Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 6.4% (381 of 5920 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
HackerNCoder 2021-04-30 23:52:27 +00:00 committed by Weblate
parent 62d3277b46
commit a4502ff100

View file

@ -1,8 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 23:52+0000\n"
"Last-Translator: HackerNCoder <hackerncoder@encryptionin.space>\n"
"Language-Team: Spanish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: game/4_min.rpy:64
msgid "Min, are you ready to go?"
@ -15,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: game/4_min.rpy:67
msgid "I still gotta do my hair."
msgstr ""
msgstr "Todavía tengo que peinarme."
#: game/4_min.rpy:70
msgid "Slowpoke."
@ -4922,7 +4929,7 @@ msgstr "Es difícil encontrar fallas en la lógica de Min."
#: game/1_diya.rpy:207
msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... "
msgstr "Okey, tú ganas... {w=0.35}Solo empecemos de nuevo..."
msgstr "Okey, tú ganas... {w=0.35}Solo empecemos de nuevo... "
#: game/1_diya.rpy:209
msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!"
@ -4971,7 +4978,7 @@ msgstr "Una chica llamada Diya."
#: game/1_diya.rpy:257
msgid "She was really quiet. "
msgstr "Era muy callada."
msgstr "Era muy callada. "
#: game/1_diya.rpy:258
msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..."
@ -5057,7 +5064,7 @@ msgstr "BANG!{w=0.35} Estás muerto!"
#: game/1_diya.rpy:308
msgid "Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!"
msgstr "Buen intento! {w=0.35} Pero desvié la bala con mi {i}propia{/i} bala"
msgstr "Buen intento! {w=0.35} Pero desvié la bala con mi {i}propia{/i} bala!"
#: game/1_diya.rpy:309
msgid "I have a gun too!"
@ -5154,7 +5161,7 @@ msgstr "Bang. Disparé al dragón en realidad."
#: game/1_diya.rpy:364
msgctxt "beginning_0debc5b4_2"
msgid "Bang."
msgstr "Bang"
msgstr "Bang."
#: game/1_diya.rpy:366
msgid "Jun's dead."
@ -5227,7 +5234,7 @@ msgstr "Toma eso!"
#: game/1_diya.rpy:409
msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... "
msgstr "Tal vez podemos resolver esto sin pelear, en ese caso..."
msgstr "Tal vez podemos resolver esto sin pelear, en ese caso... "
#: game/1_diya.rpy:410
msgid "Let's talk it ov—"
@ -5334,7 +5341,7 @@ msgstr "Min se lanza sobre él!"
#: game/1_diya.rpy:458
msgid "He sidesteps and darts up the steps to the slide!"
msgstr "Él la esquiva y corre hacia los escalones del tobogán"
msgstr "Él la esquiva y corre hacia los escalones del tobogán!"
#: game/1_diya.rpy:459
msgid "When Min catches up, he spins so his back is to the wall."
@ -24253,4 +24260,3 @@ msgstr "Auto"
#: game/screens.rpy:2413
msgid "Menu"
msgstr "Menú"