Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 37.8% (2209 of 5831 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
7Falcon7 2022-06-02 22:45:49 +00:00 committed by Weblate
parent 0b20b92da7
commit 8d2b7782be

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 23:18+0000\n"
"Last-Translator: 7Falcon7 <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
@ -12366,35 +12366,35 @@ msgstr "Osea la caja de bateo. Yo juego de receptora."
#: game/1_diya.rpy:5813
msgid "The {i}swinging place?{/i} Really, man?"
msgstr ""
msgstr "¿La {i}parte adonde uno le da a la pelota?{/i} ¿Estás de broma?"
#: game/1_diya.rpy:5815
msgid "Shut up! How was I supposed to know?!"
msgstr ""
msgstr "¡Cállate! ¡¿Como se supone que iba a saber?!"
#: game/1_diya.rpy:5817
msgid "What do you call the bat, then? \"The baseball stick\"?"
msgstr ""
msgstr "¿Como le llamas al bate, entonces? ¿\"El palo de béisbol\"?"
#: game/1_diya.rpy:5819
msgid "I said shut up!!!"
msgstr ""
msgstr "¡¡¡Que te calles!!!"
#: game/1_diya.rpy:5821
msgid "What about you, Akarsha?"
msgstr ""
msgstr "¿Y que tal de ti, Akarsha?"
#: game/1_diya.rpy:5823
msgid "I can bench press over six million and ninety-two nanograms."
msgstr ""
msgstr "Puedo levantar mas de seis millones con noventa y dos nanogramos."
#: game/1_diya.rpy:5825
msgid "...That's barely 2 pounds."
msgstr ""
msgstr "...Eso es apenas dos kilos."
#: game/1_diya.rpy:5827
msgid "It sounded better the way I said it."
msgstr ""
msgstr "Suena mucho mejor de la manera en la que lo dije."
#: game/1_diya.rpy:5829
msgid "Chryssa turns to Noelle and points at her."