Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 51.7% (30 of 58 strings)

Translation: website/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/website/translations/pt_BR/
This commit is contained in:
Maaz Hartmann 2023-02-14 16:21:20 +00:00 committed by Weblate
parent 1cf40fee1e
commit 6d658381fc

View file

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 21:55+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"website/translate/pt_BR/>\n"
"website/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.body) (dynamic)
msgid "A community of people that translate queer games"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Se junte a nós!"
#: (dynamic)
msgid "A list of queer games"
msgstr ""
msgstr "Uma lista de jogos queer"
#: (dynamic)
msgid "Download"
@ -81,6 +81,8 @@ msgid ""
"All To Get Her is a puzzle-platformer by vgperson about two girls and their "
"quest for the ultimate reward."
msgstr ""
"All To Get Her é um jogo de plataforma e quebra cabeças feito por vgperson "
"sobre duas garotas e sua busca pela recompensa final."
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.body)
@ -88,6 +90,8 @@ msgid ""
"Asha and Brooke are girls with a shared dream: to become the next Mana "
"Goddess, the source of all magic."
msgstr ""
"Asha e Brooke são duas garotas com um sonho em comum: se tornar a próxima "
"Deusa Mana, a fonte de toda a magia."
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.body)
@ -95,6 +99,8 @@ msgid ""
"However, they're also fierce rivals, always doing what they can to show each "
"other up, never conceding to the other."
msgstr ""
"No entanto, elas também são competitivas rivais, sempre fazendo o que podem "
"para se mostrar uma a outra, nenhuma das duas nunca cedendo."
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.body)
@ -102,11 +108,12 @@ msgid ""
"Then one fateful day, an opportunity presents itself, and Asha sneaks out to "
"head for the Divine Dungeon..."
msgstr ""
"E em um fatídico dia, uma oportunidade se apresenta, e Asha sai "
"sorrateiramente para ir ao Calabouço Divino..."
#: (dynamic)
#, fuzzy
msgid "Game Description"
msgstr "Descrição do Projeto"
msgstr "Descrição do Jogo"
#: (dynamic)
msgid "Weblate status"
@ -119,7 +126,7 @@ msgstr "Traduzir"
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup/
#: (content/games/butterflysoup/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "Gay girls playing baseball and falling in love"
msgstr ""
msgstr "Garotas gays jogando baseball e se apaixonando"
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup/
#: (content/games/butterflysoup/contents+en.lr:project.body)
@ -144,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup2/
#: (content/games/butterflysoup2/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "Gay girls playing baseball and falling in love 2"
msgstr ""
msgstr "Garotas gays jogando baseball e se apaixonando 2"
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup2/
#: (content/games/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body)
@ -170,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: https://queerscriptors.org/games/comingoutsim/
#: (content/games/comingoutsim/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "A half-true story about half-truths"
msgstr ""
msgstr "Uma história meio verdadeira sobre meias verdades"
#: https://queerscriptors.org/games/comingoutsim/
#: (content/games/comingoutsim/contents+en.lr:project.body)
@ -181,16 +188,28 @@ msgid ""
"(your?) hyper-conservative Asian parents. And if all that seems confusing or "
"awkward... well, that's the gist of coming out as queer, isn't it?"
msgstr ""
"Você joga como uma versão semi-ficcional de mim, em uma noite que mudou "
"minha vida para sempre. Escolha suas (minhas?) palavras cuidadosamente. Todo "
"personagem vai lembrar tudo o que você falar --ou o que não falar-- enquanto "
"você descobre um jeito de se aproximar dos seus (meus?) pais asiáticos e "
"super conservadores. E se tudo isso parecer confuso e estranho...bem, essa é "
"a essência de sair do armário, não é?"
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.shortbody)
#, fuzzy
msgid "A fully voiced bickering and bantering rivals-to-lovers visual novel"
msgstr ""
"Uma visual novel de disputas e brincadeiras, estilo rivais para amantes, "
"completamente dublada"
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.body)
#, fuzzy
msgid "A bickering and bantering rivals-to-lovers hacking game!"
msgstr ""
"Um jogo de hackear estilo rivais para amantes, cheio de disputas e "
"brincadeiras!"
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.body)