Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (5929 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
parent
0c47a0e51f
commit
40815ecc7f
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lilith Samantha Mallory <abramor@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -9205,29 +9205,28 @@ msgstr "¡Yo comienzo! Soy Chryssa, de cuarto año."
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6108
|
||||
msgid "Fun fact. Uh..."
|
||||
msgstr "Dato curioso. Eh..."
|
||||
msgstr "Dato curioso. Eh…"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6110
|
||||
msgid "I have one."
|
||||
msgstr "Yo tengo uno."
|
||||
msgstr "Tengo uno."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6111
|
||||
msgid ""
|
||||
"She reads cryptid articles at night and scares herself, and then is afraid "
|
||||
"to get up and use the bathroom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ella se pone a leer artículos sobre críptidos durante la noche y se asusta "
|
||||
"ella sola, y luego le da miedo levantarse para ir al baño."
|
||||
"Ella lee artículos crípticos en la noche y se asusta sóla, y luego tiene "
|
||||
"miedo de levantarse y usar el baño."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're going to choose a fact for me, at least choose a flattering one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Si vas a elegir un dato de mi parte, al menos elige alguno que me favorezca!"
|
||||
msgstr "¡Si vas a elegir un dato de mi, al menos elige uno que sea halagador!"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6115
|
||||
msgid "My turn now! I'm Liz, and I'm a senior too."
|
||||
msgstr "¡Mi turno ahora! Soy Liz, de cuarto año también."
|
||||
msgstr "¡Mi turno! Soy Liz, y también estoy en mi último año."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6117
|
||||
msgid "Her fun fact is that she can lick her elbow."
|
||||
|
@ -9248,7 +9247,7 @@ msgstr "Liz lo hace."
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6126
|
||||
msgid "WHAT THE..."
|
||||
msgstr "PERO QUE..."
|
||||
msgstr "PERO QUÉ..."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6128
|
||||
msgid "What is she, a clown??"
|
||||
|
@ -9256,11 +9255,11 @@ msgstr "¿¿Qué es ella, un payaso??"
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6130
|
||||
msgid "Diya has gone back to being afraid of Liz again!"
|
||||
msgstr "¡Diya vuelve a tenerle miedo a Liz!"
|
||||
msgstr "¡Diya le tiene miedo a Liz otra vez!"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6131
|
||||
msgid "Liz gestures at another girl to go next."
|
||||
msgstr "Liz le hace un gesto a otra chica para que ella vaya siguiente."
|
||||
msgstr "Liz le hace señas a otra chica para que siga."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6134
|
||||
msgid "Watashi wa Sakura desu."
|
||||
|
@ -9288,11 +9287,11 @@ msgstr "Hey, ¡no está de más el seguirles la corriente! ¡Apoya sus intereses
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6145
|
||||
msgid "Watashi wa am in 10th grade."
|
||||
msgstr "Watashi wa voy en segundo año."
|
||||
msgstr "Watashi wa estoy en décimo grado."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6147
|
||||
msgid "Watashi wa am in 10th grade too."
|
||||
msgstr "Watashi wa voy en segundo año también."
|
||||
msgstr "Watashi wa estoy en décimo también."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6149
|
||||
msgid "STOP TALKING LIKE THAT."
|
||||
|
@ -9321,7 +9320,8 @@ msgstr "Espera. ¿¿Por qué estás aquí??"
|
|||
#: game/1_diya.rpy:6160
|
||||
msgid ""
|
||||
"I tried to recruit you before. You said you weren't interested in baseball."
|
||||
msgstr "Intenté reclutarte antes. Me dijiste que no te interesaba el béisbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intenté reclutarte antes. Dijiste que no estabas interesada en el béisbol."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6162
|
||||
msgid "I'll give it a chance."
|
||||
|
@ -9350,9 +9350,7 @@ msgstr "............."
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6174
|
||||
msgid "Don't tell me that's why Sakura and Yuki are here, too..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No me digas que esa es la razón por la que Sakura y Yuki están aquí "
|
||||
"tambien..."
|
||||
msgstr "No me digas que por eso Sakura y Yuki están acá también…"
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6177
|
||||
msgctxt "lookLiz_06ad80a3"
|
||||
|
@ -9361,7 +9359,7 @@ msgstr "Para nada."
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6178
|
||||
msgid "I'm here because of Daiya no Ace."
|
||||
msgstr "Estoy aquí gracias a Daiya no Ace."
|
||||
msgstr "Estoy aquí por Daiya no Ace."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6180
|
||||
msgctxt "lookLiz_39d2f6e3_1"
|
||||
|
@ -9388,7 +9386,7 @@ msgstr "Vale, continuemos."
|
|||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6190
|
||||
msgid "Diya watches the icebreaker's progress with mounting terror."
|
||||
msgstr "Diya observa el proceso con acumulante terror."
|
||||
msgstr "Diya observa el proceso de las presentaciones con creciente terror."
|
||||
|
||||
#: game/1_diya.rpy:6191
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25384,15 +25382,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:2646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n"
|
||||
#| "jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n"
|
||||
#| "Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n"
|
||||
#| "chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n"
|
||||
#| "combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n"
|
||||
#| "Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n"
|
||||
#| "mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{white}{size=+25}French localization{/size}{/white}\n"
|
||||
"Queerscriptors from {blue}Next Gaymer{/blue}\n"
|
||||
|
@ -25403,13 +25392,14 @@ msgid ""
|
|||
"Destryl{space=55}{blue}Giovanni{/blue}{space=55}Batwoman\n"
|
||||
"NinaDelPepito{space=55}{blue}Blaxis{/blue}{space=55}IannaFOX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{white}{size=+25}Probadores beta{/size}{/white}\n"
|
||||
"jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n"
|
||||
"Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n"
|
||||
"chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n"
|
||||
"combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n"
|
||||
"Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n"
|
||||
"mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley"
|
||||
"{white}{size=+25}Localización francesa{/size}{/white}\n"
|
||||
"Queerscriptores de {blue}Next Gaymer{/blue}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Phoross{space=55}{blue}L'Unix Benoit{/blue}{space=55}Ven\n"
|
||||
"Brom{space=55}{blue}Tlaloc{/blue}{space=55}Seb_Ash\n"
|
||||
"Torli{space=55}{blue}MandyLane{/blue}{space=55}Tashousse\n"
|
||||
"Destryl{space=55}{blue}Giovanni{/blue}{space=55}Batwoman\n"
|
||||
"NinaDelPepito{space=55}{blue}Blaxis{/blue}{space=55}IannaFOX"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:2651
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25877,15 +25867,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"French localization by : "
|
||||
"Localización francesa por : "
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Queerscriptors from {a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, and people from {a=https://"
|
||||
"nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}"
|
||||
msgstr "Queerscriptors from {a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, y gente de "
|
||||
"{a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25896,11 +25886,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Destryl, Giovanni, Batwoman, NinaDelPepito, Blaxis & IannaFOX)"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Japanese localization by:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -25908,7 +25893,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Localización Japonesa por:"
|
||||
"Localización al español por: "
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25916,6 +25901,9 @@ msgid ""
|
|||
"Kevin \"taeflavour\" Fernández Centell, Roro, Alexandra Hernandez, holly, "
|
||||
"Sol Rubio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde, Lil'Sam,\n"
|
||||
"Kevin \"taeflavour\" Fernández Centell, Roro, Alexandra Hernandez, holly, "
|
||||
"Sol Rubio"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1292
|
||||
msgid "Page {}"
|
||||
|
@ -26046,16 +26034,12 @@ msgid "bahasa Indonesia"
|
|||
msgstr "bahasa Indonesia"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}"
|
||||
msgid "{font=YunusH.ttf}Français{/font}"
|
||||
msgstr "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}"
|
||||
msgstr "{font=YunusH.ttf}Français{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}"
|
||||
msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}"
|
||||
msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}"
|
||||
msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:1720
|
||||
msgid "The dialogue history is empty."
|
||||
|
@ -26278,19 +26262,14 @@ msgid "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}"
|
|||
msgstr "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/script.rpy:2801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{font=myriad.OTF}Polski{/font}"
|
||||
msgid "{font=myriad.OTF}Español{/font}"
|
||||
msgstr "{font=myriad.OTF}Polski{/font}"
|
||||
msgstr "{font=myriad.OTF}Español{/font}"
|
||||
|
||||
#: game/script.rpy:2835
|
||||
msgid "Diya"
|
||||
msgstr "Diya"
|
||||
|
||||
#: game/script.rpy:2836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "min2_fa529f12"
|
||||
#| msgid "Min"
|
||||
msgctxt "game/script.rpy:2836"
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
@ -26329,215 +26308,232 @@ msgstr "Liz"
|
|||
|
||||
#: game/trailer.rpy:9
|
||||
msgid "Greetings. We have a special announcement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saludos. Tenemos un anuncio especial."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:10
|
||||
msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La tienda en línea oficial de Butterfly Soup abre sus puertas."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:19
|
||||
msgid "What the fuck are these..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pero que mierda son estos..."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:22
|
||||
msgid "These are double-sided acrylic charms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos son dijes acrílicos doble-cara."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:29
|
||||
msgid "And not the cheap sort from China."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y no de los baratos de China."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are "
|
||||
"even waterproof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los nuestros son creados profesionalmente, nunca se rayarán, y son incluso "
|
||||
"aprueba de agua."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:33
|
||||
msgid "Seriously, they're legit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En serio, ¡son lo mejor!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got "
|
||||
"at Yaoi Con, you can actually feel the difference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si lo tienes en la mano y lo comparas con el de Vograce que conseguí en Yaoi "
|
||||
"Con, de verdad sientes la diferencia."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:38
|
||||
msgid "That was slightly too much information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eso fue ligeramente demasiada información."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:45
|
||||
msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, estos son de un tamaño bastante decente. ¡No son los pequeños de 4 "
|
||||
"cm!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:48
|
||||
msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los de Min son igual de grandes que los míos. Apuesto a que está feliz con "
|
||||
"eso."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's "
|
||||
"was the dinky 1.5 inch size?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿No sería gracioso que todos nuestros dijes fueran de tamaño normal, excepto "
|
||||
"que los de Min fueran los enanos de 4 cm?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿No sería gracioso si a los míos les salieran cuchillas y apuñalaran los "
|
||||
"tuyos?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of "
|
||||
"them have blades that come out and stab the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para clarificar a nuestros espectadores, todos los dijes son del mismo "
|
||||
"tamaño y a ninguno de ellos les salen hojas que apuñalen a los otros."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:59
|
||||
msgid "There's also a discount if you buy all four as a set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También hay un descuento si compras los cuatro como parte de un set."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:62
|
||||
msgid "That sounds like a scam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eso suena a estafa."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:66
|
||||
msgid "How is it a scam?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡¿Cómo es una estafa?!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:95
|
||||
msgid "Diya, is the camera on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya, ¿está encendida la cámara?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:97
|
||||
msgid "Camera's on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cámara encendida."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:99
|
||||
msgid "Take 27.{w=0.35} Action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toma 27.{w=0.35} Acción."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:103
|
||||
msgid "The game Butterfly Soup—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El juego Butterfly Soup—"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:108
|
||||
msgid "Sucks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apesta."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:112
|
||||
msgid "Sucks?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡¿Apesta?!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:114
|
||||
msgid "You can't kill anyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No puedes matar a nadie!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:118
|
||||
msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡¿Qué tal si te matamos a TI?! ¡Deja de interrumpirme!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Pudimos haber terminado hace una HORA!{w=0.35} ¡Sólo sigue el guión!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:122
|
||||
msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu guión es aburrido.{w=0.35} Nadie va a jugar el juego."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:124
|
||||
msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debemos atraer a los Gamers para vender nuestro Buen Contenido."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:127
|
||||
msgctxt "trailer_3e5b3b3a"
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿A qué te refieres?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:130
|
||||
msgid "Like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Así:"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:133
|
||||
msgid "HEWWO???!!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HOLWWA???!!?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:135
|
||||
msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QUÉ HAY GAMERS, BIENVENIDOS A MI VIDEO DE MINECRAFT."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:137
|
||||
msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Este juego es como si Overwatch se cruzara con Undertale.\" —Yoko Taro."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:140
|
||||
msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ESO ES PUBLICIDAD FALSA."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:144
|
||||
msgid "How about this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Qué tal ésto?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hey, gamers.{w=0.35} ¡¡Jueguen este juego o mataré a toda tu familia!!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:148
|
||||
msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡NO AMENACES A LA AUDIENCIA!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I "
|
||||
"kiss Diya on camera?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uno de los principales atractivos del juego es que es gay.{w=0.35} ¿Qué tal "
|
||||
"si beso a Diya en cámara?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:153
|
||||
msgid "Don't wanna go on camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No quiero aparecer en cámara."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:155
|
||||
msgid "I'll kiss you later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te besaré después."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:159
|
||||
msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No nos queda otra opción, entonces.{w=0.35} Noelle, debemos besarnos."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:161
|
||||
msgctxt "trailer_9a53d3f8"
|
||||
msgid "NO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NO."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:164
|
||||
msgid "Playing hard to get, are we?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Haciéndonos la difícil, no?"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:166
|
||||
msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NO ME ESTOY HACIENDO LA DIFÍCIL."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:170
|
||||
msgid "This is biphobia!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Ésto es bifobia!"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:173
|
||||
msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo—{w=0.35} Qué—{w=0.35} ¿¿CÓMO ES ÉSTO BIFOBIA??"
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:177
|
||||
msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡¿Sabes qué?!{w=0.35} ¡Olvídalo!{w=0.35} Me rindo."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:178
|
||||
msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Terminamos!{w=0.35} Apaga la cámara, Diya."
|
||||
|
||||
#: game/trailer.rpy:180
|
||||
msgctxt "trailer_fd841d5d"
|
||||
msgid "Okay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okay."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00accessibility.rpy:28
|
||||
msgid "Self-voicing disabled."
|
||||
|
@ -26617,7 +26613,7 @@ msgstr "Escalado del Espaciado de Líneas"
|
|||
|
||||
#: renpy/common/00accessibility.rpy:180
|
||||
msgid "High Contrast Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto de Alto Contraste"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00accessibility.rpy:182
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
|
@ -27104,12 +27100,16 @@ msgid ""
|
|||
"The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you "
|
||||
"determine what is wrong with your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} podría contener información que te "
|
||||
"ayude a determinar qué está mal con tu computadora."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00gltest.rpy:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/"
|
||||
"a}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más detalles en cómo arreglar esto pueden ser encontrados en la "
|
||||
"{a=[url]}documentación{/a}."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00gltest.rpy:269
|
||||
msgid "Continue, Show this warning again"
|
||||
|
@ -27121,7 +27121,7 @@ msgstr "Continuar. No mostrar este aviso de nuevo"
|
|||
|
||||
#: renpy/common/00gltest.rpy:281
|
||||
msgid "Change render options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar opciones de renderizado"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00gui.rpy:445
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue