Translated using Weblate (Spanish (Latin America))
Currently translated at 0.4% (27 of 5919 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es_419/
This commit is contained in:
parent
d6194febe0
commit
ad91c9c441
|
@ -1,129 +1,141 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 11:19+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Sol Rubio <solhasanemail@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/"
|
||||||
|
"projects/butterfly-soup/translations/es_419/>\n"
|
||||||
"Language: es_419\n"
|
"Language: es_419\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:7
|
#: game/1_diya.rpy:7
|
||||||
msgid "Min-seo"
|
msgid "Min-seo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Min-seo"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:9
|
#: game/1_diya.rpy:9
|
||||||
msgid "Jun-seo"
|
msgid "Jun-seo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jun-seo"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:11
|
#: game/1_diya.rpy:11
|
||||||
msgid "Akarsha"
|
msgid "Akarsha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akarsha"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:16
|
#: game/1_diya.rpy:16
|
||||||
msgid "Dog"
|
msgid "Dog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Perro"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:18
|
#: game/1_diya.rpy:18
|
||||||
msgid "npc"
|
msgid "npc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "npc"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:19
|
#: game/1_diya.rpy:19
|
||||||
msgid "npc2"
|
msgid "npc2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "npc2"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:119
|
#: game/1_diya.rpy:119
|
||||||
msgid "The summer between\n3rd and 4th grade"
|
msgid "The summer between\n3rd and 4th grade"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El verano entre\n"
|
||||||
|
"3er y 4to grado"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:126
|
#: game/1_diya.rpy:126
|
||||||
msgid "Evil Dragon"
|
msgid "Evil Dragon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dragon Malvado"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:128
|
#: game/1_diya.rpy:128
|
||||||
msgctxt "beginning_5949963c"
|
msgctxt "beginning_5949963c"
|
||||||
msgid "Once upon a time... "
|
msgid "Once upon a time... "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Había una vez... "
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:136
|
#: game/1_diya.rpy:136
|
||||||
msgid "There lived a princess called Min-seo. "
|
msgid "There lived a princess called Min-seo. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Una princesa llamada Min-seo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:141
|
#: game/1_diya.rpy:141
|
||||||
msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her."
|
msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A ella le gustaban las armas. Y a todos les temían."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:143
|
#: game/1_diya.rpy:143
|
||||||
msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things."
|
msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ella te amenazaba con cuchillos y te robaba y rompía tus cosas."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:144
|
#: game/1_diya.rpy:144
|
||||||
msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad."
|
msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Siempre la enviaban a la oficina del director porque era mala."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:149
|
#: game/1_diya.rpy:149
|
||||||
msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die."
|
msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aun así,{w=0.35} ella era una princesa encantadora. {w=0.35}Y trágicamente, "
|
||||||
|
"{w=0.35} estaba destinada a pincharse el dedo en un huso y morir."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:150
|
#: game/1_diya.rpy:150
|
||||||
msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."
|
msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Y así...Un día, {w=0.2}como una idiota total,{w=0.2} tocó una."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:154
|
#: game/1_diya.rpy:154
|
||||||
msgctxt "beginning_3cbf3421"
|
msgctxt "beginning_3cbf3421"
|
||||||
msgid "And she fell into a deep, death-like slumber."
|
msgid "And she fell into a deep, death-like slumber."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Y cayó en un profundo, sueño mortífero."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:155
|
#: game/1_diya.rpy:155
|
||||||
msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:"
|
msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O al menos, eso debía hacer.{w=0.35} \n"
|
||||||
|
"En cambio, la princesa se levantó abruptamente y dijo:"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:160
|
#: game/1_diya.rpy:160
|
||||||
msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}"
|
msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{big=16}¡ESTA ES LA PEOR HISTORIA DEL MUNDO!{/big}"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:162
|
#: game/1_diya.rpy:162
|
||||||
msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}"
|
msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{big=20}¡VOY A ESCAPAR!{/big}"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:166
|
#: game/1_diya.rpy:166
|
||||||
msgid "Wait!"
|
msgid "Wait!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡Espera!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:167
|
#: game/1_diya.rpy:167
|
||||||
msgid "Min, that's not how it goes!"
|
msgid "Min, that's not how it goes!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡Min, así no es la historia!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:169
|
#: game/1_diya.rpy:169
|
||||||
msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!"
|
msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡Estoy justo aquí!{w=0.35} ¡El dragón malvado!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:171
|
#: game/1_diya.rpy:171
|
||||||
msgid "I killed you already!"
|
msgid "I killed you already!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡Ya te maté!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:173
|
#: game/1_diya.rpy:173
|
||||||
msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?"
|
msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¿Eeeeeh?{w=0.35} ¿Con qué?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:176
|
#: game/1_diya.rpy:176
|
||||||
msgid "{big=+20}A GUN!{/big}"
|
msgid "{big=+20}A GUN!{/big}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{big=+20}¡UNA PISTOLA!{/big}"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:178
|
#: game/1_diya.rpy:178
|
||||||
msgid "You don't have a gun!"
|
msgid "You don't have a gun!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡No tienes una pistola!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:181
|
#: game/1_diya.rpy:181
|
||||||
msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}"
|
msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{big=+20}¡HICE UNA CON ROCAS!{/big}"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/1_diya.rpy:183
|
#: game/1_diya.rpy:183
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue