Translated using Weblate (Spanish (Spain))

Currently translated at 78.4% (4644 of 5919 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/
This commit is contained in:
Martín Eyheralde 2022-11-05 18:49:30 +00:00 committed by Weblate
parent a34d33912f
commit fcb3599e33

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 04:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Spanish (Spain) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/es/>\n" "butterfly-soup/translations/es/>\n"
@ -18214,113 +18214,129 @@ msgstr "¡¡¡Qué crueldad!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2162 #: game/3_akarsha.rpy:2162
msgid "Jun-seo is pitching against [teamName!t]." msgid "Jun-seo is pitching against [teamName!t]."
msgstr "Jun-seo está de lanzador contra los [teamName!t]." msgstr "Jun-seo está de lanzador contra [teamName!t]."
#: game/3_akarsha.rpy:2164 #: game/3_akarsha.rpy:2164
msgid "Jun-seo is pitching against the [teamName!t]." msgid "Jun-seo is pitching against the [teamName!t]."
msgstr "" msgstr "Jun-seo está de lanzador contra los [teamName!t]."
#: game/3_akarsha.rpy:2165 #: game/3_akarsha.rpy:2165
msgid "" msgid ""
"His throws look a lot faster than Min's. He strikes Ester out with ease." "His throws look a lot faster than Min's. He strikes Ester out with ease."
msgstr "" msgstr ""
"Sus tiros se ven bastante más rápidos que los de Min. Y le hace un strikeout "
"a Ester con facilidad."
#: game/3_akarsha.rpy:2167 #: game/3_akarsha.rpy:2167
msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_1" msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_1"
msgid "Out!" msgid "Out!"
msgstr "" msgstr "¡Fuera!"
#: game/3_akarsha.rpy:2170 #: game/3_akarsha.rpy:2170
msgid "" msgid ""
"Liz is keeping score with a pencil and paper. She dutifully marks the " "Liz is keeping score with a pencil and paper. She dutifully marks the "
"strikeout with a \"K.\"" "strikeout with a \"K.\""
msgstr "" msgstr ""
"Liz lleva cuenta de la puntuación con lápiz y papel. Y diligentemente marca "
"el strikeout con una \"A.\""
#: game/3_akarsha.rpy:2172 #: game/3_akarsha.rpy:2172
msgid "Why isn't a strikeout S or SO? Why K?" msgid "Why isn't a strikeout S or SO? Why K?"
msgstr "" msgstr "¿Por qué un strikeout no es una S o SO? ¿Por qué una A?"
#: game/3_akarsha.rpy:2174 #: game/3_akarsha.rpy:2174
msgid "K is for Killed." msgid "K is for Killed."
msgstr "" msgstr "A es de Asesinado."
#: game/3_akarsha.rpy:2176 #: game/3_akarsha.rpy:2176
msgid "That can't be it." msgid "That can't be it."
msgstr "" msgstr "No puede ser eso."
#: game/3_akarsha.rpy:2178 #: game/3_akarsha.rpy:2178
msgid "It's because S is already used for sacrifice." msgid "It's because S is already used for sacrifice."
msgstr "" msgstr "Es porque la S ya se usa para sacrificio."
#: game/3_akarsha.rpy:2179 #: game/3_akarsha.rpy:2179
msgid "The K from the the last letter of \"struck.\"" msgid "The K from the the last letter of \"struck.\""
msgstr "" msgstr "La A es la última letra de \"fuera.\""
#: game/3_akarsha.rpy:2181 #: game/3_akarsha.rpy:2181
msgid "That's a lame reason." msgid "That's a lame reason."
msgstr "" msgstr "Qué razón más patética."
#: game/3_akarsha.rpy:2183 #: game/3_akarsha.rpy:2183
msgid "Agreed. I like Min's reason better." msgid "Agreed. I like Min's reason better."
msgstr "" msgstr "Estoy de acuerdo. Prefiero la razón de Min."
#: game/3_akarsha.rpy:2189 #: game/3_akarsha.rpy:2189
msgid "\"Sakura\" is up to bat now." msgid "\"Sakura\" is up to bat now."
msgstr "" msgstr "A \"Sakura\" le toca batear ahora."
#: game/3_akarsha.rpy:2193 #: game/3_akarsha.rpy:2193
msgid "She whiffs the first pitch, but pops the second one up." msgid "She whiffs the first pitch, but pops the second one up."
msgstr "" msgstr "Ella pifia el primer tiro, pero logra hacer saltar al segundo."
