8071 lines
253 KiB
Plaintext
8071 lines
253 KiB
Plaintext
|
# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:40
|
|||
|
translate spanish min3_190a7661:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Don't get too close to the water!"
|
|||
|
NPC "¡No se acerquen demasiado al agua!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:42
|
|||
|
translate spanish min3_6279ba71:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get to splash around in it a little?"
|
|||
|
Min "¡Oh, vamos! ¿Cuál es el punto de una excursión a un pantano si ni siquiera podemos chapotear un poco en él?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:45
|
|||
|
translate spanish min3_65177aed:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous."
|
|||
|
Jun "Osea, podrían haber caimanes ahí...Probablemente sea peligroso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:47
|
|||
|
translate spanish min3_71b45864:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her classmates."
|
|||
|
"Min camina hoscamente por la orilla del pantano con el resto de sus compañeros."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:49
|
|||
|
translate spanish min3_ebbd26cd:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I miss California..."
|
|||
|
MinT "Echo de menos California..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:50
|
|||
|
translate spanish min3_ee506316:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "We just moved here a couple months ago."
|
|||
|
MinT "Nos acabamos de mudar aquí hace un par de meses."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:51
|
|||
|
translate spanish min3_27422de2:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers."
|
|||
|
MinT "Antes, los únicos blancos que conocía eran Hayden y mis profesores."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:52
|
|||
|
translate spanish min3_387d7847:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun."
|
|||
|
MinT "Pero ahora, casi todos los chicos en nuestra clase son blancos excepto Jun y yo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:53
|
|||
|
translate spanish min3_6847e8b3:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/i} anything like the rest of America."
|
|||
|
MinT "¡No puedo creer que Hayden tenía razón! Nuestra escuela en California {i}no{/i} era nada como el resto de America."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:55
|
|||
|
translate spanish min3_3e86b676:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?"
|
|||
|
NPC "Este pantano tiene mucha biodiversidad. ¿Alguien sabe lo que eso significa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:56
|
|||
|
translate spanish min3_192cdb2a:
|
|||
|
|
|||
|
# "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to him."
|
|||
|
"Jun-seo levanta la mano. Su profesora hace una pausa incómoda antes de asentirle a él."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:57
|
|||
|
translate spanish min3_0c0d22fe:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Er, sorry, how do you pronounce your name again?"
|
|||
|
NPC "Em, lo siento, ¿cómo se pronunciaba tu nombre devuelta?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:59
|
|||
|
translate spanish min3_f354d953:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Jun-seo."
|
|||
|
Jun "Jun-seo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:60
|
|||
|
translate spanish min3_bf6cde1f:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Can you repeat that?"
|
|||
|
NPC "¿Puedes repetir eso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:61
|
|||
|
translate spanish min3_51c9f761:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Yeah, Jun-seo."
|
|||
|
Jun "Claro, Jun-seo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:62
|
|||
|
translate spanish min3_fb9f138b:
|
|||
|
|
|||
|
# "She nods with her brows furrowed, still looking lost."
|
|||
|
"Ella asiente con las cejas fruncidas, aún con la mirada perdida."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:64
|
|||
|
translate spanish min3_0880fe2b:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Uh...Is it okay if I call you John instead?"
|
|||
|
NPC "Eh...¿Está bien si en su lugar te llamo John?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:66
|
|||
|
translate spanish min3_9d85e579:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "...Okay..."
|
|||
|
Jun "...Bueno..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:68
|
|||
|
translate spanish min3_7579ce34:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Okay??!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿¿Bueno??!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:70
|
|||
|
translate spanish min3_b5abe017:
|
|||
|
|
|||
|
# "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing happened."
|
|||
|
"Con cara avergonzada, Jun la ignora y responde la pregunta como si nada hubiera pasado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:72
|
|||
|
translate spanish min3_d870e57c:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals living somewhere."
|
|||
|
Jun "La biodiversidad es cuando hay varios tipos de plantas y animales viviendo en un lugar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:74
|
|||
|
translate spanish min3_dbeef711:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "That's right, John!"
|
|||
|
NPC "¡Así es, John!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:75
|
|||
|
translate spanish min3_fd3e7f35:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can spot from here."
|
|||
|
NPC "Una gran variedad de animales prosperan en este hábitat...Veamos cuáles podemos ver desde aquí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:76
|
|||
|
translate spanish min3_51ebcca6:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Yes, Sarah?"
|
|||
|
NPC "¿Dime, Sarah?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:78
|
|||
|
translate spanish min3_59a5e928:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "I see a fish in the water!"
|
|||
|
NPC2 "¡Veo un pez en el agua!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:79
|
|||
|
translate spanish min3_23a9106b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues."
|
|||
|
"Min le sisea a su gemelo en voz baja mientras la lección continúa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:81
|
|||
|
translate spanish min3_fc4d73eb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or something!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Qué fue eso?! ¡Ahora la profesora va a pensar que está bien llamarme Minnie o algo así!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:82
|
|||
|
translate spanish min3_fec36688:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" with sshake
|
|||
|
Min "Si me comienzan a llamar Minnie Mouse, ¡eso será absolutamente lo peor!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:85
|
|||
|
translate spanish min3_3c6d7def:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "I don't think that's gonna happen..."
|
|||
|
Jun "No creo que eso vaya a pasar..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:88
|
|||
|
translate spanish min3_6d6e0c9a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." with sshake
|
|||
|
Min "¡Que así sea, odio a Minnie Mouse! Ella es débil y una cobarde." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:89
|
|||
|
translate spanish min3_6b13c43c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE."
|
|||
|
Min "Apuesto que si alguien le da un puñetazo en la barriga, simplemente se MORIRÍA."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:91
|
|||
|
translate spanish min3_c7d1d099:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I'll go make the teacher call you the right name."
|
|||
|
Min "Voy a hacer que la profesora te llame por tu nombre correcto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:94
|
|||
|
translate spanish min3_62e712b1:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it."
|
|||
|
Jun "¡No, no lo hagas! No quiero hacer un escándalo de esto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:96
|
|||
|
translate spanish min3_0a5185e5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!"
|
|||
|
Min "¡Pero DEBERÍAS hacer un escándalo de esto! ¡Es tu nombre!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:99
|
|||
|
translate spanish min3_079a6946:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "It's fine, John's close enough..."
|
|||
|
Jun "Está bien, John está lo suficientemente cerca."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:100
|
|||
|
translate spanish min3_cfaa2157:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!"
|
|||
|
NPC "Parece que la caminata de hormigas está lista para nosotros ahora. ¡Todos, síganme!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:103
|
|||
|
translate spanish min3_3c260918:
|
|||
|
|
|||
|
# "Their class continues down the trail, passing a group from another school. Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass by."
|
|||
|
"La clase continúa bajo el sendero, pasando por un grupo de otra escuela. Muchos de los niños se quedan mirando a Jun y a ella con descarada curiosidad mientras pasan."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:104
|
|||
|
translate spanish min3_75e549b6:
|
|||
|
|
|||
|
# "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle."
|
|||
|
"Un chico estira los ojos como ranuras con sus dedos mientras sus amigos se ríen."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:106
|
|||
|
translate spanish min3_29764687:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "Herro!"
|
|||
|
NPC2 "¡Horá!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:107
|
|||
|
translate spanish min3_251629be:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "Me no speak Engrish..."
|
|||
|
NPC2 "Yo no hablar Espanol..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:109
|
|||
|
translate spanish min3_b2189fb1:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "WHAT THE..."
|
|||
|
MinT "PERO QUÉ..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:114
|
|||
|
translate spanish min3_e16e6617:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" with sshake
|
|||
|
Min "¿Te quieres ir, imbécil? ¡PELEA CONMIGO!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:116
|
|||
|
translate spanish min3_6a0df382:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "Oh, he's mad! Me no rikey!"
|
|||
|
NPC2 "Oh, ¡el estar enojado! ¡A mi no gustar!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:119
|
|||
|
translate spanish min3_be630d44:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡YO NO SUENO ASÍ! ¡¡¡PERRA!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:126
|
|||
|
translate spanish min3_6ee9acba:
|
|||
|
|
|||
|
# "Enraged, Min punches the kid in the face!"
|
|||
|
"¡Enfurecida, Min golpea al chico en la cara!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:127
|
|||
|
translate spanish min3_2cfe8e7a:
|
|||
|
|
|||
|
# "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the shallows of the bayou."
|
|||
|
"¡Él cae hacia atrás! Con un gran chapoteo cuando este aterriza de espaldas en las orillas del pantano."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:128
|
|||
|
translate spanish min3_d83b58ed:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "Oof!" with sshake
|
|||
|
NPC2 "¡Ay!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:129
|
|||
|
translate spanish min3_384df7f5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water."
|
|||
|
"Min le agarra la cabeza antes de que pueda levantarse y la zambulle en el agua fangosa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:132
|
|||
|
translate spanish min3_60179875:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Get him, gators!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡A por él, caimanes!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:135
|
|||
|
translate spanish min3_cadfb3f1:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Min, stop it!"
|
|||
|
Jun "Min, ¡detente!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:136
|
|||
|
translate spanish min3_02ff3c33:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Hey, get off him!"
|
|||
|
NPC "¡Oye, suéltalo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:149
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_22a315b5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home."
|
|||
|
"Min se sienta furiosa en el asiento trasero mientras su padre lleva a Jun y a ella a casa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:152
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_226b3ed4:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" with sshake
|
|||
|
Dad "¿¡CUÁL ES TU PROBLEMA!? ¿¿TIENES DAÑO CEREBRAL??" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:153
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_46c664c7:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't behave yourself!"
|
|||
|
Dad "¡Ahora mira, los tengo que recoger a mitad del trabajo porque no se pueden comportar!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:155
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_eb9dfbc4:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too."
|
|||
|
Jun "Yo fui bueno...No entiendo por que {i}yo{/i} tengo que ser castigado, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:158
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_a26eaef4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I didn't do anything wrong either!"
|
|||
|
Min "¡Yo no hice nada malo tampoco!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:161
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_507258e9:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Your teacher said you tried to drown a boy!"
|
|||
|
Dad "¡Tu profesora dijo que intentaste ahogar a un niño!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:165
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_7715c50e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "HUH?? THAT'S A LIE!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¿¿AH?? ¡¡¡ESO ES UNA MENTIRA!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:166
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_b5fe93f5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!"
|
|||
|
Min "¡Lo estaba manteniendo bajo el agua para que se lo coman los caimanes!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:169
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_0cae7255:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "That's not any better..."
|
|||
|
Jun "Eso no es nada mejor..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:171
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_f0829b9a:
|
|||
|
|
|||
|
# "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane."
|
|||
|
"Su padre maldice y aprieta la bocina cuando un Honda se cruza a su carril."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:176
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_29e0b6b4:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" with sshake
|
|||
|
Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} ¡ME CORTÓ!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:180
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_cea56fbb:
|
|||
|
|
|||
|
# "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up to the offending Honda, his eyes wild."
|
|||
|
"El coche avanza dando sacudidas con los neumáticos chirriando. Su padre se apresura en alcanzar al Honda infractor, con los ojos enloquecidos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:182
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_091bb1b3:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "What's he doing?! He's gone nuts!"
|
|||
|
MinT "¡¿Qué está haciendo?! ¡Se ha vuelto loco!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:185
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_f9c0566c:
|
|||
|
|
|||
|
# "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his breakneck speed beside the Honda and lays down the horn."
|
|||
|
"Un frío horrible recorre la columna vertebral de Min mientras su padre mantiene su vertiginosa velocidad junto al Honda y aprieta la bocina."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:189
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_0e4c2645:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "AaaAAAH!" with sshake
|
|||
|
Jun "¡AaaAAAH!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:193
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_475efe46:
|
|||
|
|
|||
|
# "Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid crashing."
|
|||
|
"Jun grita mientras su padre se desvía violentamente hacia el Honda, amenazando chocar con este. El otro conductor se ve obligado a desviarse de la carretera para evitar un choque."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:197
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_da52f95f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's wrong with you?!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Qué te pasa?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:201
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_0dadc546:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" with sshake
|
|||
|
Dad "¡Él tenía la culpa! ¡No iba a dejar que se saliera con la suya!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:204
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_d8f3ae3f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What're you, crazy?! You could've crashed!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Qué?! ¡¿Estás loco?! ¡Te pudiste haber estrellado!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:208
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_a39afe31:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" with sshake
|
|||
|
Dad "¡ES TU CULPA POR HACERME ENOJAR TANTO EN PRIMER LUGAR!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:210
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_06d6aa68:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" with sshake
|
|||
|
Dad "¡ES UNA MIERDA! ¡¿COMO ES QUE NADIE MÁS TIENE HIJOS TAN DAÑADOS CEREBRALMENTE COMO USTEDES?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:211
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_3ceb223f:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Disrespect me again and I'll really make you regret it!"
|
|||
|
Dad "¡Fáltame el respeto devuelta y haré que te arrepientas de verdad!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:213
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_1c85a2e3:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head because she cut her hair short, and goes quiet."
|
|||
|
"Min recuerda la vez en la que su padre le tiró un pisapapeles de un kilo a la cabeza por cortarse el pelo corto, y se calla."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:215
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_cd0ceb9b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on yelling at them."
|
|||
|
"Furioso, su padre se detiene a un lado de la carretera para poder concentrarse en gritarles."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:217
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_5d59fcfb:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much trouble!" with sshake
|
|||
|
Dad "Mañana en la escuela, ¡le pedirás perdón a tu profesora por haber causado tantos problemas!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:221
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_58eba440:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿POR QUÉ DEBERÍA DISCULPARME?! ¡NO HICE NADA MALO!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:222
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_8ae02113:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know English!"
|
|||
|
Min "¡Ese idiota se lo estaba buscando! ¡Él estaba siendo racista y diciendo que no sabíamos español!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:226
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_22656979:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if you don't hit him?!" with sshake
|
|||
|
Dad "¡No importa lo que haya dicho! ¡¿Qué va a pasar, perderás un brazo si no lo golpeas?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:227
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_22449170:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Don't go crazy when things like that happen!"
|
|||
|
Dad "¡No te vuelvas loca cuando ocurren cosas así!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:230
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_75b5737c:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!"
|
|||
|
MinT "¡¿Qué pasa con lo que TÚ acabas de hacer?! ¡Te volviste una fiera hace cinco minutos!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:233
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_1362f0aa:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Can't you be more like your brother?"
|
|||
|
Dad "¿Por qué no puedes ser más como tu hermano?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:234
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_32a1e6fc:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Jun is so well-behaved."
|
|||
|
Dad "Jun es tan bien comportado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:237
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_3bf5b6dc:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You don't understand! You weren't there!"
|
|||
|
Min "¡Tú no lo entiendes! ¡No estuviste ahí!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:240
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_34185c04:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" with sshake
|
|||
|
Dad "¿¡Crees que eres la única que lo ha pasado mal en el mundo?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:241
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_3c36f258:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's an immigrant?"
|
|||
|
Dad "¡La gente ni siquiera me contrataba por mi acento! ¿Quién quiere a un directivo que es inmigrante?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:242
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_c31fcda9:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry like a baby?"
|
|||
|
Dad "Cuando me rechazaban de un trabajo tras otro, ¿que iba a hacer? ¿Quejarme? ¿Llorar como un bebé?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:244
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_d3779d3e:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..."
|
|||
|
Jun "¿Por qué tengo que escuchar este sermón, también? Ni siquiera hice nada..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:247
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_d9bef003:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen."
|
|||
|
Dad "Quédate callado, es una lección de vida importante. Solo escucha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:248
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_237a82d6:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you know what would've happened?"
|
|||
|
Dad "Si me enfadara como Min y golpeara a todos los que me rechazaban, ¿saben lo que habría pasado?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:249
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_7003c942:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "I would've landed in jail and you'd all starve to death!"
|
|||
|
Dad "¡Habría ido a parar a la cárcel y todos ustedes morirían de hambre!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:250
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_e7a6ff1f:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "But that's not what happened. Instead I just worked harder."
|
|||
|
Dad "Pero eso no es lo que pasó. A cambio solo trabajé más duro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:251
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_71282329:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent."
|
|||
|
Dad "Obtuve certificaciones, estudié día y noche, y me deshice de mi acento."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:252
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_a1d6ceb9:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies were forced to see how skilled I was."
|
|||
|
Dad "Y entonces estaba mucho más cualificado que todos los tipos blancos, que las empresas se vieron obligadas a ver lo capacitado que era."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:253
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_25b59e05:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "See? You have to be smart."
|
|||
|
Dad "¿Ves? Tienes que ser inteligente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:254
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_5633641d:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "Wasting time whining about it is never going to solve anything."
|
|||
|
Dad "Perder el tiempo lloriqueando acerca de ello nunca va a resolver nada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:255
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_6b7a16cf:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "This is you, whining!"
|
|||
|
Dad "¡Esta eres tú, lloriqueando!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:257
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_5c35666c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min's dad imitates her in a high-pitched voice."
|
|||
|
"El padre de Min la imita con una voz aguda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:259
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_40c66218:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "\"Wah, so unfair! No fair!\""
|
|||
|
Dad "\"¡Wah, tan injusto! ¡No es justo!\""
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:260
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_6df898cf:
|
|||
|
|
|||
|
# Dad "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" with sshake
|
|||
|
Dad "\"¡Wah! ¡Wahhh! ¡Llorona!\"" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:263
|
|||
|
translate spanish minDadCarRide_1b734232:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..."
|
|||
|
MinT "Algún día te voy a matar...{w=0.35}Algún día te voy a matar..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:272
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_75aa012c:
|
|||
|
|
|||
|
# "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room."
|
|||
|
"En casa, Min y Jun realizan una reunión de emergencia en su habitación."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:274
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_1ea6ec33:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club."
|
|||
|
Jun "Esta en una reunión de emergencia del Club \"Odio a Papá\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:275
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_a9de3dd2:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today."
|
|||
|
Jun "Presidente del Club y Comandante de la Fuerza de Asalto Min leerá nuestra agenda de hoy."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:277
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_f2c78cef:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" with sshake
|
|||
|
Min "Nuestra agenda hoy es, ¡¡¡¡¡QUEJARSE DE LO MUCHO QUE PAPÁ APESTA!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:279
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_d3f0ea0a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/i} all the time?!" with sshake
|
|||
|
Min "Si él es tan bueno para no enojarse en el trabajo, ¡¿cómo es que él siempre se enoja con {i}nosotros{/i}?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:282
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_0a691eb4:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "I mean...I feel like it's all connected."
|
|||
|
Jun "Osea...siento que todo está conectado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:284
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_2c14fd61:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Whaddya mean?"
|
|||
|
Min "¿A qué te refieres?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:287
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_a20e361e:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he blows up on us."
|
|||
|
Jun "Quizás reprime todos sus malos sentimientos en el trabajo, así que cuando hacemos cualquier cosa, él estalla con nosotros."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:288
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_3f17948c:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad."
|
|||
|
Jun "En su cabeza, quizás está bien para él gritarnos porque es nuestro papá."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:291
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_ddafc9e1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any better!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Bueno, él no puede gritarme por haberme enfadado si el no es nada mejor!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:293
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_dbe900e1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!"
|
|||
|
Min "¡No puedo creer que se haya puesto en el lado de la profesora en vez del mío! ¡¡Cobarde!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:294
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_109c98fd:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I hate racists! They should all die!"
|
|||
|
Min "¡Odio a los racistas! ¡Se deberían morir!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:297
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_2b067b6d:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "I feel like he had a point about the fight you got into, though..."
|
|||
|
Jun "Siento que tiene un buen punto sobre la pelea en la que te metiste, eso sí..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:300
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_fd86a533:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHAT?!! You're demoted!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¿QUÉ?!! ¡Estás rebajado!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:303
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_38f5b644:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?"
|
|||
|
Jun "¡No me puedes rebajar! Soy el Director de Rebajas, ¿recuerdas?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:305
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_ec600dc2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!"
|
|||
|
Min "¡Al diablo con eso! ¡¿Eres mi propio gemelo y me estás traicionando?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:306
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_2081c598:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You were there too! You of all people should get how I feel!"
|
|||
|
Min "¡Tu estuviste ahí también! ¡Tú más que nadie debería entender cómo me siento!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:310
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_2f9b3cf7:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "It's your fault I got in trouble!" with sshake
|
|||
|
Jun "¡Es tu culpa que me metí en problemas!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:312
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_2e18baae:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to be the bigger person."
|
|||
|
Jun "Papá tenía la razón de que no deberíamos reaccionar así con los que nos molestan. Deberíamos intentar ser la persona más madura."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:315
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_584dd09f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡NO!!! ¡¡¡SE TIENEN QUE MORIR!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:316
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_6fb1d509:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "If other people are bad, we should get to be just as bad."
|
|||
|
Min "Si los demás son malos, entonces nosotros deberíamos ser igual de malos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:319
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_9337c469:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!"
|
|||
|
Jun "¡¿No aprendiste nada hoy?! ¡No {i}podemos{/i} ser malos!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:320
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_87dfd45d:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "It'll just get us in trouble!"
|
|||
|
Jun "¡Sólo nos meterá en problemas!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:321
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_60b5f091:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna learn?"
|
|||
|
Jun "Y cuando le hablas devuelta a papá, ¡solo lo hace volverse loco! ¿Cuándo vas a aprender?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:323
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_333d174a:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?"
|
|||
|
MinT "Él es igual que mamá. ¿Cómo es que nadie se va a parar en su contra excepto yo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:325
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_4b85dc60:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??"
|
|||
|
Min "¿Cuál es tu idea entonces, genio? ¿¿Ser un perdedor debilucho como él??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:328
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_35b09fd3:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "I dunno..."
|
|||
|
Jun "No lo sé..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:329
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_4fb7e02a:
|
|||
|
|
|||
|
# Jun "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends."
|
|||
|
Jun "Tal vez si sólo nos reímos, los otros chicos van a querer ser nuestros amigos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:331
|
|||
|
translate spanish iHateDadClub_8683854e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "..........."
|
|||
|
Min "..........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:351
|
|||
|
translate spanish forum_4c75dc1d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Min. Can you act?"
|
|||
|
Diya "Min. ¿Puedes actuar?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:354
|
|||
|
translate spanish forum_30974b76:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I guess. Why?"
|
|||
|
Min "Supongo. ¿Por qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:356
|
|||
|
translate spanish forum_82b5c54f:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Can you be in a video we're making? For English."
|
|||
|
Diya "¿Puedes estar en un video que estamos haciendo? Para la clase de Español."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:358
|
|||
|
translate spanish forum_ac8c281d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Sure, what's the video?"
|
|||
|
Min "Claro, ¿de qué es el video?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:360
|
|||
|
translate spanish forum_8612b787:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out of the elastic and ends up framing her face."
|
|||
|
"Diya se anuda de nuevo su coleta, pero gran parte de su pelo corto inmediatamente se sale del elástico y acaban enmarcándole la cara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:361
|
|||
|
translate spanish forum_105bd59f:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush as her fingertips brush her skin."
|
|||
|
"Min coloca suavemente un mechón ondulado detrás de la oreja de Diya, haciendo que su novia se sonroje mientras roza su piel con las yemas de sus dedos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:366
|
|||
|
translate spanish forum_21d95075:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "We have to make a video about current events."
|
|||
|
Diya "Tenemos que hacer un video sobre eventos actuales."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:367
|
|||
|
translate spanish forum_ccab6fbc:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "So we chose saving the gray wolves."
|
|||
|
Diya "Así que decidimos salvar a los lobos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:370
|
|||
|
translate spanish forum_9b0c02a5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Who's \"we\"?"
|
|||
|
Min "¿Quienes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:373
|
|||
|
translate spanish forum_c187c340:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Us and Noelle."
|
|||
|
Akarsha "Nosotras y Noelle."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:376
|
|||
|
translate spanish forum_d26232e9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "How come you guys keep getting these three person group projects?"
|
|||
|
Min "¿Cómo es que ustedes siguen teniendo estos proyectos de a tres?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:377
|
|||
|
translate spanish forum_a6efced4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "My teachers usually do groups of four."
|
|||
|
Min "Mis profesores usualmente hacen grupos de cuatro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:380
|
|||
|
translate spanish forum_74b34011:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else wants to be in our group."
|
|||
|
Noelle "Si {i}son{/i} proyectos de a cuatro. Es solo que usualmente, nadie más quiere estar en nuestro grupo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:383
|
|||
|
translate spanish forum_23d29ba9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh."
|
|||
|
Min "Oh."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:386
|
|||
|
translate spanish forum_9abf1de4:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "That's why we need more people to act out the skit we wrote."
|
|||
|
Diya "Por eso es que necesitamos a más personas para hacer la obra que escribimos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:388
|
|||
|
translate spanish forum_fe8b8aba:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people would be more than enough."
|
|||
|
Noelle "En realidad, si hiciéramos un par de cortes simples al guión, tres personas sería más que suficiente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:389
|
|||
|
translate spanish forum_12a19419:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement."
