Translated using Weblate (German)

Currently translated at 2.6% (152 of 5831 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/de/
This commit is contained in:
Antonio Moss 2022-08-11 18:08:39 +00:00 committed by Weblate
parent 72726024a0
commit 26dfcd0aa6

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Moss <onesinglesparkatelier@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/de/>\n"
@ -297,384 +297,401 @@ msgstr "Das bin ich! {w=0.35} Ich bin der Held!!"
#: game/1_diya.rpy:291
msgid "{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\nIt's supposed to be Jun-seo!"
msgstr ""
"{cps=30}Warte,{w=0.35} nein...?{/cps}{w=0.35}\n"
"Das sollte Jun-seo sein!"
#: game/1_diya.rpy:294
msgid "{big=+20}NO!{w=0.35} IT'S ME!!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}NEIN!{w=0.35} ICH BIN DAS!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:296
msgid "Huh?{w=0.35} But if you're the hero, {w=0.35}then what am I?"
msgstr ""
msgstr "Häh?{w=0.35} Aber wenn du der Held bist, {w=0.35}was bin dann ich?"
#: game/1_diya.rpy:299
msgid "A{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}GUN!{/big}"
msgstr ""
msgstr "Eine{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}KNARRE!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:300
msgid "Gun(?)"
msgstr ""
msgstr "Knarre(?)"
#: game/1_diya.rpy:302
msgctxt "beginning_8a88d73d"
msgid "What?!"
msgstr ""
msgstr "Was?!"
#: game/1_diya.rpy:304
msgid "Min grabs Jun's arm and aims it at the dragon!"
msgstr ""
msgstr "Min greift Juns Arm und zielt damit auf den Drachen!"
#: game/1_diya.rpy:306
msgid "BANG!{w=0.35} You're dead!"
msgstr ""
msgstr "BANG!{w=0.35} Du bist tot!"
#: game/1_diya.rpy:308
msgid "Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!"
msgstr ""
"Netter Versuch! {w=0.35} Aber ich pariere deine Kugel mit {i}meiner{/i} "
"Kugel!"
#: game/1_diya.rpy:309
msgid "I have a gun too!"
msgstr ""
msgstr "Ich hab auch 'ne Knarre!"
#: game/1_diya.rpy:310
msgid "Gun"
msgstr ""
msgstr "Knarre"
#: game/1_diya.rpy:312
msgid "{i}Why?!{/i}{w=0.35} You're a dragon!"
msgstr ""
msgstr "{i}Warum?!{/i}{w=0.35} Du bist ein Drache!"
#: game/1_diya.rpy:314
msgid "This is America! {w=0.35}Everyone has a gun!"
msgstr ""
msgstr "Das ist Amerika! {w=0.35}Jeder hat 'ne Knarre!"
#: game/1_diya.rpy:316
msgid "Diya rises to her feet."
msgstr ""
msgstr "Diya stellt sich auf."
#: game/1_diya.rpy:319
msgid "I also have a gun."
msgstr ""
msgstr "Ich habe auch eine Knarre."
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot the dragon"
msgstr ""
msgstr "Erschieße den Drachen"
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot Min"
msgstr ""
msgstr "Erschieße Min"
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot Jun"
msgstr ""
msgstr "Erschieße Jun"
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot the deflected bullet"
msgstr ""
msgstr "Schieße auf die parierte Kugel"
#: game/1_diya.rpy:325
msgctxt "beginning_0debc5b4"
msgid "Bang."
msgstr ""
msgstr "Peng."
#: game/1_diya.rpy:327
msgctxt "beginning_19746dea"
msgid "Dead."
msgstr ""
msgstr "Tot."
#: game/1_diya.rpy:331
msgctxt "beginning_0debc5b4_1"
msgid "Bang."
msgstr ""
msgstr "Peng."
#: game/1_diya.rpy:333
msgid "Min's dead."
msgstr ""
msgstr "Min ist tot."
#: game/1_diya.rpy:335
msgid "Min looks very hurt..."
msgstr ""
msgstr "Min sieht sehr verletzt aus..."
#: game/1_diya.rpy:337
msgid "Why? I'm here to rescue you."
msgstr ""
msgstr "Warum? Ich bin hier, um dich zu retten."
#: game/1_diya.rpy:339
msgid "Don't want to be rescued."
msgstr ""
msgstr "Will nicht gerettet werden."
#: game/1_diya.rpy:340
msgid "I can save myself."
msgstr ""
msgstr "Ich kann mich selbst retten."
#: game/1_diya.rpy:343
msgid "But if we do it together, it'll be more fun."
msgstr ""
msgstr "Aber wenn wir das zusammen tun, wird es spaßiger sein."
#: game/1_diya.rpy:345
msgid "We can ride off into the sunset on my horse."
msgstr ""
msgstr "Wir können auf meinem Pferd in den Sonnenuntergang reiten."
#: game/1_diya.rpy:347
msgid "What sunset..."
msgstr ""
msgstr "Welchen Sonnenuntergang..."
#: game/1_diya.rpy:349
msgid "What horse?"
msgstr ""
msgstr "Welches Pferd?"
#: game/1_diya.rpy:351
msgid "You."
msgstr ""
msgstr "Du."
#: game/1_diya.rpy:352
msgid "Gun Horse"
msgstr ""
msgstr "Knarrenpferd"
#: game/1_diya.rpy:354
msgctxt "beginning_8f5239f8"
msgid "Me?!"
msgstr ""
msgstr "Ich?!"
#: game/1_diya.rpy:356
msgid "That does sound pretty cool..."
msgstr ""
msgstr "Das klingt schon echt cool..."
#: game/1_diya.rpy:358
msgid "Changed my mind."
msgstr ""
msgstr "Hab meine Meinung geändert."
#: game/1_diya.rpy:359
msgid "Bang. Shot the dragon instead."
msgstr ""
msgstr "Peng. Stattdessen den Drachen erschossen."
#: game/1_diya.rpy:364
msgctxt "beginning_0debc5b4_2"
msgid "Bang."
msgstr ""
msgstr "Peng."
#: game/1_diya.rpy:366
msgid "Jun's dead."
msgstr ""
msgstr "Jun ist tot."
#: game/1_diya.rpy:369
msgid "But I'm a gun..."
msgstr ""
msgstr "Aber ich bin eine Knarre..."
#: game/1_diya.rpy:371
msgid "Then you broke in half."
msgstr ""
msgstr "Dann zerbrichst du eben in zwei Teile."
#: game/1_diya.rpy:373
msgid "In half?!"
msgstr ""
msgstr "In zwei Teile?!"
#: game/1_diya.rpy:375
msgid "That's harsh, dude."
msgstr ""
msgstr "Das ist hart, Mann."
#: game/1_diya.rpy:377
msgid "I used the last of Jun's energy to shoot you again!"
msgstr ""
msgstr "Ich nutze Juns letzte Energie, um nochmal auf dich zu schießen!"
#: game/1_diya.rpy:378
msgid "DEAD."
msgstr ""
msgstr "TOT."
#: game/1_diya.rpy:384
msgid "Deflected the deflected bullet with my own bullet."
msgstr ""
msgstr "Pariere die parierte Kugel mit meiner eigenen Kugel."
#: game/1_diya.rpy:386
msgid "So Min's original bullet is going toward him again."
msgstr ""
msgstr "Also fliegt Mins Kugel wieder auf ihn zu."
#: game/1_diya.rpy:389
msgid "That's...{w=0.35} unnecessarily complicated."
msgstr ""
msgstr "Das ist...{w=0.35} unnötig kompliziert."
#: game/1_diya.rpy:390
msgid "Why didn't you just shoot him directly...?"
msgstr ""
msgstr "Warum hast du nicht einfach direkt auf ihn geschossen...?"
#: game/1_diya.rpy:392
msgid "This way is cooler!!!"
msgstr ""
msgstr "Das ist viel cooler!!!"
#: game/1_diya.rpy:394
msgctxt "beginning_912b5935"
msgid "Yeah."
msgstr ""
msgstr "Jepp."
#: game/1_diya.rpy:399
msgid "{cps=20}Nice try... {/cps}{w=0.35}{i}but too bad!{/i} {w=0.35}The bullet bounces off me!"
msgstr ""
"{cps=20}Netter Versuch... {/cps}{w=0.35}{i}aber umsonst!{/i} {w=0.35}Die "
"Kugel prallt an mir ab!"
#: game/1_diya.rpy:401
msgid "How is that possible."
msgstr ""
msgstr "Wie ist das möglich?"
#: game/1_diya.rpy:404
msgid "My dragon scales are stronger than tank armor!"
msgstr ""
msgstr "Meine Drachenschuppen sind stabiler als ein Panzer!"
#: game/1_diya.rpy:405
msgid "Take that!"
msgstr ""
msgstr "Nimm das!"
#: game/1_diya.rpy:409
msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... "
msgstr ""
msgstr "Vielleicht können wir das dann auch ohne Kampf regeln... "
#: game/1_diya.rpy:410
msgid "Let's talk it ov—"
msgstr ""
msgstr "Lass uns drüber re—"
#: game/1_diya.rpy:413
msgid "{big=+20}VIOLENCE SOLVES EVERYTHING!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}GEWALT REGELT ALLES!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:414
msgid "{big=+20}I'M MAKING A NEW GUN WITH ROCKS!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}ICH BAU NE NEUE KNARRE AUS STEINEN!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:416
msgid "Are you replacing me...?"
msgstr ""
msgstr "Ersetzt du mich etwa...?"
#: game/1_diya.rpy:418
msgid "Yeah! {w=0.35}Sorry!"
msgstr ""
msgstr "Jepp! {w=0.35}Sorry!"
#: game/1_diya.rpy:420
msgid "BANG!{w=0.35} Dragon's dead!"
msgstr ""
msgstr "PENG!{w=0.35} Drache ist tot!"
#: game/1_diya.rpy:422
msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof."
msgstr ""
msgstr "Äh, hast du's vergessen?{w=0.35} Ich bin kugelsicher."
