Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 37.7% (2201 of 5831 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
7Falcon7 2022-06-02 21:48:39 +00:00 committed by Weblate
parent c6c0466290
commit 0b20b92da7

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: 7Falcon7 <meyheraldel@gmail.com>\n" "Last-Translator: 7Falcon7 <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Spanish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/es/>\n" "butterfly-soup/translations/es/>\n"
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7\n" "X-Generator: Weblate 4.12\n"
#: game/4_min.rpy:64 #: game/4_min.rpy:64
msgid "Min, are you ready to go?" msgid "Min, are you ready to go?"
@ -11948,402 +11948,421 @@ msgstr "Noelle le pasa a Diya la botella de agua como si nada hubiera pasado."
#: game/1_diya.rpy:5569 #: game/1_diya.rpy:5569
msgid "Diya twists the plastic sealed cap open and returns the bottle to Noelle." msgid "Diya twists the plastic sealed cap open and returns the bottle to Noelle."
msgstr "" msgstr ""
"Diya abre la tapa sellada de plástico y le devuelve la botella a Noelle."
#: game/1_diya.rpy:5571 #: game/1_diya.rpy:5571
msgctxt "p12_c728b2c9" msgctxt "p12_c728b2c9"
msgid "Thank you." msgid "Thank you."
msgstr "" msgstr "Gracias."
#: game/1_diya.rpy:5572 #: game/1_diya.rpy:5572
msgid "Are you alright? You seem off." msgid "Are you alright? You seem off."
msgstr "" msgstr "Estás bien? Pareces algo rara."
#: game/1_diya.rpy:5574 #: game/1_diya.rpy:5574
msgid "Think about that before you hit me??" msgid "Think about that before you hit me??"
msgstr "" msgstr "¿¿Piensa acerca de eso antes de golpearme??"
#: game/1_diya.rpy:5576 #: game/1_diya.rpy:5576
msgid "Not everything is about you. I was talking to Diya." msgid "Not everything is about you. I was talking to Diya."
msgstr "" msgstr "No todo es sobre ti. Le hablaba a Diya."
#: game/1_diya.rpy:5578 #: game/1_diya.rpy:5578
msgctxt "p12_d6b9f21f" msgctxt "p12_d6b9f21f"
msgid "...?!" msgid "...?!"
msgstr "" msgstr "...?!"
#: game/1_diya.rpy:5581 #: game/1_diya.rpy:5581
msgid "What? But there's nothing wrong with her." msgid "What? But there's nothing wrong with her."
msgstr "" msgstr "¿Qué? Pero si no hay nada mal con ella."
#: game/1_diya.rpy:5583 #: game/1_diya.rpy:5583
msgid "Are you blind? She looks like a dog who just ate a Christmas ornament." msgid "Are you blind? She looks like a dog who just ate a Christmas ornament."
msgstr "" msgstr ""
"¿Estás ciega? Parece un perro que se acaba de comer una decoración de "
"Navidad."
#: game/1_diya.rpy:5585 #: game/1_diya.rpy:5585
msgid "Crap! That obvious??" msgid "Crap! That obvious??"
msgstr "" msgstr "¡Mierda! ¿¿Era tan obvio??"
#: game/1_diya.rpy:5589 #: game/1_diya.rpy:5589
msgid "Are you devastated about tiger sharks again?" msgid "Are you devastated about tiger sharks again?"
msgstr "" msgstr "¿Acaso andas devastada acerca de los tiburónes tigre otra vez?"
#: game/1_diya.rpy:5591 #: game/1_diya.rpy:5591
msgctxt "p12_9d73f57c" msgctxt "p12_9d73f57c"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr "¿Qué?"
#: game/1_diya.rpy:5593 #: game/1_diya.rpy:5593
msgid "Diya found a picture of what tiger sharks look like the other day and was so disappointed that she had to go lie down." msgid "Diya found a picture of what tiger sharks look like the other day and was so disappointed that she had to go lie down."
msgstr "" msgstr ""
"Diya encontró una imagen de la apariencia de un tiburón tigre y quedó tan "
"decepcionada que se tuvo que ir a recostar."
#: game/1_diya.rpy:5594 #: game/1_diya.rpy:5594
msgid "I don't even know what she was expecting." msgid "I don't even know what she was expecting."
msgstr "" msgstr "Ni siquiera se lo que se estaba esperando."
#: game/1_diya.rpy:5596 #: game/1_diya.rpy:5596
msgid "Okay, I seriously doubt that's the issue right now." msgid "Okay, I seriously doubt that's the issue right now."
msgstr "" msgstr "Vale, pero de verdad dudo que eso sea el problema ahora mismo."
#: game/1_diya.rpy:5598 #: game/1_diya.rpy:5598
msgid "Diya, let me rephrase." msgid "Diya, let me rephrase."
msgstr "" msgstr "Diya, déjame lo expreso de otra manera."
#: game/1_diya.rpy:5599 #: game/1_diya.rpy:5599
msgid "You are secretly worried about something and you can tell me what it is." msgid "You are secretly worried about something and you can tell me what it is."
msgstr "" msgstr "Estás secretamente preocupada de algo y puedes decirme qué es."
#: game/1_diya.rpy:5601 #: game/1_diya.rpy:5601
msgctxt "p12_aba95152" msgctxt "p12_aba95152"
msgid "......................" msgid "......................"
msgstr "" msgstr "......................"
#: game/1_diya.rpy:5602 #: game/1_diya.rpy:5602
msgid "I can't tell her. That I'm......" msgid "I can't tell her. That I'm......"
msgstr "" msgstr "No puedo decirle. Que soy......"
#: game/1_diya.rpy:5603 #: game/1_diya.rpy:5603
msgctxt "p12_c3a1ef6e" msgctxt "p12_c3a1ef6e"
msgid "....................." msgid "....................."
msgstr "" msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:5606 #: game/1_diya.rpy:5606
msgid "I knew it. She's becoming emo." msgid "I knew it. She's becoming emo."
msgstr "" msgstr "Lo sabía. Se esta convirtiendo en una emo."
#: game/1_diya.rpy:5608 #: game/1_diya.rpy:5608
msgid "All the warning signs were there. The black hair, the—" msgid "All the warning signs were there. The black hair, the—"
msgstr "" msgstr "Todas las advertencias estaban ahí. El pelo negro, la—"
#: game/1_diya.rpy:5610 #: game/1_diya.rpy:5610
msgid "We {i}ALL{/i} have black hair." msgid "We {i}ALL{/i} have black hair."
msgstr "" msgstr "{i}TODAS{/i} tenemos el pelo negro."
#: game/1_diya.rpy:5612 #: game/1_diya.rpy:5612
msgid "Diya, you know you can tell me anything, right?" msgid "Diya, you know you can tell me anything, right?"
msgstr "" msgstr "Diya, sabes que puedes decirme cualquier cosa, ¿cierto?"
#: game/1_diya.rpy:5613 #: game/1_diya.rpy:5613
msgid "Let me know if you change your mind." msgid "Let me know if you change your mind."
msgstr "" msgstr "Házmelo saber si es que cambias de opinión."
#: game/1_diya.rpy:5615 #: game/1_diya.rpy:5615
msgctxt "p12_7d7b582b" msgctxt "p12_7d7b582b"
msgid "Okay." msgid "Okay."
msgstr "" msgstr "Vale."
#: game/1_diya.rpy:5642 #: game/1_diya.rpy:5642
msgid "The flier says:\nJoin the new Baseball Club!!\nBeginners welcome!" msgid "The flier says:\nJoin the new Baseball Club!!\nBeginners welcome!"
msgstr "" msgstr ""
"El panfleto dice:\n"
"¡¡Únete al nuevo Club de Béisbol!!\n"
"¡Principiantes son bienvenidos!"
#: game/1_diya.rpy:5644 #: game/1_diya.rpy:5644
msgctxt "baseballPoster_ee717027" msgctxt "baseballPoster_ee717027"
msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5645 #: game/1_diya.rpy:5645
msgid "It's a baseball club!!!" msgid "It's a baseball club!!!"
msgstr "" msgstr "¡¡¡Es un club de béisbol!!!"
#: game/1_diya.rpy:5646 #: game/1_diya.rpy:5646
msgid "Baseball club!!!!!" msgid "Baseball club!!!!!"
msgstr "" msgstr "¡¡¡¡¡Club de béisbol!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5649 #: game/1_diya.rpy:5649
msgid "It'll probably be all guys." msgid "It'll probably be all guys."
msgstr "" msgstr "Probablemente va a estar lleno de chicos."
#: game/1_diya.rpy:5651 #: game/1_diya.rpy:5651
msgid "What? Don't girls play baseball, too?" msgid "What? Don't girls play baseball, too?"
msgstr "" msgstr "¿Qué? ¿Acaso las chicas no juegan al béisbol, también?"
#: game/1_diya.rpy:5652 #: game/1_diya.rpy:5652
msgid "I saw on TV before." msgid "I saw on TV before."
msgstr "" msgstr "Lo he visto en la TV antes."
#: game/1_diya.rpy:5654 #: game/1_diya.rpy:5654
msgid "You're thinking of softball. Not baseball." msgid "You're thinking of softball. Not baseball."
msgstr "" msgstr "Estás hablando del sofbol. No el béisbol."
#: game/1_diya.rpy:5657 #: game/1_diya.rpy:5657
msgid "What's the difference?" msgid "What's the difference?"
msgstr "" msgstr "¿Cual es la diferencia?"
#: game/1_diya.rpy:5659 #: game/1_diya.rpy:5659
msgid "Softball is like baseball put through Google Translate and back." msgid "Softball is like baseball put through Google Translate and back."
msgstr "" msgstr ""
"El sofbol es como el béisbol pero puesto por el Traductor de Google de ida y "
"vuelta."
#: game/1_diya.rpy:5660 #: game/1_diya.rpy:5660
msgid "Everything's off by a few degrees." msgid "Everything's off by a few degrees."
msgstr "" msgstr "Todo es distinto por un par de grados."
#: game/1_diya.rpy:5664 #: game/1_diya.rpy:5664
msgid "Diya takes a closer look at the flyer. The first meeting is this Friday." msgid "Diya takes a closer look at the flyer. The first meeting is this Friday."
msgstr "" msgstr ""
"Diya mira más atentamente al panfleto. La primera reunión es este Viernes."
#: game/1_diya.rpy:5666 #: game/1_diya.rpy:5666
msgid "It'll be scary going all by myself. But I made a promise, back then." msgid "It'll be scary going all by myself. But I made a promise, back then."
msgstr "" msgstr "Va a ser aterrador ir yo sola. Pero hice una promesa, antes."
#: game/1_diya.rpy:5667 #: game/1_diya.rpy:5667
msgid "She would've been disappointed if I didn't go." msgid "She would've been disappointed if I didn't go."
msgstr "" msgstr "Ella estaría decepcionada si no fuera."
#: game/1_diya.rpy:5704 #: game/1_diya.rpy:5704
msgid "Are you going to be okay on your own with a bunch of strangers?" msgid "Are you going to be okay on your own with a bunch of strangers?"
msgstr "" msgstr "¿Estarás bien por ti misma junto a un montón de extraños?"
#: game/1_diya.rpy:5707 #: game/1_diya.rpy:5707
msgctxt "meeting_1612cdcc" msgctxt "meeting_1612cdcc"
msgid "..............." msgid "..............."
msgstr "" msgstr "..............."
#: game/1_diya.rpy:5709 #: game/1_diya.rpy:5709
msgid "I thought so." msgid "I thought so."
msgstr "" msgstr "Lo pensé."
#: game/1_diya.rpy:5710 #: game/1_diya.rpy:5710
msgid "If you're going, I'm going with you." msgid "If you're going, I'm going with you."
msgstr "" msgstr "Si vas a ir, iré contigo."
#: game/1_diya.rpy:5712 #: game/1_diya.rpy:5712
msgctxt "meeting_1c63452a" msgctxt "meeting_1c63452a"
msgid "!!!" msgid "!!!"
msgstr "" msgstr "!!!"
#: game/1_diya.rpy:5713 #: game/1_diya.rpy:5713
msgid "But don't you hate sports?" msgid "But don't you hate sports?"
msgstr "" msgstr "¿Pero no era que odiabas los deportes?"
#: game/1_diya.rpy:5716 #: game/1_diya.rpy:5716
msgid "Of course I won't participate. I'll just utilize the time to do homework." msgid "Of course I won't participate. I'll just utilize the time to do homework."
msgstr "" msgstr "Obviamente no voy a participar. Utilizaré el tiempo para hacer tarea."
#: game/1_diya.rpy:5718 #: game/1_diya.rpy:5718
msgctxt "meeting_46384388" msgctxt "meeting_46384388"
msgid "Thanks." msgid "Thanks."
msgstr "" msgstr "Gracias."
#: game/1_diya.rpy:5719 #: game/1_diya.rpy:5719
msgid "Phew. I feel a bit better now." msgid "Phew. I feel a bit better now."
msgstr "" msgstr "Ah. Me siento algo mejor ahora."
#: game/1_diya.rpy:5722 #: game/1_diya.rpy:5722
msgid "Back by unpopular demand: me." msgid "Back by unpopular demand: me."
msgstr "" msgstr "Devuelta bajo demanda no popular: yo."
#: game/1_diya.rpy:5724 #: game/1_diya.rpy:5724
msgid "Why are you here?" msgid "Why are you here?"
msgstr "" msgstr "¿Por qué estás aquí?"
#: game/1_diya.rpy:5726 #: game/1_diya.rpy:5726
msgid "I'm bored. There's not enough drama around here for my taste." msgid "I'm bored. There's not enough drama around here for my taste."
msgstr "" msgstr "Estoy aburrida. No hay suficiente drama por aquí para mi gusto."
#: game/1_diya.rpy:5727 #: game/1_diya.rpy:5727
msgid "I'll be the idea man." msgid "I'll be the idea man."
msgstr "" msgstr "Seré la persona de ideas."
#: game/1_diya.rpy:5729 #: game/1_diya.rpy:5729
msgid "We don't need an \"idea man\"!" msgid "We don't need an \"idea man\"!"
msgstr "" msgstr "¡No necesitamos a una \"persona de ideas\"!"
#: game/1_diya.rpy:5731 #: game/1_diya.rpy:5731
msgid "New baseball rule: Everyone gets a brick. What you do with it is up to you." msgid "New baseball rule: Everyone gets a brick. What you do with it is up to you."
msgstr "" msgstr ""
"Nueva regla del béisbol: Todos obtienen un ladrillo. Lo que haces con él es "
"tu decision."
#: game/1_diya.rpy:5733 #: game/1_diya.rpy:5733
msgid "Baseball without limits." msgid "Baseball without limits."
msgstr "" msgstr "Béisbol sin límites."
#: game/1_diya.rpy:5735 #: game/1_diya.rpy:5735
msgid "JUST GO HOME ALREADY!!" msgid "JUST GO HOME ALREADY!!"
msgstr "" msgstr "¡¡SOLO VETE A CASA DE UNA VEZ!!"
#: game/1_diya.rpy:5742 #: game/1_diya.rpy:5742
msgid "There's a stranger over there." msgid "There's a stranger over there."
msgstr "" msgstr "Hay un extraño por ahí."
#: game/1_diya.rpy:5743 #: game/1_diya.rpy:5743
msgid "Wow, she's taller than me." msgid "Wow, she's taller than me."
msgstr "" msgstr "Vaya, es mas alta que yo."
#: game/1_diya.rpy:5746 #: game/1_diya.rpy:5746
msgctxt "meeting_501f1550" msgctxt "meeting_501f1550"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "........."
#: game/1_diya.rpy:5750 #: game/1_diya.rpy:5750
msgid "Diya accidentally makes eye contact with her!" msgid "Diya accidentally makes eye contact with her!"
msgstr "" msgstr "¡Diya accidentalmente hace contacto visual con ella!"
#: game/1_diya.rpy:5751 #: game/1_diya.rpy:5751
msgid "...Hey!" msgid "...Hey!"
msgstr "" msgstr "...Ey!"
#: game/1_diya.rpy:5753 #: game/1_diya.rpy:5753
msgid ".......!" msgid ".......!"
msgstr "" msgstr ".......!"
#: game/1_diya.rpy:5756 #: game/1_diya.rpy:5756
msgid "The stranger starts walking over!" msgid "The stranger starts walking over!"
msgstr "" msgstr "¡La extraña está caminando hacía Diya!"
#: game/1_diya.rpy:5758 #: game/1_diya.rpy:5758
msgid "Crap. She's coming this way." msgid "Crap. She's coming this way."
msgstr "" msgstr "Mierda. Se esta acercando hacia mi."
#: game/1_diya.rpy:5760 #: game/1_diya.rpy:5760
msgid "She looks intimidating! If I say the wrong thing she'll think I'm weird." msgid "She looks intimidating! If I say the wrong thing she'll think I'm weird."
msgstr "" msgstr ""
"¡¡Se ve intimidante!! Si digo algo inapropiado va a pensar que soy una rara."
#: game/1_diya.rpy:5761 #: game/1_diya.rpy:5761
msgid "Maybe if I lie motionless on the ground she'll think I'm asleep or dead." msgid "Maybe if I lie motionless on the ground she'll think I'm asleep or dead."
msgstr "" msgstr ""
"Quizás si me recuesto sin moverme en el piso pensará que estoy dormida o "
"muerta."
#: game/1_diya.rpy:5762 #: game/1_diya.rpy:5762
msgid "Yeah. Good plan." msgid "Yeah. Good plan."
msgstr "" msgstr "Si. Buen plan."
#: game/1_diya.rpy:5767 #: game/1_diya.rpy:5767
msgid "Diya plays dead!" msgid "Diya plays dead!"
msgstr "" msgstr "¡Diya se hace la muerta!"
#: game/1_diya.rpy:5768 #: game/1_diya.rpy:5768
msgid "No! Diya, don't do this!" msgid "No! Diya, don't do this!"
msgstr "" msgstr "¡No! ¡Diya, no hagas esto!"
#: game/1_diya.rpy:5769 #: game/1_diya.rpy:5769
msgid "Hey! You guys are here to join the baseball club, right?" msgid "Hey! You guys are here to join the baseball club, right?"
msgstr "" msgstr "¡Ey! Ustedes están aca para unirse al club de béisbol, ¿cierto?"
#: game/1_diya.rpy:5771 #: game/1_diya.rpy:5771
msgid "I'm Chryssa!" msgid "I'm Chryssa!"
msgstr "" msgstr "¡Soy Chryssa!"
#: game/1_diya.rpy:5772 #: game/1_diya.rpy:5772
msgid "They call me...Ookoobshoob." msgid "They call me...Ookoobshoob."
msgstr "" msgstr "A mi me llaman...Ookoobshoob."
#: game/1_diya.rpy:5773 #: game/1_diya.rpy:5773
msgid "NO, THEY DON'T." msgid "NO, THEY DON'T."
msgstr "" msgstr "NO, NADIE LO HACE."
#: game/1_diya.rpy:5774 #: game/1_diya.rpy:5774
msgid "It's Welsh." msgid "It's Welsh."
msgstr "" msgstr "Es Galés."
#: game/1_diya.rpy:5775 #: game/1_diya.rpy:5775
msgid "IT'S NOT Welsh." msgid "IT'S NOT Welsh."
msgstr "" msgstr "NO ES Galés."
#: game/1_diya.rpy:5776 #: game/1_diya.rpy:5776
msgid "Her name is Akarsha." msgid "Her name is Akarsha."
msgstr "" msgstr "Su nombre es Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:5777 #: game/1_diya.rpy:5777
msgid "I'm so sorry. She's always like this." msgid "I'm so sorry. She's always like this."
msgstr "" msgstr "Lo siento mucho. Ella siempre es así."
#: game/1_diya.rpy:5778 #: game/1_diya.rpy:5778
msgid "And this is Diya. Get up!" msgid "And this is Diya. Get up!"
msgstr "" msgstr "Y ella es Diya. ¡Levántate!"
#: game/1_diya.rpy:5779 #: game/1_diya.rpy:5779
msgid "Noelle is trying to pull an unresponsive Diya back into upright position." msgid "Noelle is trying to pull an unresponsive Diya back into upright position."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle está tratando de levantar a una Diya no responsiva a una posición de "
"pie."
#: game/1_diya.rpy:5780 #: game/1_diya.rpy:5780
msgid "Really???" msgid "Really???"
msgstr "" msgstr "¿¿¿En serio???"
#: game/1_diya.rpy:5781 #: game/1_diya.rpy:5781
msgid "Uh...is she okay?" msgid "Uh...is she okay?"
msgstr "" msgstr "Eh...¿está bien?"
#: game/1_diya.rpy:5782 #: game/1_diya.rpy:5782
msgid "She's fine. She just takes a while to warm up to people." msgid "She's fine. She just takes a while to warm up to people."
msgstr "" msgstr "Está bien. Solo es que le toma un rato acomodarse con gente nueva."
#: game/1_diya.rpy:5783 #: game/1_diya.rpy:5783
msgid "No kidding. She did this to me for the entire month of September." msgid "No kidding. She did this to me for the entire month of September."
msgstr "" msgstr "No es broma. Me hizo esto por todo el mes de Septiembre."
#: game/1_diya.rpy:5784 #: game/1_diya.rpy:5784
msgctxt "meeting_e629b0d2" msgctxt "meeting_e629b0d2"
msgid "........" msgid "........"
msgstr "" msgstr "........"
#: game/1_diya.rpy:5787 #: game/1_diya.rpy:5787
msgid "Diya has finally given up on faking her death..." msgid "Diya has finally given up on faking her death..."
msgstr "" msgstr "Diya finalmente se ha rendido en fingir su muerte..."
#: game/1_diya.rpy:5789 #: game/1_diya.rpy:5789
msgid "Quiet kid, huh?" msgid "Quiet kid, huh?"
msgstr "" msgstr "Niña callada, ¿eh?"
#: game/1_diya.rpy:5791 #: game/1_diya.rpy:5791
msgid "Why does everyone always say that? I'm not that quiet." msgid "Why does everyone always say that? I'm not that quiet."
msgstr "" msgstr "¿Por qué todos dicen eso? No soy tan callada."
#: game/1_diya.rpy:5794 #: game/1_diya.rpy:5794
msgid "She's not much of a talker, but she's SHREDDED." msgid "She's not much of a talker, but she's SHREDDED."
msgstr "" msgstr "No es muy habladora, pero está DESPEDAZADA."
#: game/1_diya.rpy:5795 #: game/1_diya.rpy:5795
msgid "Look how ripped her abs are." msgid "Look how ripped her abs are."
msgstr "" msgstr "Mira lo definidas que tiene los abdominales."
#: game/1_diya.rpy:5797 #: game/1_diya.rpy:5797
msgid "Akarsha tries to lift up Diya's shirt to expose her stomach." msgid "Akarsha tries to lift up Diya's shirt to expose her stomach."
msgstr "" msgstr "Akarsha intenta subir la polera de Diya para exponer su estómago."
#: game/1_diya.rpy:5798 #: game/1_diya.rpy:5798
msgid "Calmly, Diya catches Akarsha's wrist and twists it behind her back." msgid "Calmly, Diya catches Akarsha's wrist and twists it behind her back."
msgstr "" msgstr ""
"Calmadamente, Diya atrapa la muñeca de Akarsha y la retuerce por su espalda."
#: game/1_diya.rpy:5800 #: game/1_diya.rpy:5800
msgid "Augh!! Okay!! Mercy!!" msgid "Augh!! Okay!! Mercy!!"
msgstr "" msgstr "¡¡Agh!! ¡¡Entiendo!! ¡¡Piedad!!"
#: game/1_diya.rpy:5802 #: game/1_diya.rpy:5802
msgid "Diya played a lot of baseball back in elementary school." msgid "Diya played a lot of baseball back in elementary school."
msgstr "" msgstr "Diya jugó bastante béisbol durante la escuela primaria."
#: game/1_diya.rpy:5804 #: game/1_diya.rpy:5804
msgid "That's great! What position did she play?" msgid "That's great! What position did she play?"
msgstr "" msgstr "¡Maravilloso! ¿En que posición jugaba?"
#: game/1_diya.rpy:5806 #: game/1_diya.rpy:5806
msgid "Uh........" msgid "Uh........"
msgstr "" msgstr "Este........"
#: game/1_diya.rpy:5808 #: game/1_diya.rpy:5808
msgid "She's the person standing behind the.....the swinging place." msgid "She's the person standing behind the.....the swinging place."
msgstr "" msgstr "Ella es la persona detrás de la...parte donde uno le da a la pelota."
#: game/1_diya.rpy:5810 #: game/1_diya.rpy:5810
msgid "You mean the batter's box. I'm a catcher." msgid "You mean the batter's box. I'm a catcher."
msgstr "" msgstr "Osea la caja de bateo. Yo juego de receptora."
#: game/1_diya.rpy:5813 #: game/1_diya.rpy:5813
msgid "The {i}swinging place?{/i} Really, man?" msgid "The {i}swinging place?{/i} Really, man?"