#: game/3_akarsha.rpy:2195 #: game/3_akarsha.rpy:2195
msgid " I got it!" msgid " I got it!"
msgstr "" msgstr " ¡Lo tengo!"
#: game/3_akarsha.rpy:2197 #: game/3_akarsha.rpy:2197
msgid "He chases the ball into foul territory and dives for it." msgid "He chases the ball into foul territory and dives for it."
msgstr "" msgstr "Él persigue la pelota a territorio de falta y se lanza a por ella."
#: game/3_akarsha.rpy:2200 #: game/3_akarsha.rpy:2200
msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_2" msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_2"
msgid "Out!" msgid "Out!"
msgstr "" msgstr "¡Fuera!"
#: game/3_akarsha.rpy:2202 #: game/3_akarsha.rpy:2202
msgid "" msgid ""
"This situation sucks. If we were even able to get to first base, we could " "This situation sucks. If we were even able to get to first base, we could "
"steal or do some weird shit, but nope..." "steal or do some weird shit, but nope..."
msgstr "" msgstr ""
"Esta situación es horrible. Si fuéramos capaces de tan solo llegar a primera "
"base, podríamos hacer robo o alguna mierda rara, pero no..."
#: game/3_akarsha.rpy:2205 #: game/3_akarsha.rpy:2205
msgid "" msgid ""
"Actually, I did some research on that. In most cases, attempting to steal " "Actually, I did some research on that. In most cases, attempting to steal "
"has a much higher chance of having a negative result than a positive one." "has a much higher chance of having a negative result than a positive one."
msgstr "" msgstr ""
"De hecho, he investigado un poco sobre eso. En la mayoría de los casos, "
"intentar hacer robo tiene muchas más posibilidades de tener un resultado "
"negativo que uno positivo."
#: game/3_akarsha.rpy:2206 #: game/3_akarsha.rpy:2206
msgid "" msgid ""
"Since most of us aren't that confident in our stealing skills, it would be " "Since most of us aren't that confident in our stealing skills, it would be "
"better for us not to try it." "better for us not to try it."
msgstr "" msgstr ""
"Como la mayoría de nosotras no están muy seguras de sus habilidades para "
"hacerlo, sería mejor que no lo intentemos."
#: game/3_akarsha.rpy:2208 #: game/3_akarsha.rpy:2208
msgid "What the hell are you saying? Stealing is important." msgid "What the hell are you saying? Stealing is important."
msgstr "" msgstr "¿Qué diablos estás diciendo? Robar es importante."
#: game/3_akarsha.rpy:2210 #: game/3_akarsha.rpy:2210
msgid "No, it objectively has little value and is often actually detrimental." msgid "No, it objectively has little value and is often actually detrimental."
msgstr "" msgstr "No, objetivamente tiene poco valor y es a menudo realmente perjudicial."
#: game/3_akarsha.rpy:2211 #: game/3_akarsha.rpy:2211
msgid "" msgid ""
"For steal attempts to be NOT detrimental, you have to succeed around 70 " "For steal attempts to be NOT detrimental, you have to succeed around 70 "
"percent of the time. That's the point where you break even." "percent of the time. That's the point where you break even."
msgstr "" msgstr ""
"Para que un intento de robo NO sea perjudicial, hay que tener éxito "
"alrededor del 70% de las veces. Ese es el punto donde se alcanza un "
"equilibrio."
#: game/3_akarsha.rpy:2212 #: game/3_akarsha.rpy:2212
msgid "" msgid ""
"The exact number depends on the situation, but it's always around that range." "The exact number depends on the situation, but it's always around that range."
msgstr "" msgstr ""
"El número exacto depende de la situación, pero siempre está alrededor de ese "
"margen."
#: game/3_akarsha.rpy:2213 #: game/3_akarsha.rpy:2213
msgid "" msgid ""
@ -18328,394 +18344,431 @@ msgid ""
"will lose a team two-thirds of a run, on average, and a successful steal " "will lose a team two-thirds of a run, on average, and a successful steal "
"gains a third of a run." "gains a third of a run."
msgstr "" msgstr ""
"Por ejemplo, para corredor en primera sin haber sido sacado fuera, ser "
"atrapado robando le haría perder al equipo dos tercios de la carrera, en "
"promedio, y un robo exitoso gana un tercio de la carrera."
#: game/3_akarsha.rpy:2214 #: game/3_akarsha.rpy:2214
msgid "" msgid ""
"So for every three steal attempts, you need to convert at least two, or the " "So for every three steal attempts, you need to convert at least two, or the "
"only thing you're stealing is runs from your team." "only thing you're stealing is runs from your team."
msgstr "" msgstr ""
"Así que por cada tres intentos de robo, tienes que lograr al menos dos, o lo "
"único que estarás robando serán carreras de tu equipo."
#: game/3_akarsha.rpy:2215 #: game/3_akarsha.rpy:2215
msgid "" msgid ""
"Do you succeed that often? If not, you are actually hurting the team's " "Do you succeed that often? If not, you are actually hurting the team's "
"chances." "chances."
msgstr "" msgstr ""
"¿Tienes éxito con frecuencia? Si no, en realidad estás perjudicando las "
"chances del equipo."
#: game/3_akarsha.rpy:2217 #: game/3_akarsha.rpy:2217
msgid "Min looks like she understood none of that." msgid "Min looks like she understood none of that."
msgstr "" msgstr "Min parece que no entendió nada de eso."
#: game/3_akarsha.rpy:2219 #: game/3_akarsha.rpy:2219
msgid "Shut your hell up, you...lamp post!" msgid "Shut your hell up, you...lamp post!"
msgstr "" msgstr "¡Cállate el infierno.... poste de luz!"
#: game/3_akarsha.rpy:2221 #: game/3_akarsha.rpy:2221
msgid "Shut your hell up..." msgid "Shut your hell up..."
msgstr "" msgstr "Cállate el infierno..."
#: game/3_akarsha.rpy:2224 #: game/3_akarsha.rpy:2224
msgid "Lamp post..." msgid "Lamp post..."
msgstr "" msgstr "Poste de luz..."
#: game/3_akarsha.rpy:2226 #: game/3_akarsha.rpy:2226
msgid "You can't reduce things down to numbers." msgid "You can't reduce things down to numbers."
msgstr "" msgstr "No puedes reducir las cosas a números."
#: game/3_akarsha.rpy:2228 #: game/3_akarsha.rpy:2228
msgid "Yes, I can." msgid "Yes, I can."
msgstr "" msgstr "Si, si puedo."
#: game/3_akarsha.rpy:2229 #: game/3_akarsha.rpy:2229
msgid "" msgid ""
"She uses a stick to scratch a formula into the dirt:\n" "She uses a stick to scratch a formula into the dirt:\n"
"SBP = SB(SB+CS) x 100%%" "SBP = SB(SB+CS) x 100%%"
msgstr "" msgstr ""
"Ella usa un palo para rayar una fórmula en la tierra:\n"
"SBP = SB(SB+CS) x 100%%"
#: game/3_akarsha.rpy:2232 #: game/3_akarsha.rpy:2232
msgid "Min quickly stomps out the formula." msgid "Min quickly stomps out the formula."
msgstr "" msgstr "Min rápidamente pisotea la fórmula para borrarla."
#: game/3_akarsha.rpy:2233 #: game/3_akarsha.rpy:2233
msgid "The evil is defeated." msgid "The evil is defeated."
msgstr "" msgstr "El mal ha sido derrotado."
#: game/3_akarsha.rpy:2235 #: game/3_akarsha.rpy:2235
msgid "Those equations are just a bunch of word games. They're not real." msgid "Those equations are just a bunch of word games. They're not real."
msgstr "" msgstr ""
"Esas ecuaciones son solo un montón de juegos de palabras. No son reales."
#: game/3_akarsha.rpy:2237 #: game/3_akarsha.rpy:2237
msgid "Look, this isn't even a matter of opinion. I'm right." msgid "Look, this isn't even a matter of opinion. I'm right."
msgstr "" msgstr "Mira, esto ni siquiera es cosa de opinión. Estoy en lo correcto."
#: game/3_akarsha.rpy:2238 #: game/3_akarsha.rpy:2238
msgid "Numbers don't lie." msgid "Numbers don't lie."
msgstr "" msgstr "Los números no mienten."
#: game/3_akarsha.rpy:2240 #: game/3_akarsha.rpy:2240
msgid "There are things you can't see!" msgid "There are things you can't see!"
msgstr "" msgstr "¡Hay cosas que no puedes ver!"
#: game/3_akarsha.rpy:2242 #: game/3_akarsha.rpy:2242
msgid "Like what? Your feelings? The power of friendship?" msgid "Like what? Your feelings? The power of friendship?"
msgstr "" msgstr "¿Como qué? ¿Tus sentimientos? ¿El poder de la amistad?"
#: game/3_akarsha.rpy:2243 #: game/3_akarsha.rpy:2243
msgid "" msgid ""
"Does it not occur to you that perhaps your enemies have those things too?" "Does it not occur to you that perhaps your enemies have those things too?"
msgstr "" msgstr "¿No se te ocurre que quizás tus oponentes tienen esas cosas también?"
#: game/3_akarsha.rpy:2244 #: game/3_akarsha.rpy:2244
msgid "They're on both sides of the equation, so they cancel each other out." msgid "They're on both sides of the equation, so they cancel each other out."
msgstr "" msgstr ""
"Están a los dos lados de la ecuación, por lo que se cancelan el uno al otro."
#: game/3_akarsha.rpy:2246 #: game/3_akarsha.rpy:2246
msgid "Oh my god! This is baseball, not rocket science." msgid "Oh my god! This is baseball, not rocket science."
msgstr "" msgstr "¡Oh dios mío! Esto es béisbol, no ciencia espacial."
#: game/3_akarsha.rpy:2248 #: game/3_akarsha.rpy:2248
msgid "But this isn't rocket science. This is basic algebra." msgid "But this isn't rocket science. This is basic algebra."
msgstr "" msgstr "Pero esto no es ciencia espacial. Es álgebra básica."
#: game/3_akarsha.rpy:2250 #: game/3_akarsha.rpy:2250
msgid "Bro, give it up. Noelle hates being wrong." msgid "Bro, give it up. Noelle hates being wrong."
msgstr "" msgstr "Bro, déjala. Noelle odia estar equivocada."
#: game/3_akarsha.rpy:2253 #: game/3_akarsha.rpy:2253
msgid "Actually, I wouldn't know. I'm not familiar with the sensation." msgid "Actually, I wouldn't know. I'm not familiar with the sensation."
msgstr "" msgstr "De hecho, no lo sabría. No soy familiar con esa sensación."
#: game/3_akarsha.rpy:2255 #: game/3_akarsha.rpy:2255
msgid "Liz comes up and taps Akarsha on the shoulder." msgid "Liz comes up and taps Akarsha on the shoulder."
msgstr "" msgstr "Liz se acerca y le da una palmada en el hombro a Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:2257 #: game/3_akarsha.rpy:2257
msgid "Hey! You're up to bat now." msgid "Hey! You're up to bat now."
msgstr "" msgstr "¡Hey! Te toca batear ahora."
#: game/3_akarsha.rpy:2259 #: game/3_akarsha.rpy:2259
msgid "Akarsha lets out a prolonged croaking sound that lasts for 30 seconds." msgid "Akarsha lets out a prolonged croaking sound that lasts for 30 seconds."
msgstr "" msgstr "Akarsha deja salir un prolongado graznido que dura por 30 segundos."
#: game/3_akarsha.rpy:2261 #: game/3_akarsha.rpy:2261
msgid "We're down two outs, so I better not screw this up." msgid "We're down two outs, so I better not screw this up."
msgstr "" msgstr "Estamos con dos outs, más me vale no arruinar esto."
#: game/3_akarsha.rpy:2264 #: game/3_akarsha.rpy:2264
msgid "Akarsha picks a bat and heads to the plate." msgid "Akarsha picks a bat and heads to the plate."
msgstr "" msgstr "Akarsha agarra un bate y se dirige hacia la caja de bateo."
#: game/3_akarsha.rpy:2272 #: game/3_akarsha.rpy:2272
msgid "Intimidate the enemy with an impressive entrance" msgid "Intimidate the enemy with an impressive entrance"
msgstr "" msgstr "Intimidar al enemigo con una entrada imponente"
#: game/3_akarsha.rpy:2272 #: game/3_akarsha.rpy:2272
msgid "Use psychological warfare" msgid "Use psychological warfare"
msgstr "" msgstr "Utilizar guerra psicológica"
#: game/3_akarsha.rpy:2274 #: game/3_akarsha.rpy:2274
msgid "" msgid ""
"Akarsha slowly does a taichi pose while maintaining eye contact with Jun-seo." "Akarsha slowly does a taichi pose while maintaining eye contact with Jun-seo."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha lentamente hace una pose de taichi mientras mantiene el contacto "
"visual con Jun-seo."
#: game/3_akarsha.rpy:2276 #: game/3_akarsha.rpy:2276
msgid "This is the form, \"Grasp the bird's tail.\"" msgid "This is the form, \"Grasp the bird's tail.\""
msgstr "" msgstr "Esta es la forma, \"Agarrar la cola de pájaro.\""
#: game/3_akarsha.rpy:2278 #: game/3_akarsha.rpy:2278
msgid "" msgid ""
"Akarsha lies on her back and tries to jump onto her feet without using her " "Akarsha lies on her back and tries to jump onto her feet without using her "
"hands." "hands."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha se tumba de espalda y trata de saltar de vuelta a sus pies sin usar "
"las manos."
#: game/3_akarsha.rpy:2280 #: game/3_akarsha.rpy:2280
msgid "There's not enough momentum. She just flops back down." msgid "There's not enough momentum. She just flops back down."
msgstr "" msgstr "No hay suficiente momentum. Y solo se desploma al suelo otra vez."
#: game/3_akarsha.rpy:2282 #: game/3_akarsha.rpy:2282
msgid "Wait for it. I got this." msgid "Wait for it. I got this."
msgstr "" msgstr "Espera. Lo tengo."
#: game/3_akarsha.rpy:2285 #: game/3_akarsha.rpy:2285
msgid "" msgid ""
"She tries it again. This time she manages to land on the balls of her feet, " "She tries it again. This time she manages to land on the balls of her feet, "
"but doesn't have muscle to pull herself up." "but doesn't have muscle to pull herself up."
msgstr "" msgstr ""
"Ella lo intenta de vuelta. Esta vez logra aterrizar en la punta de sus pies, "
"pero no tiene la suficiente musculatura como para levantarse."
#: game/3_akarsha.rpy:2287 #: game/3_akarsha.rpy:2287
msgid "Defeated, she lands back on her butt." msgid "Defeated, she lands back on her butt."
msgstr "" msgstr "Derrotada, cae otra vez sentada."
#: game/3_akarsha.rpy:2289 #: game/3_akarsha.rpy:2289
msgctxt "akarsha2_41647c3d" msgctxt "akarsha2_41647c3d"
msgid "Akarsha, cut it out." msgid "Akarsha, cut it out."
msgstr "" msgstr "Akarsha, córtala."
#: game/3_akarsha.rpy:2291 #: game/3_akarsha.rpy:2291
msgid "" msgid ""
"Jun-seo doesn't look intimidated at all. He winds up and throws the ball." "Jun-seo doesn't look intimidated at all. He winds up and throws the ball."
msgstr "" msgstr "Jun-seo no parece intimidado del todo. Él se prepara y tira la pelota."
#: game/3_akarsha.rpy:2297 #: game/3_akarsha.rpy:2297
msgid "You're not invited to my birthday party anymore." msgid "You're not invited to my birthday party anymore."
msgstr "" msgstr "Ya no estás invitado a mi cumpleaños."
#: game/3_akarsha.rpy:2300 #: game/3_akarsha.rpy:2300
msgctxt "akarsha2_433a0f52" msgctxt "akarsha2_433a0f52"
msgid "...What...?" msgid "...What...?"
msgstr "" msgstr "¿...Qué...?"
#: game/3_akarsha.rpy:2303 #: game/3_akarsha.rpy:2303
msgid "This is my special technique: Verbal Smoke Bomb." msgid "This is my special technique: Verbal Smoke Bomb."
msgstr "" msgstr "Esta es mi técnica especial: Bomba de Humo Verbal."
#: game/3_akarsha.rpy:2304 #: game/3_akarsha.rpy:2304
msgid "" msgid ""
"My remark brought up so many questions that he's been thrown into confusion." "My remark brought up so many questions that he's been thrown into confusion."
msgstr "" msgstr ""
"Mi comentario ha provocado tantas preguntas que él ha sido sumido en la "
"confusión."
#: game/3_akarsha.rpy:2307 #: game/3_akarsha.rpy:2307
msgctxt "akarsha2_41647c3d_1" msgctxt "akarsha2_41647c3d_1"
msgid "Akarsha, cut it out." msgid "Akarsha, cut it out."
msgstr "" msgstr "Akarsha, córtala."
#: game/3_akarsha.rpy:2310 #: game/3_akarsha.rpy:2310
msgid "Still looking perplexed, Jun-seo pitches the ball." msgid "Still looking perplexed, Jun-seo pitches the ball."
msgstr "" msgstr "Todavía con cara de desconcierto, Jun-seo lanza la pelota."
#: game/3_akarsha.rpy:2312 #: game/3_akarsha.rpy:2312
msgid "" msgid ""
"Akarsha isn't experienced enough to distinguish balls from strikes, so she " "Akarsha isn't experienced enough to distinguish balls from strikes, so she "
"randomly decides whether or not to swing." "randomly decides whether or not to swing."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha no tiene la suficiente experiencia como para distinguir las bolas de "
"los strikes, así que decide si intenta golpear o no al azar."
#: game/3_akarsha.rpy:2313 #: game/3_akarsha.rpy:2313
msgid "Unsurprisingly, she racks up three strikes in an instant." msgid "Unsurprisingly, she racks up three strikes in an instant."
msgstr "" msgstr "Como era de esperarse, ella acumula tres strikes en un instante."
#: game/3_akarsha.rpy:2315 #: game/3_akarsha.rpy:2315
msgid "No...my special technique..." msgid "No...my special technique..."
msgstr "" msgstr "No...mi técnica especial..."
#: game/3_akarsha.rpy:2318 #: game/3_akarsha.rpy:2318
msgid "How about you practice more instead of using your special technique?" msgid "How about you practice more instead of using your special technique?"
msgstr "" msgstr "¿Qué te parece practicar más en vez de usar tu técnica especial?"
#: game/3_akarsha.rpy:2320 #: game/3_akarsha.rpy:2320
msgid "It's time to switch sides now." msgid "It's time to switch sides now."
msgstr "" msgstr "Ya es momento de cambiar de lado."
#: game/3_akarsha.rpy:2330 #: game/3_akarsha.rpy:2330
msgid "The batter hits the ball towards Akarsha again." msgid "The batter hits the ball towards Akarsha again."
msgstr "" msgstr "El bateador golpea la pelota hacia Akarsha otra vez."
#: game/3_akarsha.rpy:2331 #: game/3_akarsha.rpy:2331
msgid "Akarsha fumbles the ball, allowing the runner to safely reach the bag." msgid "Akarsha fumbles the ball, allowing the runner to safely reach the bag."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha bota la pelota, dejando que el corredor llegue seguramente a primera "
"base."
#: game/3_akarsha.rpy:2333 #: game/3_akarsha.rpy:2333
msgid "Thanks for screwing up." msgid "Thanks for screwing up."
msgstr "" msgstr "Gracias por cagarla."
#: game/3_akarsha.rpy:2335 #: game/3_akarsha.rpy:2335
msgid "I didn't screw up. That was on purpose." msgid "I didn't screw up. That was on purpose."
msgstr "" msgstr "No la cagué. Eso fue a propósito."
#: game/3_akarsha.rpy:2336 #: game/3_akarsha.rpy:2336
msgid "The truth is, I'm a double agent." msgid "The truth is, I'm a double agent."
msgstr "" msgstr "La verdad es, soy una doble agente."
#: game/3_akarsha.rpy:2339 #: game/3_akarsha.rpy:2339
msgid "JUST ADMIT YOU MESSED UP ALREADY." msgid "JUST ADMIT YOU MESSED UP ALREADY."
msgstr "" msgstr "SOLO ADMITE QUE LA CAGASTE DE UNA VEZ."
#: game/3_akarsha.rpy:2345 #: game/3_akarsha.rpy:2345
msgid "" msgid ""
"The Killer Whales have one out and a runner on first. The runner takes off " "The Killer Whales have one out and a runner on first. The runner takes off "
"as Jun-seo bunts the ball." "as Jun-seo bunts the ball."
msgstr "" msgstr ""
"Las Ballenas Asesinas tienen un out y un corredor en primera. El corredor "
"despega al ver a Jun-seo darle un toque a la pelota."
#: game/3_akarsha.rpy:2347 #: game/3_akarsha.rpy:2347
msgid "" msgid ""
"It rolls slowly all the way down the left foul line; Diya follows it " "It rolls slowly all the way down the left foul line; Diya follows it "
"closely, hovering over it like a hawk." "closely, hovering over it like a hawk."
msgstr "" msgstr ""
"Esta rueda lentamente todo el camino hacia la linea de falta izquiera; Diya "
"la sigue de cerca, acechándola como un halcón."
#: game/3_akarsha.rpy:2349 #: game/3_akarsha.rpy:2349
msgid "What's she doing?" msgid "What's she doing?"
msgstr "" msgstr "¿Qué está haciendo?"
#: game/3_akarsha.rpy:2352 #: game/3_akarsha.rpy:2352
msgid "" msgid ""
"If Diya can grab it when it's on the left side of the line, it'll count as " "If Diya can grab it when it's on the left side of the line, it'll count as "
"foul." "foul."
msgstr "" msgstr ""
"Si Diya la puede agarrar cuando esté al lado izquierdo de la linea, va a "
"contar como una falta."
#: game/3_akarsha.rpy:2353 #: game/3_akarsha.rpy:2353
msgid "" msgid ""
"You can't run on foul balls, so the runner will have to return to first." "You can't run on foul balls, so the runner will have to return to first."
msgstr "" msgstr ""
"No puedes correr durante tiros de falta, así que el corredor tendrá que "
"regresar a primera."
#: game/3_akarsha.rpy:2355 #: game/3_akarsha.rpy:2355
msgid "The ball is still rolling almost exactly down the line." msgid "The ball is still rolling almost exactly down the line."
msgstr "" msgstr "La bola sigue rodando casi exactamente por la linea."
#: game/3_akarsha.rpy:2357 #: game/3_akarsha.rpy:2357
msgid "" msgid ""
"Akarsha runs ahead of the ball and drags her foot in the dirt to make a path " "Akarsha runs ahead of the ball and drags her foot in the dirt to make a path "
"curving to the right." "curving to the right."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha se adelanta a la pelota y arrastra el pie en la tierra para hacer un "
"camino que se curve a la derecha."
#: game/3_akarsha.rpy:2359 #: game/3_akarsha.rpy:2359
msgctxt "akarsha2_ceb307ab" msgctxt "akarsha2_ceb307ab"
msgid "Hey!" msgid "Hey!"
msgstr "" msgstr "¡Hey!"
#: game/3_akarsha.rpy:2361 #: game/3_akarsha.rpy:2361
msgid "The ball hits the path and rolls foul! Diya quickly grabs it." msgid "The ball hits the path and rolls foul! Diya quickly grabs it."
msgstr "" msgstr ""
"¡La pelota llega al camino y rueda a terreno de falta! Diya rápidamente la "
"agarra."
#: game/3_akarsha.rpy:2363 #: game/3_akarsha.rpy:2363
msgid "I'm a triple agent." msgid "I'm a triple agent."
msgstr "" msgstr "Soy una triple agente."
#: game/3_akarsha.rpy:2366 #: game/3_akarsha.rpy:2366
msgid "" msgid ""
"You can't just change allegiances to match whether or not you messed up." "You can't just change allegiances to match whether or not you messed up."
msgstr "" msgstr ""
"No puedes simplemente cambiar de alianza para coincidir con el hecho de que "
"la cagaste o no."
#: game/3_akarsha.rpy:2374 #: game/3_akarsha.rpy:2374
msgid "Min throws the next pitch for a strike." msgid "Min throws the next pitch for a strike."
msgstr "" msgstr "Min hace los siguientes tiros para un strike."
#: game/3_akarsha.rpy:2377 #: game/3_akarsha.rpy:2377
msgid "Nice work! Time to switch sides again." msgid "Nice work! Time to switch sides again."
msgstr "" msgstr "¡Buen trabajo! Hora de cambiar de lado otra vez."
#: game/3_akarsha.rpy:2379 #: game/3_akarsha.rpy:2379
msgid "That was fast." msgid "That was fast."
msgstr "" msgstr "Eso fue rápido."
#: game/3_akarsha.rpy:2382 #: game/3_akarsha.rpy:2382
msgid "That's good. It means Min's knuckleball is working." msgid "That's good. It means Min's knuckleball is working."
msgstr "" msgstr "Eso es bueno. Significa que la knuckleball de Min está funcionando."
#: game/3_akarsha.rpy:2385 #: game/3_akarsha.rpy:2385
msgid "We should give it a special name." msgid "We should give it a special name."
msgstr "" msgstr "Le deberíamos dar un nombre especial."
#: game/3_akarsha.rpy:2386 #: game/3_akarsha.rpy:2386
msgid "Like...Knuckles." msgid "Like...Knuckles."
msgstr "" msgstr "Cómo...Knuckles."
#: game/3_akarsha.rpy:2389 #: game/3_akarsha.rpy:2389
msgid "I'm not calling it a damn Sonic character." msgid "I'm not calling it a damn Sonic character."
msgstr "" msgstr "No se va a llamar como un maldito personaje de Sonic."
#: game/3_akarsha.rpy:2391 #: game/3_akarsha.rpy:2391
msgid "It can be butterfly related, since they flutter." msgid "It can be butterfly related, since they flutter."
msgstr "" msgstr "Puede ser relacionado a las mariposas, ya que revolotean."
#: game/3_akarsha.rpy:2393 #: game/3_akarsha.rpy:2393
msgid "Butterfly...butterfly thingy." msgid "Butterfly...butterfly thingy."
msgstr "" msgstr "Mariposas...algo de mariposas."
#: game/3_akarsha.rpy:2394 #: game/3_akarsha.rpy:2394
msgid "Butterfly from Hell's Anus." msgid "Butterfly from Hell's Anus."
msgstr "" msgstr "La Mariposa del Ano del Infierno."
#: game/3_akarsha.rpy:2397 #: game/3_akarsha.rpy:2397
msgid "The \"anus\" part wasn't necessary." msgid "The \"anus\" part wasn't necessary."
msgstr "" msgstr "La parte de \"ano\" no era necesaria."
#: game/3_akarsha.rpy:2411 #: game/3_akarsha.rpy:2411
msgctxt "akarsha2_e7bfb3b0" msgctxt "akarsha2_e7bfb3b0"
msgid "Noelle, you're up to bat!" msgid "Noelle, you're up to bat!"
msgstr "" msgstr "Noelle, ¡tu turno de batear!"
#: game/3_akarsha.rpy:2415 #: game/3_akarsha.rpy:2415
msgid "Akarsha catcalls Noelle as she walks up to the plate." msgid "Akarsha catcalls Noelle as she walks up to the plate."
msgstr "" msgstr "Akarsha le grita a Noelle mientras esta camina hacia la caja de bateo."
#: game/3_akarsha.rpy:2417 #: game/3_akarsha.rpy:2417
msgid "WAOWW!! IT'S NOELLE!! YOW-WEE-MAMA!!!" msgid "WAOWW!! IT'S NOELLE!! YOW-WEE-MAMA!!!"
msgstr "" msgstr "¡¡WAOWW!! ¡¡ES NOELLE!! ¡¡¡YOW-WEE-MAMA!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2420 #: game/3_akarsha.rpy:2420
msgid "SHUT UP!!!!!" msgid "SHUT UP!!!!!"
msgstr "" msgstr "¡¡¡¡¡CÁLLATE!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2422 #: game/3_akarsha.rpy:2422
msgid "How mean!" msgid "How mean!"
msgstr "" msgstr "¡Qué pesada!"
#: game/3_akarsha.rpy:2429 #: game/3_akarsha.rpy:2429
msgid "A swing and a miss." msgid "A swing and a miss."
msgstr "" msgstr "Un intento y un error."
#: game/3_akarsha.rpy:2432 #: game/3_akarsha.rpy:2432
msgid "I wonder if Noelle enjoys this?" msgid "I wonder if Noelle enjoys this?"
msgstr "" msgstr "¿Me pregunto si Noelle disfruta de esto?"
#: game/3_akarsha.rpy:2435 #: game/3_akarsha.rpy:2435
msgid "She's having fun." msgid "She's having fun."
msgstr "" msgstr "Ella se está divirtiendo."
#: game/3_akarsha.rpy:2437 #: game/3_akarsha.rpy:2437
msgid "She's scowling as she swings the bat." msgid "She's scowling as she swings the bat."
msgstr "" msgstr "Tiene el ceño fruncido mientras batea."
#: game/3_akarsha.rpy:2440 #: game/3_akarsha.rpy:2440
msgid "" msgid ""
"That's just her personality. If she disliked it, she would've quit by now." "That's just her personality. If she disliked it, she would've quit by now."
msgstr "" msgstr "Esa es solo su personalidad. Si no le gustara, ya se hubiese ido."
#: game/3_akarsha.rpy:2446 #: game/3_akarsha.rpy:2446
msgid "Noelle strikes out." msgid "Noelle strikes out."
msgstr "" msgstr "Noelle hace un strike out."
#: game/3_akarsha.rpy:2450 #: game/3_akarsha.rpy:2450
msgid "Diya, you're next." msgid "Diya, you're next."
msgstr "" msgstr "Diya, tu turno."
#: game/3_akarsha.rpy:2458 #: game/3_akarsha.rpy:2458
msgid "The catcher gets up and stands far off to the side, away from Diya." msgid "The catcher gets up and stands far off to the side, away from Diya."