#: game/1_diya.rpy:424
msgid "But my gun didn't shoot a bullet!"
msgstr ""
msgstr "Aber meine Knarre hat keine Kugel abgefeuert!"
#: game/1_diya.rpy:429
msgid "My gun shot{cps=20}... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "Meine Knarre hat{cps=20}... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:432
msgid "A SMALLER GUN!"
msgstr ""
msgstr "EINE KLEINERE KNARRE ABGEFEUERT!"
#: game/1_diya.rpy:434
msgid "{big=+14}...WHICH SHOT A KNIFE!!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+14}...WELCHE WIEDERUM EIN MESSER ABFEUERT!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:435
msgid "{big=+20}...WHICH EXPLODED!!!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}...DAS EXPLODIERT!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:436
#, fuzzy
msgctxt "niceTry_78aff33f"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:437
#, fuzzy
msgctxt "niceTry_e088a0fe"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:438
#, fuzzy
msgctxt "niceTry_ab20ef84"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:439
msgid "What was the point of the smaller gun in the middle?"
msgstr ""
msgstr "Wozu war denn dann die kleinere Waffe in der Mitte?"
#: game/1_diya.rpy:440
msgid "It's there to shoot the knife!"
msgstr ""
msgstr "Sie ist da, um das Messer abzufeuern!"
#: game/1_diya.rpy:441
msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?"
msgstr ""
"Ja, {w=0.2}aber warum konnte die eigentliche Knarre nicht das Messer "
"abfeuern?"
#: game/1_diya.rpy:442
msgid "Min gives Jun an incredulous look."
msgstr ""
msgstr "Min wirft Jun einen ungläubigen Blick zu."
#: game/1_diya.rpy:443
msgid "Because it was shooting out the smaller gun."
msgstr ""
msgstr "Weil sie schon die kleinere Knarre abgefeuert hat."
#: game/1_diya.rpy:444
msgid "{cps=25}...never mind... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "{cps=25}...vergiss es... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:450
msgid "Okay, so let's say my elbow is injured now."
msgstr ""
msgstr "Okay, sagen wir, mein Ellenbogen ist jetzt verletzt."
#: game/1_diya.rpy:451
msgid "So if you touch that, I lose."
msgstr ""
msgstr "Wenn ihr diesen also berührt, verliere ich."
#: game/1_diya.rpy:454
msgid "RRRAUUGH!!!!"
msgstr ""
msgstr "RRRAUUGH!!!!"
#: game/1_diya.rpy:457
msgid "Min lunges at him!"
msgstr ""
msgstr "Min stürzt sich auf ihn!"
#: game/1_diya.rpy:458
msgid "He sidesteps and darts up the steps to the slide!"
msgstr ""
msgstr "Er macht einen Ausfallschritt und schnellt die Treppe zur Rutsche hoch!"
#: game/1_diya.rpy:459
msgid "When Min catches up, he spins so his back is to the wall."
msgstr ""
"Als Min ihn einholt, dreht er sich um, sodass er mit dem Rücken zur Wand "
"steht."
#: game/1_diya.rpy:461
msgid "She looks like she's having trouble..."
msgstr ""
msgstr "Sie sieht aus, als würde sie Probleme haben..."
#: game/1_diya.rpy:462
msgid "Do you need help?"
msgstr ""
msgstr "Brauchst du Hilfe?"
#: game/1_diya.rpy:465
msgid "What?!{w=0.2} No!"
msgstr ""
msgstr "Was?!{w=0.2} Nein!"
#: game/1_diya.rpy:468
msgid "The evil dragon feints to the right.{w=0.2} Min falls for it and he rushes past her,{w=0.2} back the way he came."
msgstr ""
"Der böse Drache täuscht rechts an.{w=0.2} Min fällt drauf rein und er drängt "
"sich an ihr vorbei,{w=0.2} dahin zurück, wo er herkam."
#: game/1_diya.rpy:470
msgid "!"
msgstr ""
msgstr "!"
#: game/1_diya.rpy:473
msgid "Min trips and face plants on the bridge!"
msgstr ""
msgstr "Min stolpert und klatscht Gesicht voraus auf die Brücke!"
#: game/1_diya.rpy:475
msgid "...!!!!!!!!"
msgstr ""
msgstr "...!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:477
msgid "Before Min can see, Diya quickly picks the evil dragon up and hurls him off the playground structure like a sack of potatoes."
msgstr ""
"Bevor Min es sehen kann, packt Diya sich den bösen Drachen und schleudert "
"ihn vom Spielgerüst wie einen Sack Kartoffeln."
#: game/1_diya.rpy:479
msgid "Waugh?!!"
msgstr ""
msgstr "Uff?!!"
#: game/1_diya.rpy:485
msgid "Wait, you're the princess! You can't just do that."
msgstr ""
msgstr "Moment, du bist die Prinzessin! Du kannst das nicht einfach so machen."
#: game/1_diya.rpy:487
msgctxt "niceTry_6276c5a5"