|
|||
|
Noelle "Tus sentimientos sobre el tema están distorsionando tu juicio."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:391
|
|||
|
translate spanish forum_21db1bee:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No. We need three people for the wolf family alone."
|
|||
|
Diya "No. Necesitamos tres personas solo para la familia de lobos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:394
|
|||
|
translate spanish forum_69c09f0e:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf will suffice!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡No hay punto en mostrar una familia entera de lobos! ¡Sólo basta con un lobo!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:396
|
|||
|
translate spanish forum_7b455e87:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy."
|
|||
|
Diya "No. Es más triste si hay una mamá y un papá."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:398
|
|||
|
translate spanish forum_ffde6a64:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Yeah, stop censoring our artistic vision!"
|
|||
|
Akarsha "Sí, ¡deja de censurar nuestra visión artística!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:401
|
|||
|
translate spanish forum_4b1df493:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I've never seen you two gang up on Noelle like this before."
|
|||
|
Min "Nunca las he visto a ustedes dos atacar a Noelle juntas de esta manera."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:404
|
|||
|
translate spanish forum_e18d8e19:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It's because she's wrong about this."
|
|||
|
Diya "Es porque ella está equivocada en esto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:406
|
|||
|
translate spanish forum_a661cddf:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!"
|
|||
|
Akarsha "Si vamos a hacer un video, ¡es nuestra chance para hacer una obra maestra!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:407
|
|||
|
translate spanish forum_60498574:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "We can make it so funny!"
|
|||
|
Akarsha "¡Lo podemos hacer tan gracioso!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:410
|
|||
|
translate spanish forum_afd2e269:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for."
|
|||
|
MinT "...¿Gracioso? Eso no suena como lo mismo que Diya está tratando de hacer."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:413
|
|||
|
translate spanish forum_70b140b7:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I want it to be like How to be Ninja."
|
|||
|
Akarsha "Quiero que sea parecido a Cómo ser Ninja."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:416
|
|||
|
translate spanish forum_b6045cf1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's that?"
|
|||
|
Min "¿Qué es eso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:419
|
|||
|
translate spanish forum_cbde1b7d:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "You haven't seen it?"
|
|||
|
Akarsha "¿No lo has visto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:422
|
|||
|
translate spanish forum_2f341b42:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "No?"
|
|||
|
Min "¿No?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:425
|
|||
|
translate spanish forum_cf8db200:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "You have to watch it!" with sshake
|
|||
|
Akarsha "¡Tienes que verlo!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:426
|
|||
|
translate spanish forum_9cd98d5b:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called YouTube yesterday."
|
|||
|
Akarsha "¡Es el video más chistoso que he visto! Lo encontré en un sitio llamado YouTube ayer."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:427
|
|||
|
translate spanish forum_330eb18c:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!"
|
|||
|
Akarsha "¡Incluso lo convertí a mp4 online para poder verlo en mi iPod!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:434
|
|||
|
translate spanish forum_2b85f334:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha takes the other."
|
|||
|
"Min se pone uno de los audífonos de Akarsha para poder escuchar el video. Akarsha toma el otro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:435
|
|||
|
translate spanish forum_9293adbc:
|
|||
|
|
|||
|
# "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song \"Kung Fu Fighting\"."
|
|||
|
"En un salón, dos adolescentes dan volteretas y hacen abdominales al ritmo de la canción \"Kung Fu Fighting\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:437
|
|||
|
translate spanish forum_23b92ecf:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Oh, they're both Asian? They look about our age."
|
|||
|
MinT "Oh, ¿son los dos asiáticos? Se ven como de nuestra edad."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:439
|
|||
|
translate spanish forum_1bdc4f1f:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?"
|
|||
|
NPC "¡Hey tú! ¿Quieres aprender a defenderte?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:440
|
|||
|
translate spanish forum_446ca96c:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?"
|
|||
|
NPC "¿No estás cansado de que los abusones se metan contigo a cada rato?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:441
|
|||
|
translate spanish forum_f82e6944:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you."
|
|||
|
NPC "Bueno, entonces...Como ser Ninja es el DVD para ti."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:443
|
|||
|
translate spanish forum_d86a4248:
|
|||
|
|
|||
|
# "A boy in the video bows."
|
|||
|
"Un chico en el video hace una reverencia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:444
|
|||
|
translate spanish forum_7894c119:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic."
|
|||
|
NPC "Horá a todos...Mi nombre es Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:445
|
|||
|
translate spanish forum_940cbf07:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "Herro...My name is Bob."
|
|||
|
NPC2 "Horá...Mi nombre es Bob."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:447
|
|||
|
translate spanish forum_51156260:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before."
|
|||
|
MinT "No sé si he visto a dos niños asiáticos como yo protagonizando algo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:448
|
|||
|
translate spanish forum_c6915b47:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "And they're being funny and everything!"
|
|||
|
MinT "¡Y están siendo chistosos y todo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:452
|
|||
|
translate spanish forum_45ff230b:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "The first {i}resson{/i} in being a ninja..."
|
|||
|
NPC "La primera {i}rección{/i} para ser un ninja..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:453
|
|||
|
translate spanish forum_71775d28:
|
|||
|
|
|||
|
# "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod is quaking in her hands."
|
|||
|
"Akarsha ya se está partiendo tanto de la risa con las frases del chico, que su iPod le tiembla en las manos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:454
|
|||
|
translate spanish forum_4ecc75d8:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things."
|
|||
|
NPC "Es hacer sonidos ruidosos e innecesarios cuando golpeas cosas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:456
|
|||
|
translate spanish forum_6579fb44:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" with sshake
|
|||
|
NPC "¡Huu! ¡Kikiki! ¡YIAH! ¡Wah! ¡Huuuuu!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:458
|
|||
|
translate spanish forum_d1fee176:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" with sshake
|
|||
|
MinT "¡Nunca he visto un video como éste en toda mi vida! ¡Es hilarante!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:460
|
|||
|
translate spanish forum_1f77fe53:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "You must be able to transform into anything."
|
|||
|
NPC2 "Debes ser capaz de transformarte en cualquier cosa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:461
|
|||
|
translate spanish forum_30c964c7:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC2 "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!"
|
|||
|
NPC2 "Un animal...un arbol...un maricón...¡Tienes que ser capaz de imitar a CUALQUIERA!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:462
|
|||
|
translate spanish forum_1f1c3d9c:
|
|||
|
|
|||
|
# "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using fake gun, the bloopers play."
|
|||
|
"Después de una batalla de kung-fu que culmina en uno de los niños recurriendo al uso de una pistola falsa, se reproducen los bloopers."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:463
|
|||
|
translate spanish forum_74db277d:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}"
|
|||
|
NPC "Y te enseñaremos a {i}tiiiiiiiiiii...{/i}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:464
|
|||
|
translate spanish forum_3e87fb14:
|
|||
|
|
|||
|
# "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing."
|
|||
|
"Los chicos se disuelven repetidamente en la risa por el acento que están poniendo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:467
|
|||
|
translate spanish forum_5a5b1cfb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "They look like they had so much fun making this."
|
|||
|
Min "Parece que se divirtieron mucho haciendo esto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:470
|
|||
|
translate spanish forum_e549b7f9:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Right? It's so inspirational!"
|
|||
|
Akarsha "¿Cierto? ¡Es tan inspirador!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:471
|
|||
|
translate spanish forum_86563519:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "They're, like, our age, and they made such an awesome video."
|
|||
|
Akarsha "Son, como, de nuestra edad, e hicieron un video tan genial."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:473
|
|||
|
translate spanish forum_9d137c46:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "If they can create something that iconic, so can we!"
|
|||
|
Akarsha "Si ellos crearon algo tan icónico, ¡también podemos nosotras!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:475
|
|||
|
translate spanish forum_9fe61e3a:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED on?"
|
|||
|
Noelle "¿Tengo que recordarte que esto es un proyecto escolar? ¿En el que nos están CALIFICANDO?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:477
|
|||
|
translate spanish forum_537201f1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "We're still following the grading rubric."
|
|||
|
Diya "Aún estamos siguiendo la rúbrica de calificación."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:479
|
|||
|
translate spanish forum_70dbacca:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there."
|
|||
|
Noelle "¿Lo están? No vi \"aspirar para un Oscar\" ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:480
|
|||
|
translate spanish forum_96cb62f9:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "The script you two have written is wildly overambitious."
|
|||
|
Noelle "El guión que ustedes dos escribieron es excesivamente ambicioso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:482
|
|||
|
translate spanish forum_e7631105:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Nyeh!"
|
|||
|
Akarsha "¡Nyeh!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:484
|
|||
|
translate spanish forum_d74f5b0e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it between two of her own feet like tongs."
|
|||
|
"Bajo la mesa, Akarsha inmoviliza uno de los pies de Noelle intercalándolo entre sus propios pies como si fueran pinzas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:486
|
|||
|
translate spanish forum_29a86697:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Gotchu. Captured."
|
|||
|
Akarsha "Te tengo. Capturada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:489
|
|||
|
translate spanish forum_ed734dd9:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I'm not captured!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡No estoy capturada!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:491
|
|||
|
translate spanish forum_86a51b78:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table."
|
|||
|
"Noelle libera su pie. Cuando Akarsha intenta atraparlo de nuevo, Noelle toma represalias inmovilizando uno de los pies de Akarsha contra la pata de la mesa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:493
|
|||
|
translate spanish forum_1d82f671:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy on me."
|
|||
|
Akarsha "No es justo, estoy usando sandalias mientras tú llevas zapatos de verdad. Tienes que ser más suave conmigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:496
|
|||
|
translate spanish forum_6d0ff943:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡TÚ ELEGISTE EL CAMPO DE BATALLA! ¡NO PUEDES QUEJARTE!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:500
|
|||
|
translate spanish forum_95425805:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "What the hell? They always act so demented around each other."
|
|||
|
MinT "¿Qué diablos? Siempre actúan de manera tan demencial entre ellas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:501
|
|||
|
translate spanish forum_9ec63d39:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually need from me?"
|
|||
|
Min "Cuando terminen de jugar guerras de pies, ¿podemos hablar de lo que ustedes necesitan de mí?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:503
|
|||
|
translate spanish forum_278e2756:
|
|||
|
|
|||
|
# "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed."
|
|||
|
"Akarsha y Noelle se congelan, pareciendo avergonzadas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:505
|
|||
|
translate spanish forum_9d73f57c:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "What?"
