Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 4.3% (256 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/pl/
This commit is contained in:
parent
bc2808274a
commit
1474141e27
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 01:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriela Konieczna <gabrielot34@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-"
|
||||
"soup/translations/pl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: twoja stara <okbanasiak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup/translations/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:7
|
||||
msgid "Min-seo"
|
||||
|
@ -62,14 +62,12 @@ msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her."
|
|||
msgstr "Uwielbiała broń. Wszyscy się jej bali."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things."
|
||||
msgstr "Groziła nożami, kradła i psuła wszystkim rzeczy."
|
||||
msgstr "Groziła nożami, kradła i psuła różne rzeczy."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad."
|
||||
msgstr "Zawsze wysyłali ją do dyrektora, gdyż była ona zła."
|
||||
msgstr "Zawsze wysyłali ją do dyrektora, bo była zła."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -100,12 +98,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Zamiast tego księżniczka wstała nagle i powiedziała:"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}"
|
||||
msgstr "{big=16}TO JEST NAJGORSZA HISTORIA NA ŚWIECIE!{/big}"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}"
|
||||
msgstr "{big=20}UCIEKAM!{/big}"
|
||||
|
||||
|
@ -114,12 +110,10 @@ msgid "Wait!"
|
|||
msgstr "Czekaj!"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min, that's not how it goes!"
|
||||
msgstr "Min, to nie tak miało być!"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!"
|
||||
msgstr "To ja!{w=0.35} Zły smok!"
|
||||
|
||||
|
@ -140,7 +134,6 @@ msgid "You don't have a gun!"
|
|||
msgstr "Ty przecież nie masz pistoletu!"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}"
|
||||
msgstr "{big=+20}ZROBIŁAM SOBIE Z KAMIENI!{/big}"
|
||||
|
||||
|
@ -150,18 +143,16 @@ msgid "{cps=25}...... {/cps}"
|
|||
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hero has arrived!{w=0.35}\n"
|
||||
"As Min-seo's twin, he's trying to reason with her!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przybył bohater!{w=0.35}\n"
|
||||
"Jako brat bliźniak Min-seo, próbuje ją przekonać"
|
||||
"Jako brat bliźniak Min-seo, próbuje ją przekonać!"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}"
|
||||
msgstr "{cps=35}Min... {w=0.35}to niewykonalne... {/cps}"
|
||||
msgstr "{cps=35}Min... {w=0.35}to niemożliwe... {/cps}"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:194
|
||||
msgctxt "beginning_8bac71d0"
|
||||
|
@ -188,7 +179,6 @@ msgid "{slower}...... {/slower}"
|
|||
msgstr "{slower}...... {/slower}"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic."
|
||||
msgstr "Trudno się spierać z logiką Min."
|
||||
|
||||
|
@ -205,21 +195,18 @@ msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..."
|
|||
msgstr "Jestem jedyną dziewczyną prócz ciebie, więc to chyba będę ja..."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway."
|
||||
msgstr "Dobra. I tak Diya wygląda bardziej na typ księżniczki."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What's that supposed to mean."
|
||||
msgstr "Co chcesz niby przez to powiedzieć."
|
||||
msgstr "Co niby chcesz przez to powiedzieć."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:219
|
||||
msgid "You're really pretty."
|
||||
msgstr "Jesteś bardzo ładna."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And it's cute how your hair curls like that. {w=0.35} It makes you look like "
|
||||
"a princess."
|
||||
|
@ -227,13 +214,12 @@ msgstr ""
|
|||
"I uroczo ci się układają włosy. {w=0.35} Wyglądasz przez to jak księżniczka."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent."
|
||||
msgstr "Uh, {w=0.35} Chodzi o to, że jesteś mniej agresywna."
|
||||
msgstr "Uh, {w=0.35} Chodziło mi o to że jest mniej agresywna."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:226
|
||||
msgid "But whatever..."
|
||||
msgstr "Nieważne..."
|
||||
msgstr "Ale okay..."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:239
|
||||
msgid "— 2nd Try —"
|
||||
|
@ -254,8 +240,7 @@ msgstr "Była bardzo cicha. "
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:258
|
||||
msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie dlatego, że nie miała nic do powiedzenia. {w=0.35} Bardziej dlatego..."
|
||||
msgstr "Nie dlatego, że nie miała nic do powiedzenia. {w=0.35} Bardziej bo..."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:259
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -273,9 +258,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nią patrzyli gdy idzie je wyrzucić."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It was that kind of quiet."
|
||||
msgstr "Była tak cicha."
|
||||
msgstr "To był taki rodzaj cichości."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:263
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -286,12 +270,11 @@ msgstr ""
|
|||
"sześciopak."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was "
|
||||
"also cursed to touch a spindle and die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niestety,{w=0.35} pomimo jej siły, {w=0.35} ta księżniczka również została "
|
||||
"Niestety,{w=0.35} pomimo jej siły, {w=0.35} ta księżniczka została "
|
||||
"przeklęta, by ukłuć się wrzecionem i umrzeć."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:266
|
||||
|
@ -299,7 +282,6 @@ msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."
|
|||
msgstr "Pewnego dnia, {w=0.2}jak skończona idiotka, {w=0.2} dotknęła jednego."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "beginning_3cbf3421_1"
|
||||
msgid "And she fell into a deep, death-like slumber."
|
||||
msgstr "I zapadła w głęboki jak śmierć sen."
|
||||
|
@ -634,7 +616,7 @@ msgstr "To po co wystrzeliłaś mniejszy pistolet?"
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:440
|
||||
msgid "It's there to shoot the knife!"
|
||||
msgstr "Żeby wytrzelić nóż!"
|
||||
msgstr "Żeby wystrzelić nóż!"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:441
|
||||
msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?"
|
||||
|
@ -813,7 +795,6 @@ msgid "The other girl is Min-seo. Everyone calls her Min."
|
|||
msgstr "Ta druga dziewczyna to Min-seo. Wszyscy do niej mówią Min."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She's so cool."
|
||||
msgstr "Jest taka fajna."
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +821,6 @@ msgid "But she never throws them at me."
|
|||
msgstr "Ale nigdy ich we mnie nie rzuca."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think it's mainly because I'm the only other girl she knows who likes "
|
||||
"baseball."
|
||||
|
@ -1172,20 +1152,20 @@ msgstr "Dziecko"
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:902
|
||||
msgid "The visiting team is pitching now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drużyna gości już gra."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:904
|
||||
msgctxt "lookDiamond2_2819dc88"
|
||||
msgid "{slow}...?{/slow}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{slow}...?{/slow}"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:906
|
||||
msgid "Whoa.{w=0.26} Some kid behind us is talking to his dad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Whoa.{w=0.26} Jakiś dzieciak za nami gada z swoim ojcem."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:908
|
||||
msgid "Dad,{w=0.10} who's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato,{w=0.10} kto to?"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:909
|
||||
msgid "It's Tim Wakefield!{w=0.26} He's a knuckleball pitcher."
|
||||
|
@ -24536,11 +24516,9 @@ msgid "Diya"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: game/script.rpy:2836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Min-seo"
|
||||
msgctxt "game/script.rpy:2836"
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Min-seo"
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
#: game/script.rpy:2837
|
||||
msgid "Noelle"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue