Translated using Weblate (Spanish (Spain))
Currently translated at 98.9% (5868 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
parent
ae666d8361
commit
5a96e90257
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 07:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
|
||||
|
@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "Un truco de la luz."
|
|||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:614
|
||||
msgid "No, we clearly saw you mess up."
|
||||
msgstr "No, vimos claramente como la cagaste."
|
||||
msgstr "No, vimos claramente como no la atrapaste."
|
||||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:620
|
||||
msgid "It's Diya's turn at bat now."
|
||||
|
@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr "Apuesto que no te puedes comer cinco crayones."
|
|||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:675
|
||||
msgid "Oh yeah?! I bet I CAN."
|
||||
msgstr "¡¿Ah sí?! Apuesto que SÍ."
|
||||
msgstr "¡¿Ajá?! Apuesto que SÍ."
|
||||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:678
|
||||
msgid "No eating crayons while the club is in session, please..."
|
||||
|
@ -12004,7 +12004,7 @@ msgid ""
|
|||
"No, you pitch against the enemy. It's the pitcher's goal not to let the "
|
||||
"batter get on base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, tu lanzas contra el enemigo. Es el gol del lanzador el not dejar que el "
|
||||
"No, tu lanzas contra el enemigo. Es el gol del lanzador el no dejar que el "
|
||||
"bateador entre a la base."
|
||||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:718
|
||||
|
@ -12451,18 +12451,18 @@ msgstr "Esa definitivamente fuiste tu. Todos lo vieron."
|
|||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:945
|
||||
msgid "Incredible. That must be...my lookalike from another dimension."
|
||||
msgstr "Increíble. Ese debió haber sido...mi doble de otra dimensión."
|
||||
msgstr "Increíble. Esa debió haber sido...mi doble de otra dimensión."
|
||||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:946
|
||||
msgid ""
|
||||
"You briefly glimpsed a parallel universe when Akarsha didn't catch the ball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has vislumbrado brevemente un universo paralelo en el que Akarsha no atrapó "
|
||||
"Han vislumbrado brevemente un universo paralelo en el que Akarsha no atrapó "
|
||||
"la pelota."
|
||||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:947
|
||||
msgid "But now you've crossed back over to the reality where I did catch it."
|
||||
msgstr "Pero ahora has vuelto a la realidad donde si que la atrapé."
|
||||
msgstr "Pero ahora han vuelto a la realidad donde si que la atrapé."
|
||||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:949
|
||||
msgid "That explains the memory discrepancy."
|
||||
|
@ -12961,7 +12961,7 @@ msgstr "¿Estás bien?"
|
|||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:1215
|
||||
msgid "I'll live..."
|
||||
msgstr "Voy a vivir..."
|
||||
msgstr "Sobreviviré..."
|
||||
|
||||
#: game/2_noelle.rpy:1221
|
||||
msgid "Min, is this all you know how to throw?"
|
||||
|
@ -15407,7 +15407,7 @@ msgstr "¿Las rayas negras y amarillas no significaban que es venenosa?"
|
|||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:175
|
||||
msgid "Caterpillars are only poisonous if you eat them."
|
||||
msgstr "Las orugas solo son venenosas si es que te las comes."
|
||||
msgstr "Las orugas solo son venenosas si te las comes."
|
||||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:176
|
||||
msgid "Not dangerous if you're nice."
|
||||
|
@ -17615,7 +17615,7 @@ msgstr "El otro equipo está haciendo calentamientos en el campo de juego."
|
|||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:1813
|
||||
msgid "Killer Whale player"
|
||||
msgstr "Jugador de Ballenas Asesinas"
|
||||
msgstr "Jugador Enemigo"
|
||||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:1816
|
||||
msgid "Two of them break from the rest of the group and rush up to Diya."
|
||||
|
@ -18695,7 +18695,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can't just change allegiances to match whether or not you messed up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puedes simplemente cambiar de alianza para coincidir con el hecho de que "
|
||||
"la cagaste o no."
|
||||
"hiciste algo bien o no."
|
||||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:2374
|
||||
msgid "Min throws the next pitch for a strike."
|
||||
|
@ -18985,8 +18985,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:2553
|
||||
msgid "She easily tags the bag before Hayden can return to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ella fácilmente marca a Hayden antes de que este pueda volver a la base."
