Translated using Weblate (Spanish (Spain))

Currently translated at 98.9% (5868 of 5929 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
Martín Eyheralde 2022-11-15 16:54:35 +00:00 committed by Weblate
parent a7484f6a25
commit ec976ef1bd

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/es/>\n"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid ""
"A lot of knuckleball pitchers end up having one catcher who specializes in "
"catching that pitch just for them."
msgstr ""
"Muchos lanzadores de knucleballs terminan teniendo un receptor que se "
"Muchos lanzadores de knuckleballs terminan teniendo un receptor que se "
"especializa en atrapar ese lanzamiento solo para ellos."
#: game/1_diya.rpy:925
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Espera. {w=0.26}Pero acaban de decir que es muy difícil de atrapar."
#: game/1_diya.rpy:945
msgid "So what? {w=0.26}You're like a baseball goddess!"
msgstr "¿Y qué? {w=0.26}¡Tu eres como una diosa del a béisbol!"
msgstr "¿Y qué? {w=0.26}¡Tu eres como una diosa del béisbol!"
#: game/1_diya.rpy:948
msgid "You're overestimating me."
@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "¡Tuve tanta suerte!"
#: game/1_diya.rpy:1057
msgid "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}"
msgstr "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}"
msgstr "{big=+20}¡¡¡¡¡¡¡VAAAAMOOOOOOOOOOOS!!!!!!!!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1059
msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— "
msgstr "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— "
msgstr "¡Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— "
#: game/1_diya.rpy:1061
msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Diya saca la pelota del cubo medio vacío."
#: game/1_diya.rpy:1069
msgid "I better give this to Jun or Min. "
msgstr "Mejor le doy esto a Jun o Min. "
msgstr "Mejor le doy esto a Jun o a Min. "
#: game/1_diya.rpy:1070
msgid ""
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "¡¿Realmente puedo tenerla?!"
msgid ""
"I'll treasure it forever.{w=0.26} If anyone else touches it, I'll kill them."
msgstr ""
"Lo atesoraré por siempre.{w=0.26} Si alguien más la toca, los voy a matar."
"La atesoraré por siempre.{w=0.26} Si alguien más la toca, los voy a matar."
#: game/1_diya.rpy:1113
msgid "That's way too extreme."
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid ""
"It's a big deal,{w=0.10} though!{w=0.26} Now we'll always have something to "
"remember you by."
msgstr ""
"¿Aunque,{w=0.10} tiene mucha importancia!{w=0.26} Ahora siempre tendremos "
"¡Aunque,{w=0.10} tiene mucha importancia!{w=0.26} Ahora siempre tendremos "
"algo para recordarte."
#: game/1_diya.rpy:1120
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "No te voy a ver por el resto de mi vida."
#: game/1_diya.rpy:1256
msgid "Hey, just because I'm moving doesn't mean we'll never meet again."
msgstr "Oye, solo porque me mude no significa que nunca nos volveremos a ver."
msgstr "Oye, solo por que me vaya no significa que nunca nos volveremos a ver."
#: game/1_diya.rpy:1257
msgid ""
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: game/1_diya.rpy:1324
msgid "..........What...?"
msgstr "..........Qué...?"
msgstr "¿..........Qué...?"
#: game/1_diya.rpy:1325
msgctxt "confession_8425f177"
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Diya esta al borde de las lágrimas."
#: game/1_diya.rpy:1969
msgid "She's like a living rug."
msgstr "Ella es como una alfombra viviente."
msgstr "Es como una alfombra viviente."
#: game/1_diya.rpy:1977
msgid "If you had a dog,{w=0.10} what would you name it?"
@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Hay un termo de metal y una bolsita de plástico con uvas."
#: game/1_diya.rpy:3188
msgid "Grapes...!"
msgstr "Uvas...!"
msgstr "¡Uvas...!"
#: game/1_diya.rpy:3190
msgid ""
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Esto es colofonia para instrumentos de cuerda."
#: game/1_diya.rpy:3205
msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it."
msgstr "La primera vez que Noelle me la mostró,{w=0.10} Me la intenté comer."
msgstr "La primera vez que Noelle me la mostró,{w=0.10} me la intenté comer."
#: game/1_diya.rpy:3209
msgid "The rosin's a nice amber color."
@ -4326,8 +4326,8 @@ msgid ""
"I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's "
"backpack."
msgstr ""
"Cosí en secreto una etiqueta de seguridad de un libro de la biblioteca en el "
"interior de la mochila de Akarsha."
"Cosí una etiqueta de seguridad de un libro de la biblioteca en el interior "
"de su mochila en secreto."
#: game/1_diya.rpy:3344
msgid ""
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "No soy invencible. Esto no es una película de kung-fu."
#: game/1_diya.rpy:3693
msgid "But they're little. It's so easy to mess them up."
msgstr "Pero son pequeños. Es tan fácil estropearlos."
msgstr "Pero son pequeños. Es tan fácil dejarlos tragando polvo."
#: game/1_diya.rpy:3694
msgid ""
@ -5133,8 +5133,7 @@ msgstr ""
#: game/1_diya.rpy:3786
msgid "You'd just play wall ball against yourself or run laps on the track. "
msgstr ""
"Simplemente jugarías wall ball contra ti misma o correrías vueltas en la "
"pista. "
"Simplemente jugabas wall ball contra ti misma o corrías vueltas en la pista. "
#: game/1_diya.rpy:3789
msgid "That sounds about right. "
@ -5516,8 +5515,8 @@ msgid ""
"I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every "
"week..."
msgstr ""
"No puedo permitirme perder más puntos cuando mi tiempo de milla es de 18 "
"minutos cada semana..."
"No puedo permitirme perder más puntos cuando mi tiempo al correr un "
"kilómetro es de 18 minutos cada semana..."
#: game/1_diya.rpy:4035
msgid "??????????????!!!!?!"
@ -5733,7 +5732,7 @@ msgstr "¡Muy mal! No se los voy a decir, entonces."
#: game/1_diya.rpy:4143
msgid "Adios, amigos!"
msgstr "¡Goodbye, friends!"
msgstr "¡Arrivederci, amici!"
#: game/1_diya.rpy:4145
msgid "Wait! Where are you going?"
@ -5807,7 +5806,7 @@ msgid ""
"were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water."
msgstr ""
"Te he visto vomitar en un bote de basura en Happy Fish Swim School porque "
"eras tan mala nadando que inhalaste medio galón de agua."
"eras tan mala nadando que inhalaste dos litros de agua."
#: game/1_diya.rpy:4189
msgid "Compared to that, this is like a 3."
@ -6230,7 +6229,7 @@ msgstr "?!??!!"
msgid "Someone hacked the fire alarms to play the Super Mario Bros. theme!"
msgstr ""
"¡Alguien hackeó las alarmas contra incendios para reproducir el tema de "
"Super Mario Bros.!"
"Super Mario Bros!"
#: game/1_diya.rpy:4450
msgid "Almost gave me a heart attack..."
@ -7809,7 +7808,7 @@ msgid ""
"After 10 minutes, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and "
"stands."
msgstr ""
"Después de 10 minutos, Diya se desoega sin entusiasmo del colchón y se pone "
"Después de 10 minutos, Diya se despega sin entusiasmo del colchón y se pone "
"de pie."
#: game/1_diya.rpy:5394
@ -8310,7 +8309,7 @@ msgstr "¡Diya accidentalmente hace contacto visual con ella!"
#: game/1_diya.rpy:5751
msgid "...Hey!"
msgstr "...Ey!"
msgstr "...¡Ey!"
#: game/1_diya.rpy:5753
msgid ".......!"
@ -11246,11 +11245,11 @@ msgstr "¿Cómo te fue en el examen de matemáticas?"
#: game/2_noelle.rpy:326
msgid "An A-."
msgstr "Saqué 80."
msgstr "Saqué un 8."
#: game/2_noelle.rpy:328
msgid "A-? Why not A?"
msgstr "¿80? ¿Por qué no un 90?"
msgstr "¿8? ¿Por qué no un 9?"
#: game/2_noelle.rpy:329
msgctxt "wakeUp_4b7f6a27"
@ -11796,7 +11795,7 @@ msgstr ""
#: game/2_noelle.rpy:590
msgid "Or \"Go back to China!\" I'm not even Chinese!!"
msgstr "O \"¡Devuélvete a China!\" ¡¡ni siquiera soy China!!"
msgstr "O \"¡Devuélvete a China!\" ¡¡ni siquiera soy de China!!"
#: game/2_noelle.rpy:592
msgid "I had to get so good at beating people up!"
@ -13814,11 +13813,11 @@ msgstr "¿Cómo te fue en el examen de matemáticas?"
#: game/2_noelle.rpy:1723
msgid "An A."
msgstr "Saqué un 90."
msgstr "Saqué un 9."
#: game/2_noelle.rpy:1725
msgid "A? Why not A+?"
msgstr "¿90? ¿Y por qué no un 100?"
msgstr "¿9? ¿Y por qué no un 10?"
#: game/2_noelle.rpy:1726
msgctxt "home_4b7f6a27"