Translated using Weblate (Spanish (Spain))
Currently translated at 98.9% (5868 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
parent
7c564e09e2
commit
c5b9d572da
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 09:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 20:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||||
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
|
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
|
||||||
|
@ -23418,7 +23418,7 @@ msgstr "¿De verdad era agua del inodoro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:1806
|
#: game/4_min.rpy:1806
|
||||||
msgid "What? Of course not. That would've been unsanitary."
|
msgid "What? Of course not. That would've been unsanitary."
|
||||||
msgstr "¿Qué? Claro que no. Eso hubiese sido antihigiénico."
|
msgstr "¿Qué? Claro que no. Eso sería antihigiénico."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:1807
|
#: game/4_min.rpy:1807
|
||||||
msgid "What kind of person do you think I am?"
|
msgid "What kind of person do you think I am?"
|
||||||
|
@ -23648,7 +23648,7 @@ msgstr "Es picante, no dulce."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:1919
|
#: game/4_min.rpy:1919
|
||||||
msgid "It's...weird for a beverage. I don't like it."
|
msgid "It's...weird for a beverage. I don't like it."
|
||||||
msgstr "Es...raro para una bebida. No me gusta."
|
msgstr "Es...raro para ser una bebida. No me gusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:1921
|
#: game/4_min.rpy:1921
|
||||||
msgid "What're you, racist?"
|
msgid "What're you, racist?"
|
||||||
|
@ -23680,11 +23680,11 @@ msgstr "Min comienza a beber de su vaso de líquido también."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:1936
|
#: game/4_min.rpy:1936
|
||||||
msgid "...It does taste weird for a drink."
|
msgid "...It does taste weird for a drink."
|
||||||
msgstr "...Sí que sabe raro para una bebida."
|
msgstr "...Sí que sabe raro para ser una bebida."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:1937
|
#: game/4_min.rpy:1937
|
||||||
msgid "I don't like it. But I'm better than her! I'll never admit it!"
|
msgid "I don't like it. But I'm better than her! I'll never admit it!"
|
||||||
msgstr "No me gusta. ¡Pero soy mejor que ella! ¡Nunca lo voy a admitir!"
|
msgstr "No me gusta. ¡Pero soy mejor que ella! ¡Nunca admitiré lo contrario!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:1941
|
#: game/4_min.rpy:1941
|
||||||
msgid "Grimacing, they continue drinking the mystery liquid in silence."
|
msgid "Grimacing, they continue drinking the mystery liquid in silence."
|
||||||
|
@ -23908,7 +23908,7 @@ msgstr "Envíamela."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2042
|
#: game/4_min.rpy:2042
|
||||||
msgid "You're never gonna let us live this down, are you?"
|
msgid "You're never gonna let us live this down, are you?"
|
||||||
msgstr "Nunca nos dejarán vivir tras esto, ¿verdad?"
|
msgstr "Nunca nos dejarán vivir tras esto, ¿a que no?"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2045
|
#: game/4_min.rpy:2045
|
||||||
msgid "You guessed it, Ketchup Man 2."
|
msgid "You guessed it, Ketchup Man 2."
|
||||||
|
@ -24012,7 +24012,7 @@ msgstr "Gracias por traerme aquí."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2122
|
#: game/4_min.rpy:2122
|
||||||
msgid "I've always wanted to try their shaved ice."
|
msgid "I've always wanted to try their shaved ice."
|
||||||
msgstr "Siempre que querido probar el helado granizado."
|
msgstr "Siempre he querido probar el helado granizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2124
|
#: game/4_min.rpy:2124
|
||||||
msgid "I'm the one who should be thankful! Don't mention it!!"
|
msgid "I'm the one who should be thankful! Don't mention it!!"
|
||||||
|
@ -24234,7 +24234,7 @@ msgstr "Una vez, intenté hacer un panqueque. Cuando tenía nueve."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2214
|
#: game/4_min.rpy:2214
|
||||||
msgid "But it burned to a total crisp. Like a rock."
|
msgid "But it burned to a total crisp. Like a rock."
|
||||||
msgstr "Pero quemó por completo. Quedó como una piedra."
|
msgstr "Pero se quemó por completo. Quedó como una piedra."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2215
|
#: game/4_min.rpy:2215
|
||||||
msgid "Couldn't even scrape it out of the pan."
|
msgid "Couldn't even scrape it out of the pan."
|
||||||
|
@ -24435,7 +24435,7 @@ msgstr "mis Tacticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2292
|
#: game/4_min.rpy:2292
|
||||||
msgid "If you're so knowledgable on these matters, why are you single?"
|
msgid "If you're so knowledgable on these matters, why are you single?"
|
||||||
msgstr "si eres tan sabia en estos temas, por qué todavía estás soltera?"
|
msgstr "Si eres tan sabia en esos temas, por qué estás soltera todavía?"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2293
|
#: game/4_min.rpy:2293
|
||||||
msgid "excuse u im single bc i want to be??"
|
msgid "excuse u im single bc i want to be??"
|
||||||
|
@ -24650,7 +24650,7 @@ msgstr "finge ahogarte para que te tenga que hacer respiración boca a boca"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2371
|
#: game/4_min.rpy:2371
|
||||||
msgid "wtf kind of plan is that"
|
msgid "wtf kind of plan is that"
|
||||||
msgstr "que puto tipo de plan ese"
|
msgstr "que puto tipo de plan es ese"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2372
|
#: game/4_min.rpy:2372
|
||||||
msgid "what would i even be drowning on??"
|
msgid "what would i even be drowning on??"
|
||||||
|
@ -24933,7 +24933,7 @@ msgid ""
|
||||||
"her cheeks."
|
"her cheeks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diya se aferra desesperadamente a las mangas de la chaqueta de Min, con un "
|
"Diya se aferra desesperadamente a las mangas de la chaqueta de Min, con un "
|
||||||
"vibrante sonrojo coloreando sus mejillas."
|
"brillante sonrojo coloreando sus mejillas."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2455
|
#: game/4_min.rpy:2455
|
||||||
msgid "Is this good?"
|
msgid "Is this good?"
|
||||||
|
@ -25057,7 +25057,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You could have held off on making out for 10 seconds and walked around it."
|
"You could have held off on making out for 10 seconds and walked around it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pudieron haber aguando 10 segundos de estar besuqueándose y pasar por un "
|
"Pudieron haber aguando 10 segundos de estar besuqueándose y pasar por un "
|
||||||
"lado ella."
|
"lado de ella."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2519
|
#: game/4_min.rpy:2519
|
||||||
msgid "Like I said, no choice."
|
msgid "Like I said, no choice."
|
||||||
|
@ -25107,7 +25107,7 @@ msgstr "La amistad es como mearse encima."
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2543
|
#: game/4_min.rpy:2543
|
||||||
msgid "Everyone can see it but only you get the warm feeling it brings."
|
msgid "Everyone can see it but only you get the warm feeling it brings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todos lo puede ver pero solo tú tienes la cálida sensación que produce."
|
"Todos lo pueden ver pero solo tú tienes la cálida sensación que produce."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2545
|
#: game/4_min.rpy:2545
|
||||||
msgid "What the fuck..."
|
msgid "What the fuck..."
|
||||||
|
@ -25204,7 +25204,7 @@ msgid ""
|
||||||
"fuck-up that you are."
|
"fuck-up that you are."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sigue intentando y eventualmente, encontrarás a personas a las que les "
|
"Sigue intentando y eventualmente, encontrarás a personas a las que les "
|
||||||
"agrades por lo extraño desastre que eres."
|
"agrades por el extraño desastre que eres."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2591
|
#: game/4_min.rpy:2591
|
||||||
msgid "You deserve to be happy."
|
msgid "You deserve to be happy."
|
||||||
|
@ -25241,7 +25241,7 @@ msgstr "¡Tengo trivia de ese estilo también!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2598
|
#: game/4_min.rpy:2598
|
||||||
msgid "If you're walking on the sidewalk and see a car coming toward you..."
|
msgid "If you're walking on the sidewalk and see a car coming toward you..."
|
||||||
msgstr "Si estás caminando en la acera y ves a un auto venir hacia tí..."
|
msgstr "Si estás caminando en la acera y ves a un auto yendo hacia ti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_min.rpy:2599
|
#: game/4_min.rpy:2599
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue