines
18 KiB
Plaintext
556 lines
18 KiB
Plaintext
#translation: renpy/common/00action_file.rpy
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00action_file.rpy:124
|
|
old "%b %d, %H:%M"
|
|
new "%d %b, %H:%M"
|
|
|
|
# renpy/common/00action_file.rpy:587
|
|
old "Quick save complete."
|
|
new "Quick save completo"
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/00gallery.rpy
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00gallery.rpy:521
|
|
old "Image [index] of [count] locked."
|
|
new "Imagem [index] de [count] bloqueada."
|
|
|
|
# renpy/common/00gallery.rpy:539
|
|
old "prev"
|
|
new "prev"
|
|
|
|
# renpy/common/00gallery.rpy:540
|
|
old "next"
|
|
new "seguinte"
|
|
|
|
# renpy/common/00gallery.rpy:541
|
|
old "slideshow"
|
|
new "apresentação"
|
|
|
|
# renpy/common/00gallery.rpy:542
|
|
old "return"
|
|
new "voltar"
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/00gltest.rpy
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:50
|
|
old "Graphics Acceleration"
|
|
new "Aceleração Gráfica"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:54
|
|
old "Automatically Choose"
|
|
new "Escolher automaticamente"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:59
|
|
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
|
new "Forçar Angle/DirectX Renderer"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:63
|
|
old "Force OpenGL Renderer"
|
|
new "Forçar OpenGL Renderer"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:67
|
|
old "Force Software Renderer"
|
|
new "Forçar renderização por software"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:73
|
|
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
|
new "As mudanças teram efeito na proxima vez que o programa for executado"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:77
|
|
old "Quit"
|
|
new "Sair"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:82
|
|
old "Return"
|
|
new "Voltar"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:112
|
|
old "Performance Warning"
|
|
new "Advertência de rendimento"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:117
|
|
old "This computer is using software rendering."
|
|
new "Este computador usa renderização por software."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:119
|
|
old "This computer is not using shaders."
|
|
new "Este computador não usa shaders."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:121
|
|
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
|
new "Este computador está mostrando gráficos lentamente."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:123
|
|
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
|
new "Este computador possui um problema mostrando gráficos: [problem]."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:128
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
|
new "Seus drivers gráficos podem estar desatualizados ou não funcionar corretamente. Isso pode causar lentidão ou erros nos graficos. Atualizar o DirectX pode solucionar este problema."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:130
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
|
new "Seus drivers gráficos podem estar desatualizados ou não funcionar corretamente. Isso pode causar lentidão ou erros nos graficos."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:135
|
|
old "Update DirectX"
|
|
new "Atualizar DirectX"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:141
|
|
old "Continue, Show this warning again"
|
|
new "Continuar, Mostrar este aviso outra vez"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:145
|
|
old "Continue, Don't show warning again"
|
|
new "Continuar, Não mostrar este aviso outra vez"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:171
|
|
old "Updating DirectX."
|
|
new "Atualizando DirectX."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:175
|
|
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
|
new "DirectX web setup foi iniciado. Ele pode iniciar minimizado na barra de tareas. Por favor siga as instruções para instalar DirectX."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:179
|
|
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
|
new "{b}Nota:{/b} Programa de instalação web do Microsoft DirectX, por padrão, instala a barra de ferramentas do Bing. Se não quer que instale a barra, desative a opção correspondente."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:183
|
|
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
|
new "Quando terminar a instalação, por favor clique abaixo para reiniciar o programa."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:185
|
|
old "Restart"
|
|
new "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/00keymap.rpy
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00keymap.rpy:168
|
|
old "Saved screenshot as %s."
|
|
new "Screenshot guardada como %s."
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/00layout.rpy
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:421
|
|
old "Are you sure?"
|
|
new "Tem certeza?"
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:422
|
|
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
|
new "Certeza que deseja deletar este jogo salvo?"
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:423
|
|
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
|
new "Certeza que deseja substituir o jogo salvo?"
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:424
|
|
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
|
new "Carregando, perderá o jogo não salvo. \nCerteza que deseja fazer isso?"
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:425
|
|
old "Are you sure you want to quit?"
|
|
new "Certeza que deseja sair ?"
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:426
|
|
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
|
new "Certeza que deseja voltar para o menu principal?\nPerderá todo jogo não salvo."
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:427
|
|
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
|
new "Certeza que deseja começar a pular os dialogos?"
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:428
|
|
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
|
new "Certeza que deseja pular para a próxima escolha?"
|
|
|
|
# renpy/common/00layout.rpy:429
|
|
old "Are you sure you want to skip to unseen dialogue or the next choice?"
|
|
new "Certeza que deseja pular para o próximo diálogo não visto ou a próxima escolha?"
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/00library.rpy
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00library.rpy:77
|
|
old "Skip Mode"
|
|
new "Modo skip"
|
|
|
|
# renpy/common/00library.rpy:80
|
|
old "Fast Skip Mode"
|
|
new "Modo de fast skip"
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/00updater.rpy
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1258
|
|
old "Updater"
|
|
new "Atualizador"
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1267
|
|
old "This program is up to date."
|
|
new "Este programa está atualizado."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1269
|
|
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
|
new "[u.version] está disponível. Quer instalá-la?"
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1271
|
|
old "Preparing to download the updates."
|
|
new "Preparando para baixar as atualizações."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1273
|
|
old "Downloading the updates."
|
|
new "Baixando as atualizações."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1275
|
|
old "Unpacking the updates."
|
|
new "Extraindo as atualizações."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1279
|
|
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
|
new "As atualizações foram instaladas. O programa irá reiniciar."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1281
|
|
old "The updates have been installed."
|
|
new "As atualizações foram instaladas."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1283
|
|
old "The updates were cancelled."
|
|
new "As atualizaçoes foram canceladas."
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/_compat/gamemenu.rpym
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:180
|
|
old "Empty Slot."
|
|
new "Espaço vazio"
|
|
|
|
# renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:337
|
|
old "Previous"
|
|
new "Anterior"
|
|
|
|
# renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:344
|
|
old "Next"
|
|
new "Seguinte"
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/_compat/preferences.rpym
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/_compat/preferences.rpym:411
|
|
old "Joystick Mapping"
|
|
new "Mapear Joystick"
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/_errorhandling.rpym
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:408
|
|
old "An exception has occurred."
|
|
new "Uma exceção ocorreu"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:434
|
|
old "Rollback"
|
|
new "Regressar"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:436
|
|
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
|
new "Regressa, permitindo você salvar ou selecionar um escolha diferente."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:439
|
|
old "Ignore"
|
|
new "Ignorar"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:441
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
|
new "Ignorar a exceção, permitindo continuar. Isso pode ocasionar erros adicionais."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:444
|
|
old "Reload"
|
|
new "Recarregar"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:446
|
|
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
|
new "Recarrega o jogo do disco, salvando e restaurando o estado do jogo, se possível."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:448
|
|
old "Open Traceback"
|
|
new "Abrir Traceback"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:450
|
|
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
|
new "Abre o arquivo traceback.txt em um editor de texto."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:456
|
|
old "Quits the game."
|
|
new "Sair do jogo."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:483
|
|
old "Parsing the script failed."
|
|
new "Analisando os scripts falhos."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:510
|
|
old "Open Parse Errors"
|
|
new "Abrir Análise de erros"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:512
|
|
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
|
new "Abre o arquivo errors.txt em um editor de texto."
|
|
|
|
|
|
#translation: renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym
|
|
translate portuguese strings:
|
|
|
|
# renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:152
|
|
old "a"
|
|
new "a"
|
|
|
|
# renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:161
|
|
old "q"
|
|
new "q"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:25
|
|
old "Displayable Inspector"
|
|
new "Displayable Inspector"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:31
|
|
old "Nothing to inspect."
|
|
new "Nada para inspecionar."
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:40
|
|
old "Size"
|
|
new "Tamanho"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:45
|
|
old "Style"
|
|
new "Estilo"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:105
|
|
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
|
|
new "Inspecionando estilos de [displayable_name!q]"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:117
|
|
old "displayable:"
|
|
new "exibível:"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:124
|
|
old " (no properties affect the displayable)"
|
|
new " (não há propriedades que afetem a visualização)"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:126
|
|
old " (default properties omitted)"
|
|
new " (propriedades padrão omitidas)"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:156
|
|
old "<repr() failed>"
|
|
new "<repr() falhou>"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:46
|
|
old "Reload Game (Shift+R)"
|
|
new "Reiniciar Jogo (Shift+R)"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:49
|
|
old "Variable Viewer"
|
|
new "Visualizador de Variáveis"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:52
|
|
old "Theme Test"
|
|
new "Testar Tema"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:58
|
|
old "Image Location Picker"
|
|
new "Image Location PIcker"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:61
|
|
old "Filename List"
|
|
new "Lista de Arquivos"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:307
|
|
old "Undefined Images"
|
|
new "Imagens não definidas"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:410
|
|
old "Mouse position: %r"
|
|
new "Posição do mouse: %r"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:412
|
|
old "Right-click or escape to quit."
|
|
new "Click com o botão direito do mouse ou escape para sair."
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:465
|
|
old "Done"
|
|
new "Feito"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:44
|
|
old "Developer Menu"
|
|
new "Menu do Desenvolvedor"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:405
|
|
old "Rectangle: %r"
|
|
new "Retângulo: %r"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:69
|
|
old "Console (Shift+O)"
|
|
new "Console (Shift.+O)"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:81
|
|
old "Show Image Load Log"
|
|
new "Mostrar registros do carregamento de imagens"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:84
|
|
old "Hide Image Load Log"
|
|
new "Esconder registros do carregamento de imagens"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:149
|
|
old "No variables have changed since the game started."
|
|
new "Nenhuma variavel mudou desde o ínicio do jogo."
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:152
|
|
old "Return to the developer menu"
|
|
new "Voltar ao menu de desenvolvedor"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:179
|
|
old "%(version)s console, originally by Shiz, C, and delta.\n"
|
|
new "Console %(version)s, original por Shiz, C, e delta.\n"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:180
|
|
old "Press <esc> to exit console. Type help for help.\n"
|
|
new "Pressione <esc> para sair do console. Escreva 'help' para ajuda.\n"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:184
|
|
old "Ren'Py script enabled."
|
|
new "Script Ren'Py habilitado."
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:186
|
|
old "Ren'Py script disabled."
|
|
new "Script Ren'Py desabilitado."
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:392
|
|
old "help: show this help"
|
|
new "help: mostra essa ajuda"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:397
|
|
old "commands:\n"
|
|
new "comandos:\n"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:407
|
|
old " <renpy script statement>: run the statement\n"
|
|
new " <declarção renpy script>: executa a declaração\n"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:409
|
|
old " <python expression or statement>: run the expression or statement"
|
|
new " <expressão ou declaração python>: executa a expressão ou a declaração"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:417
|
|
old "clear: clear the console history"
|
|
new "clear: limpa o histórico do console"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:421
|
|
old "exit: exit the console"
|
|
new "exit: sair do console"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:429
|
|
old "load <slot>: loads the game from slot"
|
|
new "load <slot>: carrega o jogo do 'slot'"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:442
|
|
old "save <slot>: saves the game in slot"
|
|
new "save <slot>: salva o jogo no 'slot'"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:453
|
|
old "reload: reloads the game, refreshing the scripts"
|
|
new "reload: recarrega o jogo, atualizando os scripts"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:461
|
|
old "watch <expression>: watch a python expression"
|
|
new "watch <expresión>: observa uma expressão python"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:470
|
|
old "unwatch <expression>: stop watching an expression"
|
|
new "unwatch <expresión>: para de observar uma expressão"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:478
|
|
old "unwatchall: stop watching all expressions"
|
|
new "unwatchall: deixa de observar todas as expressões"
|
|
|
|
# renpy/common/00console.rpy:484
|
|
old "jump <label>: jumps to label"
|
|
new "jump <label>: pula para a label"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:272
|
|
old "{b}Missing Images{/b}"
|
|
new "{b}Imagens ausentes{/b}"
|
|
|
|
# renpy/common/00keymap.rpy:332
|
|
old "Autoreload"
|
|
new "Autocarregamento"
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/inspector.rpym:80
|
|
old "Location"
|
|
new "Local"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:373
|
|
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
|
new "Self-voicing ativado. Pressione 'v' para desativa-lo."
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:387
|
|
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
|
new "'Clipboard por voz' ativado. Aperte 'Shift+C' para desativa-lo."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:362
|
|
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
|
new "O atualizador do Ren'Py não é compatível com dispositivos móveis."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:478
|
|
old "An error is being simulated."
|
|
new "Um erro foi simulado."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:654
|
|
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
|
new "Ou o projeto não suporta atualizações, ou o arquivo de update status foi deletado."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:668
|
|
old "This account does not have permission to perform an update."
|
|
new "Essa conta não possui permissão para realizar uma atualização."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:671
|
|
old "This account does not have permission to write the update log."
|
|
new "Essa conta não possui permissão para escrever no registro de atualizações."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:696
|
|
old "Could not verify update signature."
|
|
new "Não se pode verificar a assinatura da atualização."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:956
|
|
old "The update file was not downloaded."
|
|
new "O arquivo da atualização não foi baixado."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:974
|
|
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
|
new "O arquivo da atualizaçao não possui o 'digest' correto - é possível que esteja danificado."
|
|
|
|
# renpy/common/00updater.rpy:1030
|
|
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
|
new "Tipo desconhecido {1} ao extrair {0}."
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:437
|
|
old "Rectangle copied to clipboard."
|
|
new "Retângulo copiado para o clipboard."
|
|
|
|
# renpy/common/_developer/developer.rpym:440
|
|
old "Position copied to clipboard."
|
|
new "Posição copiada para o clipboard."
|
|
|