Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 1.9% (115 of 5929 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/he/
This commit is contained in:
Yiddishkeit Redwood 2023-02-11 09:26:37 +00:00 committed by Weblate
parent 13c14a30b8
commit 9167693567

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Yiddishkeit Redwood <redwood@users.noreply.littleroot.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/he/>\n"
@ -38,7 +38,9 @@ msgstr ""
#: game/1_diya.rpy:119
msgid "The summer between\n3rd and 4th grade"
msgstr "קיץ בין שנה שישי ורביעי"
msgstr ""
"קיץ בין\n"
"שנה שלישי ורביעי"
#: game/1_diya.rpy:126
msgid "Evil Dragon"
@ -63,15 +65,16 @@ msgstr "היא היה איומה אותך בסכינים ושוברת וגונב
#: game/1_diya.rpy:144
msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad."
msgstr "תמיד מכרחה ללכת למשרד המנהל כי היה רשע."
msgstr "היא תמיד היה מכרחה ללכת למשרד המנהל כי היה רשע."
#: game/1_diya.rpy:149
msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die."
msgstr "עדיין, היא היה נסיכה נהדרה. והיא קללה לדקר את האצבע שלה בסרן ולמות."
msgstr ""
"עדיין, היא היה נסיכה נהדרה. וטרגי, היא קוללה לדקר את האצבע שלה בסרן ולמות."
#: game/1_diya.rpy:150
msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."
msgstr "וכמו היה קללה, יום אחד, כמו גולם, היא נגעה סרן."
msgstr "וממש כמו שהיה בקללה, יום אחד, כמו גולם, היא נגעה סרן."
#: game/1_diya.rpy:154
msgctxt "beginning_3cbf3421"
@ -80,17 +83,19 @@ msgstr ""
#: game/1_diya.rpy:155
msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:"
msgstr "או לפחות, אמורה כמו זה. במקום, היא קמ מהרה, ואמרה:"
msgstr ""
"או לפחות, היא היה אמורה כמו זה.{w=0.35}\n"
"במקום, היא קמ מהרה, ואמרה:"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:160
msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}"
msgstr "זה הסיפר הכי רע בכל היסטוריה!"
msgstr "{big=16}זה הסיפר הכי רע בכל היסטוריה!{/big}"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:162
msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}"
msgstr "אני בורחת!"
msgstr "{big=20}אני בורחת!{/big}"
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:166
@ -110,7 +115,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:171
msgid "I killed you already!"
msgstr "אני מתה כבד אותך!"
msgstr "כבר מתתי אותך!"
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:173
@ -140,7 +145,9 @@ msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:190
msgid "The hero has arrived!{w=0.35}\nAs Min-seo's twin, he's trying to reason with her!"
msgstr "הגבור מגיע! שהוא תאום של מין, הוא מנסה לשכנע אותה."
msgstr ""
"הגבור מגיע!{w=0.35}\n"
"כתאום של מין, הוא מנסה לשכנע אותה!"
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:192
@ -179,22 +186,22 @@ msgstr "{slower}...... {/slower}"
# Speaker: DiyaT
#: game/1_diya.rpy:204
msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic."
msgstr "קשה הוא לטעון עם מותג הגיון של מין."
msgstr "קשה הוא לטעון עם המותג הגיון של מין."
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:207
msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... "
msgstr "בסדר, את מהצחת.{w=0.35} נתחיל מחדש. "
msgstr "בסדר, את מנצחת.{w=0.35} נתחיל מחדש... "
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:209
msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!"
msgstr "הפעם מישהיא אחר היי נסיכה! {w=0.35} אני לא."
msgstr "הפעם מישהיא אחר היי נסיכה! {w=0.35} לא אני!"
# Speaker: DiyaT
#: game/1_diya.rpy:211
msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..."
msgstr "אני הילגה האחרה, אז הניחה שזאת אני..."
msgstr "אני הילגה האחרה, אז אני הניחה שזאת אני..."
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:214
@ -268,7 +275,8 @@ msgstr "היא גם היה אתלטית מאוד.{w=0.35} היה שמועה שה
#: game/1_diya.rpy:265
msgid "Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was also cursed to touch a spindle and die."
msgstr ""
"טרגי, למרות כמה שרירי היה היא, {w=0.35} הנסיכה הזאת היא קללה לנגע סרן ולמות."
"טרגי, למרות כמה שרירי היה היא, {w=0.35} הנסיכה הזאת היא גם קוללה לנגע סרן "
"ולמות."
#: game/1_diya.rpy:266
msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."
@ -307,7 +315,7 @@ msgstr "זאת אני! אז אני יכולה!"
msgid "{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\nIt's supposed to be Jun-seo!"
msgstr ""
"{cps=30}רגע,{w=0.35} לא...?{/cps}{w=0.35}\n"
"אמור להיות צ'ונ-סה!"
"אמור להיות ג'ונ-סה!"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:294
@ -346,7 +354,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:308
msgid "Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!"
msgstr "ניסיון יפה! {w=0.35} אבל מסחתי את הכדור עם כדור שלי."
msgstr "ניסיון יפה! {w=0.35} אבל מסחתי את הקליע עם קליע שלי!"
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:309
@ -390,7 +398,7 @@ msgstr "ירי את ג'ון"
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot the deflected bullet"
msgstr "ירי את הכדור המסוח"
msgstr "ירי את הקליע המסוח"
# Speaker: Diya
#: game/1_diya.rpy:325
@ -528,43 +536,44 @@ msgstr "מת."
# Speaker: Diya
#: game/1_diya.rpy:384
msgid "Deflected the deflected bullet with my own bullet."
msgstr ""
msgstr "הסטתי את הקליע המוסט עם קליע שלי."
# Speaker: Diya
#: game/1_diya.rpy:386
msgid "So Min's original bullet is going toward him again."
msgstr ""
msgstr "אז הקליע הראשי של מין הולךלו עוד פעם."
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:389
msgid "That's...{w=0.35} unnecessarily complicated."
msgstr ""
msgstr "זה...{w=0.35} מיותר מסובך."
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:390
msgid "Why didn't you just shoot him directly...?"
msgstr ""
msgstr "למה לא רק ירית אותו מיד...?"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:392
msgid "This way is cooler!!!"
msgstr ""
msgstr "זה יותר מגניב מאוד!!!"
# Speaker: DiyaT
#: game/1_diya.rpy:394
msgctxt "beginning_912b5935"
msgid "Yeah."
msgstr ""
msgstr "כן."
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:399
msgid "{cps=20}Nice try... {/cps}{w=0.35}{i}but too bad!{/i} {w=0.35}The bullet bounces off me!"
msgstr ""
"{cps=20}ניסיון יפה...{/cps}{w=0.35} {i}אבל חבל מאוד! {w=0.35}הקליע קופץ מאני!"
# Speaker: Diya
#: game/1_diya.rpy:401
msgid "How is that possible."
msgstr ""
msgstr "איך זה יכול."
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:404
@ -574,37 +583,37 @@ msgstr ""
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:405
msgid "Take that!"
msgstr ""
msgstr "קחו את זה!"
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:409
msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... "
msgstr ""
msgstr "אולי אנחנו יכולים לפתור את זה ללא אלימות... "
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:410
msgid "Let's talk it ov—"
msgstr ""
msgstr "נדבר על ז—"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:413
msgid "{big=+20}VIOLENCE SOLVES EVERYTHING!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}אלימות פותר את הכל!{/big}"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:414
msgid "{big=+20}I'M MAKING A NEW GUN WITH ROCKS!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}אני עושה אקדח חדש מסלעים!{/big}"
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:416
msgid "Are you replacing me...?"
msgstr ""
msgstr "את מחליפה אותי?"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:418
msgid "Yeah! {w=0.35}Sorry!"
msgstr ""
msgstr "כן! {w=0.35}סליחה!"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:420
@ -619,60 +628,60 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:424
msgid "But my gun didn't shoot a bullet!"
msgstr ""
msgstr "אבל האקדח שלי לא ירה קליע!"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:429
msgid "My gun shot{cps=20}... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "האקדח שלי ירה{cps=20}... {/cps}"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:432
msgid "A SMALLER GUN!"
msgstr ""
msgstr "אקדח יותר קטן!"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:434
msgid "{big=+14}...WHICH SHOT A KNIFE!!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+14}...שירה סכין!{/big}"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:435
msgid "{big=+20}...WHICH EXPLODED!!!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}...שפוצץ!!!{/big}"
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:436
msgctxt "niceTry_78aff33f"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:437
msgctxt "niceTry_e088a0fe"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
# Speaker: Diya
#: game/1_diya.rpy:438
msgctxt "niceTry_ab20ef84"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr ""
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
# Speaker: Hayden
#: game/1_diya.rpy:439
msgid "What was the point of the smaller gun in the middle?"
msgstr ""
msgstr "למה היה האקדח היותר קטן בינם?"
# Speaker: Min
#: game/1_diya.rpy:440
msgid "It's there to shoot the knife!"
msgstr ""
msgstr "זה שם לירות את הסכין!"
# Speaker: Jun
#: game/1_diya.rpy:441
msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?"
msgstr ""
msgstr "לא, אבל למה האקדח הראשי לא יכול לירות את הסכין?"
#: game/1_diya.rpy:442
msgid "Min gives Jun an incredulous look."