|
||||
msgstr "Ella fácilmente marca la base antes de que Hayden pueda volver a esta."
|
||||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:2555
|
||||
msgid "That's two outs! Just one more!"
|
||||
|
@ -19095,7 +19094,7 @@ msgstr "Así que todavía es una triple jugada."
|
|||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:2599
|
||||
msgid "You son of a bitch..."
|
||||
msgstr "Qué hijo de puta..."
|
||||
msgstr "Qué hija de puta..."
|
||||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:2601
|
||||
msgctxt "akarsha2_7626e124"
|
||||
|
@ -19824,7 +19823,7 @@ msgstr "Corre. ¡Corre!"
|
|||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:3001
|
||||
msgid "GET BACK HERE!"
|
||||
msgstr "¡VUELVE AQUÍ!"
|
||||
msgstr "¡VUELVAN AQUÍ!"
|
||||
|
||||
#: game/3_akarsha.rpy:3008
|
||||
msgid "GYyyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaAa!!!!!!!!!"
|
||||
|
@ -20090,15 +20089,15 @@ msgstr "¿Qué porcentaje de América creen que es de descendencia Asiática?"
|
|||
|
||||
#: game/4_min.rpy:109
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr "50%%"
|
||||
msgstr "50%"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:109
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr "80%%"
|
||||
msgstr "80%"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:109
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:112
|
||||
msgid "Maybe like half?"
|
||||
|
@ -20289,8 +20288,8 @@ msgid ""
|
|||
"Yeah. Every year they show us that video where they go back in time to "
|
||||
"racism!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí. Cada año nos muestran ese video donde se viajan en el tiempo devuelta al "
|
||||
"racismo!"
|
||||
"Sí. ¡Cada año nos muestran ese video donde se viajan en el tiempo devuelta "
|
||||
"al racismo!"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:205
|
||||
msgid "Racism is over."
|
||||
|
@ -20814,8 +20813,7 @@ msgid ""
|
|||
"Once you turned it on, it'd show all this rainbow shit. You couldn't use it "
|
||||
"at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez se encendía, salían esas mierdas de colorines. No podía usarse para "
|
||||
"nada."
|
||||
"Una vez se encendía, salían unas mierdas arcoíris. No podía usarse para nada."
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:481
|
||||
msgid "Nooo.........."
|
||||
|
@ -21531,7 +21529,7 @@ msgstr "Min lanza un puñetazo, pero él lo agarra con su mano."
|
|||
|
||||
#: game/4_min.rpy:922
|
||||
msgid "He's so strong!"
|
||||
msgstr "¡El es demasiado fuerte!"
|
||||
msgstr "¡Él es demasiado fuerte!"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:923
|
||||
msgid "I hate this! I hate this!"
|
||||
|
@ -22218,7 +22216,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: game/4_min.rpy:1210
|
||||
msgid "what kind of demented fantasy even is this"
|
||||
msgstr "que tipo de fantasia demencial esta"
|
||||
msgstr "que tipo de fantasia demencial es esta"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:1211
|
||||
msgid "I'm getting scared for your future children, you weirdo"
|
||||
|
@ -22285,7 +22283,7 @@ msgstr "¿Cómo es que vienes a practicar, entonces?"
|
|||
|
||||
#: game/4_min.rpy:1227
|
||||
msgid "i told them i'm going to a tutering group"
|
||||
msgstr "les dije que iba a un grupo de tutoría"
|
||||
msgstr "les dije que iba a clases particulares"
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:1228
|
||||
msgid "can't u say ur going to a special additional session?"
|
||||
|
@ -22795,7 +22793,7 @@ msgstr "¿¿Eres la responsable o no??"
|
|||
|
||||
#: game/4_min.rpy:1484
|
||||
msgid "Alright, I think they get it. Let's just go into the restaurant now."
|
||||
msgstr "Ya, creo que lo entiende. Entremos al restaurante ahora."
|
||||
msgstr "Ya, creo que lo entienden. Entremos al restaurante ahora."
|
||||
|
||||
#: game/4_min.rpy:1489
|
||||
msgid "Get in the bag, Min!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue