renpy/tutorial/game/tl/french/indepth_text.rpy
2023-01-18 23:13:55 +01:00

179 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# game/indepth_text.rpy:22
translate french a_label_8d79d234:
# e "You just clicked to jump to a label."
e "Vous venez juste de cliquer pour sauter vers un 'label'."
# game/indepth_text.rpy:28
translate french text_578c4060:
# e "Sometimes, when showing text, we'll want to change the way some of the text is displayed."
e "Parfois, quand vous affichez du texte, vous voudriez changer la façon dont celui-ci est affiché."
# game/indepth_text.rpy:31
translate french text_60750345:
# e "For example, we might want to have text that is {b}bold{/b}, {i}italic{/i}, {s}struckthrough{/s}, or {u}underlined{/u}."
e "Par exemple, vous pourriez vouloir afficher ce texte {b}en gras{/b}, {i}en italique{/i}, le {s}barrer{/s} ou le {u}souligner{/u}."
# game/indepth_text.rpy:33
translate french text_5e1a6ee8:
# e "That's what text tags are for."
e "Cest ce à quoi servent les étiquettes de texte (tag en anglais)."
# game/indepth_text.rpy:37
translate french text_38c63ec8:
# e "Text tags are contained in braces, like the {{b} tag above. When a text tag takes a closing tag, the closing tag begins with a slash, like {{/b} does."
e "Les étiquettes de texte sont contenues entre des accolades, comme létiquette {{b}. Quand une étiquette de texte nécessite une marque de fin, celle-ci commence par un slash comme ceci : {{/b}."
# game/indepth_text.rpy:39
translate french text_1760f9c8:
# e "We've already seen the b, i, s, and u tags, but there are lot more than those. I'll show you the rest of them."
e "Nous avons déjà vu les étiquettes 'b', 'i', 's' et 'u', mais nous allons en voir beaucoup dautres."
# game/indepth_text.rpy:43
translate french text_a620251f:
# e "The a text tag can {a=https://www.renpy.org}link to a website{/a} or {a=jump:a_label}jump to a label{/a}."
e "Létiquette 'a' permet de {a=https://www.renpy.org}faire un lien vers un site{/a} ou de {a=jump:a_label}sauter vers un label{/a}."
# game/indepth_text.rpy:49
translate french after_a_label_d22d5f4a:
# e "The alpha text tag makes text {alpha=.5}translucent{/alpha}."
e "Létiquette 'alpha' permet de rendre du texte {alpha=.5}transparent{/alpha}."
# game/indepth_text.rpy:53
translate french after_a_label_7c2c3cd2:
# e "The color text tag changes the {color=#0080c0}color{/color} of the text."
e "Létiquette 'color' permet de changer la {color=#0080c0}couleur{/color} du texte."
# game/indepth_text.rpy:57
translate french after_a_label_3f81fe7b:
# e "The cps text tag {cps=25}makes text type itself out slowly{/cps}, even if slow text is off."
e "Létiquette 'cps' permet de {cps=25}saisir du texte lentement{/cps}, quelque soit les préférences daffichage choisies par le joueur."
# game/indepth_text.rpy:59
translate french after_a_label_b102941f:
# e "The cps tag can also be relative to the default speed, {cps=*2}doubling{/cps} or {cps=*0.5}halving{/cps} it."
e "Létiquette 'cps' peut être relative à la vitesse par défaut, on peut la {cps=*2}doubler{/cps} ou la {cps=*0.5}diviser{/cps}."
# game/indepth_text.rpy:64
translate french after_a_label_22c4339a:
# e "The font tag changes the font, for example to {font=DejaVuSans-Bold.ttf}DejaVuSans-Bold.ttf{/font}."
e "Létiquette 'font' permet de changer la police, par exemple {font=DejaVuSans-Bold.ttf}DejaVuSans-Bold.ttf{/font}."
# game/indepth_text.rpy:66
translate french after_a_label_d43417d7:
# e "Sometimes, changing to a bold font looks better than using the {{b} tag."
e "Parfois, changer pour une police grasse est préférable à lutilisation de létiquette {{b}."
# game/indepth_text.rpy:71
translate french after_a_label_f24052f9:
# e "The k tag changes kerning. It can space the letters of a word {k=-.5}closer together{/k} or {k=.5}farther apart{/k}."
e "Létiquette 'k' change lespacement pour que les lettres dun mot apparaissent {k=-.5}plus condensées{/k} ou {k=.5}plus espacées{/k}."
