Translated using Weblate (Spanish (Spain))

Currently translated at 62.5% (3703 of 5919 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
7Falcon7 2022-11-02 19:01:02 +00:00 committed by Weblate
parent 7afec4e167
commit 3cc22c5864

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 21:21+0000\n"
"Last-Translator: 7Falcon7 <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
@ -14141,230 +14141,233 @@ msgstr "...................."
#: game/2_noelle.rpy:1816
msgid "I'll just take a quick look, and then quit. That's it."
msgstr ""
msgstr "Solo voy a echar un vistazo rápido y saldré. Eso es todo."
#: game/2_noelle.rpy:1819
msgid "Join the chat"
msgstr ""
msgstr "Unirte al chat"
#: game/2_noelle.rpy:1825
msgctxt "loophole_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr ""
msgstr "{nw}"
#: game/2_noelle.rpy:1827
msgctxt "loophole_180f31e7"
msgid "Noelle has entered the chatroom."
msgstr ""
msgstr "Noelle ha entrado a la sala de chat."
#: game/2_noelle.rpy:1828
msgid "!!!!!!!!!!!"
msgstr ""
msgstr "!!!!!!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1829
msgid ":D"
msgstr ""
msgstr ":D"
#: game/2_noelle.rpy:1830
msgid "Hello."
msgstr ""
msgstr "Hola."
#: game/2_noelle.rpy:1831
msgctxt "loophole_f57a085c"
msgid "wtf"
msgstr ""
msgstr "wtf"
#: game/2_noelle.rpy:1832
msgid "why are yu o here"
msgstr ""
msgstr "por q eu estas aqui"
#: game/2_noelle.rpy:1833
msgid ""
"whatre you gonna do, use a peraberla to calculate how to throw the ball?"
msgstr ""
"q vas a hacer, usar una pareborla para calcular el como lanzar la pelota?"
#: game/2_noelle.rpy:1834
msgid "*parabola"
msgstr ""
msgstr "*parabola"
#: game/2_noelle.rpy:1835
msgid "shut the fuck out"
msgstr ""
msgstr "cierra la boca"
#: game/2_noelle.rpy:1836
msgid "you long green bean"
msgstr ""
msgstr "cara de frijol verde"
#: game/2_noelle.rpy:1837
msgid "Green bean?!"
msgstr ""
msgstr "¡¿Frijol verde?!"
#: game/2_noelle.rpy:1838
msgid "SHUT THE FUCK OUT"
msgstr ""
msgstr "Q TE CALLES COÑO"
#: game/2_noelle.rpy:1839
msgid "you stupid overacheiving Asian fob loser stereotype"
msgstr ""
msgstr "estupida estereotipo de perdedora Asiatica soberpasada"
#: game/2_noelle.rpy:1840
msgid "*overachieving"
msgstr ""
msgstr "*sobrepasada"
#: game/2_noelle.rpy:1841
msgid ""
"Big words for someone who'll be attending community college and working at "
"McDonald's."
msgstr ""
"Grandes palabras para alguien que asistirá a una universidad municipal para "
"trabajar en un McDonald's."
#: game/2_noelle.rpy:1842
msgid "guys cmon"
msgstr ""
msgstr "vamos hombre"
#: game/2_noelle.rpy:1843
msgid "dont b like this"
msgstr ""
msgstr "no sean asi"
#: game/2_noelle.rpy:1844
msgid "become bffs!!"
msgstr ""
msgstr "sean amigas!!"
#: game/2_noelle.rpy:1845
msgid "look how much u have in common!!!"
msgstr ""
msgstr "miren todo lo q tienen en comun!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1846
msgid "asian"
msgstr ""
msgstr "asiatica"
#: game/2_noelle.rpy:1847
msgid "full of anger"
msgstr ""
msgstr "llena de ira"
#: game/2_noelle.rpy:1848
msgid "and u both like diya"
msgstr ""
msgstr "y a las dos les gusta diya"
#: game/2_noelle.rpy:1849
msgctxt "loophole_2bf64fa7"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: game/2_noelle.rpy:1850
msgid "lets all sing the barney song"
msgstr ""
msgstr "cantemos todos la cancion de barney"
#: game/2_noelle.rpy:1851
msgid "i love u...."
msgstr ""
msgstr "te quiero yo...."
#: game/2_noelle.rpy:1852
msgid "u love me..."
msgstr ""
msgstr "y tu ami..."
#: game/2_noelle.rpy:1853
msgid "we;re a happy family..."
msgstr ""
msgstr "somos una familia felis..."
#: game/2_noelle.rpy:1856
msgctxt "loophole_be6a146f"
msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"."
msgstr ""
msgstr "Min ha cambiado el nombre del chat grupal a \"q te jodan noelle\"."
#: game/2_noelle.rpy:1857
msgid "I DON'T LIKE THIS GROUP CHAT NAME."
msgstr ""
msgstr "NO ME GUSTA ESTE NOMBRE."
#: game/2_noelle.rpy:1858
msgid "suck it"
msgstr ""
msgstr "chupala"
#: game/2_noelle.rpy:1860
msgctxt "loophole_d8a4fb2c"
msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"."
msgstr ""
msgstr "Noelle ha cambiado el nombre del chat grupal a \"Club de Béisbol\"."
#: game/2_noelle.rpy:1862
msgctxt "loophole_be6a146f_1"
msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"."
msgstr ""
msgstr "Min ha cambiado el nombre del chat grupal a \"q te jodan noelle\"."
#: game/2_noelle.rpy:1863
msgid "Stop this."
msgstr ""
msgstr "Detén esto."
#: game/2_noelle.rpy:1865
msgctxt "loophole_d8a4fb2c_1"
msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"."
msgstr ""
msgstr "Noelle ha cambiado el nombre del chat grupal a \"Club de Béisbol\"."
#: game/2_noelle.rpy:1867
msgctxt "loophole_be6a146f_2"
msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"."
msgstr ""
msgstr "Min ha cambiado el nombre del chat grupal a \"q te jodan noelle\"."
#: game/2_noelle.rpy:1868
msgid "guyss"
msgstr ""
msgstr "chicass"
#: game/2_noelle.rpy:1869
msgid "guyssss this is so immature :(((((((((((("
msgstr ""
msgstr "chicassss esto es demasiado inmaduro :(((((((((((("
#: game/2_noelle.rpy:1870
msgid "how bout a compromise??? ? ?"
msgstr ""
msgstr "que les parece un compromiso??? ? ?"
#: game/2_noelle.rpy:1871
msgctxt "loophole_10de64ae"
msgid "?"
msgstr ""
msgstr "?"
#: game/2_noelle.rpy:1872
msgid "What sort of compromise?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué tipo de compromiso?"
#: game/2_noelle.rpy:1874
msgid "YAOI SEME has changed the group chat name to \"Baseball Club\"."
msgstr ""
msgstr "YAOI SEME ha cambiado el nombre del chat grupal a \"Club de Béisbol\"."
#: game/2_noelle.rpy:1875
msgctxt "loophole_9c9b3288"
msgid "Thank you."
msgstr ""
msgstr "Gracias."
#: game/2_noelle.rpy:1876
msgctxt "loophole_f57a085c_1"
msgid "wtf"
msgstr ""
msgstr "wtf"
#: game/2_noelle.rpy:1877
msgid "hows this a compromis i didnt get anything"
msgstr ""
msgstr "como es esto un compromis no entendi nada"
#: game/2_noelle.rpy:1878
msgid "YAOI SEME has changed her name to NOELLEFUCKER69."
msgstr ""
msgstr "YAOI SEME ha cambiado su apodo a NOELLEFUCKER69."
#: game/2_noelle.rpy:1880
msgid "NICE"
msgstr ""
msgstr "PERFECTO"
#: game/2_noelle.rpy:1881
msgid "o/"
msgstr ""
msgstr "o/"
#: game/2_noelle.rpy:1882
msgid "\\o"
msgstr ""
msgstr "\\o"
#: game/2_noelle.rpy:1883
msgid "I TAKE IT BACK. THIS IS UNACCEPTABLE."
msgstr ""
msgstr "RETIRO LO DICHO. ESTO ES INACEPTABLE."
#: game/2_noelle.rpy:1884
msgid "CHANGE IT BACK."
msgstr ""
msgstr "CÁMBIALO DE VUELTA."
#: game/2_noelle.rpy:1885
msgid ""
@ -14373,28 +14376,33 @@ msgid ""
"of Equivalent Exchange. In those days, we really believed that to be the "
"world's one, and only truth."
msgstr ""
"La humanidad no puede ganar nada sin dar primero algo a cambio. Para "
"obtener, hay que perder algo de igual valor. Esa es la primera ley de la "
"alquimia del Intercambio Equivalente. En aquellos días, creíamos que era la "
"única verdad del mundo."
#: game/2_noelle.rpy:1886
msgid "I HATE YOU."
msgstr ""
msgstr "TE ODIO."
#: game/2_noelle.rpy:1887
msgid "*starts crying*"
msgstr ""
msgstr "*comienza a llorar*"
#: game/2_noelle.rpy:1888
msgid "i;m crying,,,,,u made me CRY"
msgstr ""
msgstr "esto y llorando,,,,,tu me hiciste LLORAR"
#: game/2_noelle.rpy:1889
msgid ""
"IF YOU DON'T CHANGE IT, I'M NOT GOING TO BE YOUR PARTNER FOR SCHOOL PROJECTS "
"ANYMORE."
msgstr ""
"SI NO CAMBIAS, NO VOY A SEGUIR SIENDO TU PAREJA PARA PROYECTOS ESCOLARES."
#: game/2_noelle.rpy:1890
msgid ";_;"
msgstr ""
msgstr ";_;"
#: game/2_noelle.rpy:1891
msgid "NOELLEFUCKER69 has changed her name to YAOI SEME."