Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 40.5% (2366 of 5831 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
7Falcon7 2022-07-07 22:17:23 +00:00 committed by Weblate
parent 8c18e9ebf6
commit be2dcb1bb5

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Roro <vdg221@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:41+0000\n"
"Last-Translator: 7Falcon7 <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Jun, tu camisa es tan de niña."
#: game/4_min.rpy:281
msgid "How's it girly? It's Arthur."
msgstr "¿Cómo es de niña? Es Arthur."
msgstr "¿Cómo es esto de niñas? Es Arthur."
#: game/4_min.rpy:282
msgid "Everyone is scrutinizing Jun's shirt now."
@ -12431,7 +12431,7 @@ msgstr "Puedo levantar mas de seis millones con noventa y dos nanogramos."
#: game/1_diya.rpy:5825
msgid "...That's barely 2 pounds."
msgstr "...Eso es apenas dos kilos."
msgstr "...Eso es apenas dos libras."
#: game/1_diya.rpy:5827
msgid "It sounded better the way I said it."
@ -12439,48 +12439,51 @@ msgstr "Suena mucho mejor de la manera en la que lo dije."
#: game/1_diya.rpy:5829
msgid "Chryssa turns to Noelle and points at her."
msgstr ""
msgstr "Chryssa se gira hacia Noelle y apunta a ella."
#: game/1_diya.rpy:5831
msgid "What about you? You haven't introduced yourself yet."
msgstr ""
msgstr "¿Qué tal de ti? No te has introducido aún."
#: game/1_diya.rpy:5833
msgid "Oh, I'm not here to join. We probably won't meet again."
msgstr ""
"Oh, no estoy aquí para unirme. Probablemente no vamos a vernos de nuevo."
#: game/1_diya.rpy:5835
msgid "That's a shame. I should try to change your mind. "
msgstr ""
msgstr "Eso es una lástima. Debería intentar que cambies de opinión. "
#: game/1_diya.rpy:5837
msgid "I strongly advise against it. Your efforts will prove futile."
msgstr ""
msgstr "Te sugiero fuertemente que no. Tus esfuerzos serán fútiles."
#: game/1_diya.rpy:5839
msgctxt "meeting_77ca933f"
msgid "If you say so..."
msgstr ""
msgstr "Si tu lo dices..."
#: game/1_diya.rpy:5842
msgid "In any case, we're glad you all came. We'll be starting the meeting in a bit."
msgstr ""
"De igual manera, agradecemos que hayan venido. Comenzaremos la junta en un "
"momento."
#: game/1_diya.rpy:5843
msgid "In the meantime, you guys can get your paperwork from Liz first."
msgstr ""
msgstr "Mientras tanto, ustedes pueden obtener sus papeles con Liz primero."
#: game/1_diya.rpy:5845
msgid "Gotcha."
msgstr ""
msgstr "Vale."
#: game/1_diya.rpy:5849
msgid "Chryssa goes off to greet some other girls who showed up."
msgstr ""
msgstr "Chryssa se va a recibir otras chicas que acaban de llegar."
#: game/1_diya.rpy:5851
msgid "I guess she isn't too scary after all."
msgstr ""
msgstr "Supongo que ella no es tan tenebrosa después de todo."
#: game/1_diya.rpy:5852
msgid "She seems like the kind of person who'd walk into a pizza restaurant she ate at one time 6 years ago and yell, \"Remember us??\""