287 lines
11 KiB
Plaintext
287 lines
11 KiB
Plaintext
|
||
translate russian strings:
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:70
|
||
old "Renderer"
|
||
new "Рендер"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:74
|
||
old "Automatically Choose"
|
||
new "Выбирать Автоматически"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:79
|
||
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
||
new "Принудительный Angle/DirectX"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:83
|
||
old "Force OpenGL Renderer"
|
||
new "Принудительный OpenGL"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:87
|
||
old "Force Software Renderer"
|
||
new "Принудительный Программный"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:93
|
||
old "NPOT"
|
||
new "NPOT (OpenGL 2+)"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:97
|
||
old "Enable"
|
||
new "Активировано"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:131
|
||
old "Powersave"
|
||
new "Экономия энергии"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:145
|
||
old "Framerate"
|
||
new "Частота кадров"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:149
|
||
old "Screen"
|
||
new "Экранная"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:153
|
||
old "60"
|
||
new "60"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:157
|
||
old "30"
|
||
new "30"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:163
|
||
old "Tearing"
|
||
new "Разрывание кадров"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:179
|
||
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
||
new "Изменения вступят в силу при следующем запуске программы."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:213
|
||
old "Performance Warning"
|
||
new "Предупреждение Производительности"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:218
|
||
old "This computer is using software rendering."
|
||
new "Этот компьютер использует программный рендеринг."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:220
|
||
old "This computer is not using shaders."
|
||
new "Этот компьютер не использует шейдеры."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:222
|
||
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
||
new "Этот компьютер медленно отображает графику."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:224
|
||
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
||
new "У этого компьютера проблема с отображением графики: [problem]"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:229
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
||
new "Графические драйвера устарели или работают неверно. Это может привести к медленному или неверному отображению графики. Обновление DirectX может решить эту проблему."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:231
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
||
new "Графические драйвера устарели или работают неверно. Это может привести к медленному или неверному отображению графики."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:236
|
||
old "Update DirectX"
|
||
new "Обновить DirectX"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:242
|
||
old "Continue, Show this warning again"
|
||
new "Продолжить, Показать это предупреждение снова"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:246
|
||
old "Continue, Don't show warning again"
|
||
new "Продолжить, Не показывать это предупреждение снова."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:264
|
||
old "Updating DirectX."
|
||
new "Обновляю DirectX."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:268
|
||
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
||
new "Установщик DirectX был запущен. Возможно, что он запустился в свёрнутом состоянии. Пожалуйста, следуйте инструкциям для установки DirectX."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:272
|
||
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
||
new "{b}Предупреждение:{/b} Установщик DirectX по умолчанию пытается установить панель инструментов Bing. Если вы этого не хотите, снимите соответствующую галочку."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:276
|
||
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
||
new "По завершению установки, щёлкните, чтобы перезапустить программу."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:278
|
||
old "Restart"
|
||
new "Перезапустить"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:32
|
||
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
||
new "Выберите Геймпад для Калибровки"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:35
|
||
old "No Gamepads Available"
|
||
new "Геймпады Не Обнаружены"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:54
|
||
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
||
new "Калибрую [name] ([i]/[total])"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:58
|
||
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
||
new "Нажмите или передвиньте [control!s] [kind]."
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:66
|
||
old "Skip (A)"
|
||
new "Skip (A)"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:69
|
||
old "Back (B)"
|
||
new "Back (B)"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:529
|
||
old "Open"
|
||
new "Журнал"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:531
|
||
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
||
new "Открывает файл traceback.txt в текстовом редакторе."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:533
|
||
old "Copy"
|
||
new "Копировать"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:535
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
||
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:562
|
||
old "An exception has occurred."
|
||
new "Возникло исключение."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:582
|
||
old "Rollback"
|
||
new "Назад"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:584
|
||
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
||
new "Пытается вернуться назад, позволяя вам сохраниться или принять другой выбор."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:587
|
||
old "Ignore"
|
||
new "Игнорировать"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:591
|
||
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
||
new "Игнорирует это исключение, позволяя вам продолжить."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:593
|
||
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
||
new "Игнорирует это исключение, позволяя вам продолжить. Зачастую это ведёт к дополнительным ошибкам."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:597
|
||
old "Reload"
|
||
new "Перезагрузить"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:599
|
||
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
||
new "Перезагружает игру с диска, сохраняя и восстанавливая её состояние, если это возможно."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:602
|
||
old "Console"
|
||
new "Консоль"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:604
|
||
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
||
new "Открывает консоль, позволяющую отладить проблему."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:614
|
||
old "Quits the game."
|
||
new "Выходит из игры."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:638
|
||
old "Parsing the script failed."
|
||
new "Обработка сценария завершилась неудачно."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:664
|
||
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
||
new "Открывает файл errors.txt в текстовом редакторе."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:668
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
||
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:542
|
||
old "Copy BBCode"
|
||
new "Скопировать как BBCode"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:544
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена как BBCode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:546
|
||
old "Copy Markdown"
|
||
new "Скопировать как Markdown"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:548
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
||
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена как Markdown для Дискорда."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:683
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена как BBCode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:687
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
||
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена как Markdown для Дискорда."
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:100
|
||
old "Force GL Renderer"
|
||
new "Принудительный GL рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:105
|
||
old "Force ANGLE Renderer"
|
||
new "Принудительный ANGLE рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:110
|
||
old "Force GLES Renderer"
|
||
new "Принудительный GLES рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:116
|
||
old "Force GL2 Renderer"
|
||
new "Принудительный GL2 рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:121
|
||
old "Force ANGLE2 Renderer"
|
||
new "Принудительный ANGLE2 рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:126
|
||
old "Force GLES2 Renderer"
|
||
new "Принудительный GLES2 рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:245
|
||
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
|
||
new "Эта игра требует использование GL2 который не может быть инициализирован."
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:256
|
||
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
|
||
new "Больше информации о том как это может быть исправлено смотрите в {a=[url]}документации{/a}."
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:273
|
||
old "Change render options"
|
||
new "Изменить настройки рендеринга"
|
||
|
||
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
|
||
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
|
||
new "Нажмите или сдвиньте [kind] '[control!s]'"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:136
|
||
old "Enable (No Blocklist)"
|
||
new "Включить (игнорировать блоклист)"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:259
|
||
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
|
||
new "Файл {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} может содержать информацию, которая поможет вам определить, что не так с вашим компьютером."
|