# game/indepth_text.rpy:76
translate french after_a_label_2310b922:
# e "The size tag changes the size of text. It can make text {size=+10}bigger{/size} or {size=-10}smaller{/size}, or set it to a {size=30}fixed size{/size}."
e "Létiquette 'size' permet de changer la taille du texte pour le rendre plus {size=+10}large{/size} or plus {size=-10}petit{/size}. Vous pouvez également {size=30}fixer sa taille{/size}."
# game/indepth_text.rpy:81
translate french after_a_label_f566abf2:
# e "The space tag {space=30} adds horizontal space in text.{vspace=30}The vspace tag adds vertical space between lines."
e "Létiquette 'space' {space=30} ajoute un espace horizontal dans le texte. Létiquette 'vspace'{vspace=30} ajoute un espace vertical entre les lignes."
# game/indepth_text.rpy:85
translate french after_a_label_054b9ffa:
# e "There are a few text tags that only makes sense in dialogue."
e "Il y a des étiquettes qui ne prennent sens que dans les dialogues."
# game/indepth_text.rpy:89
translate french after_a_label_86efc45b:
# e "The p tag breaks a paragraph,{p}and waits for the player to click."
e "Létiquette 'p' interrompt un paragraphe,{p}et attend que lutilisateur clique pour afficher la suite."
# game/indepth_text.rpy:91
translate french after_a_label_3ece2387:
# e "If it is given a number as an argument,{p=1.5}it waits that many seconds."
e "Si un nombre est donné en argument,{p=1.5}il attendra le nombre de seconde correspondant."
# game/indepth_text.rpy:95
translate french after_a_label_3881f72d:
# e "The w tag also waits for a click,{w} except it doesn't break lines,{w=.5} the way p does."
e "Létiquette w attend également un clic,{w} mais elle ne provoque pas de saut de ligne{w=.5} comme le fait létiquette p."
# game/indepth_text.rpy:100
translate french after_a_label_e5321e79:
# eslow "The nw tag causes Ren'Py to continue past slow text,{nw}"
eslow "Létiquette 'nw' oblige RenPy a saisir le texte lentement{nw}"
# game/indepth_text.rpy:102
translate french after_a_label_1f2697ba:
# extend " to the next statement."
extend " jusquà la prochaine déclaration."
# game/indepth_text.rpy:106
translate french after_a_label_dbfca166:
# e "To break a line without pausing,\none can write \\n. \\' and \\\" include quotes in the text."
e "Pour effectuer un saut de ligne sans pause, \non peut écrire \\n. \\' et \\\" permettent décrire des guillemets dans le texte. (NDLT : En français, pour éviter tout soucis, vous pouvez utiliser la véritable apostrophe .)"
# game/indepth_text.rpy:111
translate french after_a_label_ffdf7e76:
# e "The interpolation feature takes a variable name in square brackets, and inserts it into text."
e "La fonctionnalité dinterpolation reçoit une variable entre crochets et insère sa valeur dans le texte."
# game/indepth_text.rpy:117
translate french after_a_label_fc99fcbf:
# e "For example, this displays the [variable!t]."
e "Par exemple, ceci affiche la [variable!t]."
# game/indepth_text.rpy:121
translate french after_a_label_c84d9087:
# e "When the variable name is followed by !q, special characters are quoted. This displays the raw [variable!q!t], including the italics tags."
e "Quand le nom de la variable est suivi de !q, les caractères spéciaux sont protégés. Ceci affiche le contenu [variable!q!t], incluant les étiquettes 'italique'."
# game/indepth_text.rpy:126
translate french after_a_label_c90f24a8:
# e "When the variable name is followed by !t, it is translated to [variable!t]. It could be something else in a different language."
e "Quand le nom de variable est suivi par !t, la valeur est traduite à [variable!t]. Sa valeur peut donc être différente dans dautres langages."
# game/indepth_text.rpy:129
translate french after_a_label_fb106a95:
# e "Finally, certain characters are special. [[, {{, and \\ need to be doubled if included in text. The %% character should be doubled if used in dialogue."
e "Enfin, certains caractères sont spéciaux. [[, {{ et \\ doivent être doublés pour être affiché dans le texte. Le caractère %% doit également être doublé sil est utilisé dans un dialogue."
translate french strings:
# indepth_text.rpy:115
old "{i}variable value{/i}"
new "{i}valeur de la variable{/i}"
# indepth_text.rpy:124
old "translatable text"
new "texte traduit en français"