|
|||
|
Noelle "¿Qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:508
|
|||
|
translate spanish forum_a0dbc321:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Hello? Because I'm acting in your project?"
|
|||
|
Min "¿Hola? ¿Por qué estoy en tu proyecto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:511
|
|||
|
translate spanish forum_e94b895d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Can you meet us at the park this weekend?"
|
|||
|
Diya "¿Nos vemos en el parque este fin de semana?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:513
|
|||
|
translate spanish forum_fbb8b2ba:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the edge of it."
|
|||
|
Akarsha "Seh, ahí es donde vamos a filmar. Hay una especie de bosque en el borde de ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:516
|
|||
|
translate spanish forum_2f27ad6f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Do I need to bring anything?"
|
|||
|
Min "¿Tengo que llevar algo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:519
|
|||
|
translate spanish forum_5aa51999:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No, just you."
|
|||
|
Diya "No, sólo tú."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:520
|
|||
|
translate spanish forum_8c4f3265:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "We're still working on the script, so we'll give it to you there."
|
|||
|
Diya "Todavía estamos trabajando en el guión, así que te lo daremos ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:522
|
|||
|
translate spanish forum_e8777567:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "We'll take care of the costumes, too."
|
|||
|
Akarsha "Nosotras nos encargaremos de los disfraces, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:523
|
|||
|
translate spanish forum_9ef61b99:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna bring it all."
|
|||
|
Akarsha "\"Sakura\" y \"Yuki\" tienen un montón de cosas que podemos usar, así que lo van a llevar todo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:526
|
|||
|
translate spanish forum_c6816527:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Cool, I'll be there."
|
|||
|
Min "Ok, estaré allí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:540
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_4052c578:
|
|||
|
|
|||
|
# "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree."
|
|||
|
"Cuando Min llega ahí, ubica a Akarsha esperando en la sombra bajo un árbol."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:542
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_5304c5f6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Where is everyone?"
|
|||
|
Min "¿Dónde están todos?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:545
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_b3040db2:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Noelle said Diya's mom just picked her up."
|
|||
|
Akarsha "Noelle dijo que la mamá de Diya la acaba de recoger."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:547
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_16812407:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me."
|
|||
|
MinT "Es tan molesto como la mamá de Diya siempre ha estado bien con Noelle pero nunca conmigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:550
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_7198329f:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat they wanted to bring."
|
|||
|
Akarsha "\"Sakura\" y \"Yuki\" vienen tarde porque no podían encontrar un sombrero que querían llevar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:551
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_e0d7c963:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them they could show up whenever."
|
|||
|
Akarsha "No necesitaremos a Chryssa o a Liz hasta la cuarta escena más o menos, así que les dije que podían venir cuando quieran."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:553
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_cfa3f7f6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wait, they're acting in it, too?"
|
|||
|
Min "Espera, ¿ellas van a actuar, también?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:556
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_f2e125aa:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help."
|
|||
|
Akarsha "Sep, al final terminamos invocando a todo el club de béisbol para ayudar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:557
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_d2dbf788:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min joins Akarsha under the shade."
|
|||
|
"Min se une a Akarsha bajo la sombra."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:559
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_53230d9b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So any progress on your crush?"
|
|||
|
Min "¿Algún progreso con tu enamoramiento?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:562
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_d5734261:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Didn't I already tell you I got rejected?"
|
|||
|
Akarsha "¿No te había dicho que me rechazaron?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:564
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_1a493960:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before chickening out and passing it off as a joke."
|
|||
|
Min "Me dijiste que te habías confesado a medias por TEXTO antes de acobardarte y hacerlo pasar como una broma."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:567
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_3ed3fdac:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they should've gotten the message, at least subliminally."
|
|||
|
Akarsha "Bueno, estuve coqueteando bastante antes de que eso sucediera. Así que de igual manera, debieron haber captado el mensaje, al menos subliminalmente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:569
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_11cb613f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Subliminally?!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Subliminalmente?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:570
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_b9f60542:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" with sshake
|
|||
|
Min "¿¡Has escuchado algo de lo que te he estado diciendo?! ¡Ve a lo grande o vete a casa!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:571
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_c3fec1b8:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I literally can't even tell who it was you were flirting with."
|
|||
|
Min "Ni siquiera he podido notar con quien has estado coqueteando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:574
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_b6904d65:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Okay, I know, I know..."
|
|||
|
Akarsha "Ok, lo sé, lo sé..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:576
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_561048cb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?"
|
|||
|
Min "¿Qué va después? ¿Confesárselo el Día de los Inocentes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:579
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_0bd68738:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Actually, that's not a bad idea..."
|
|||
|
Akarsha "De hecho, esa no es una mala idea..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:581
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_d9357b66:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You've got to be kidding me..."
|
|||
|
Min "Tienes que estar bromeando..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:584
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_6cda128a:
|
|||
|
|
|||
|
# "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's cheek."
|
|||
|
"Cuando Diya y Noelle aparecen, Min se acerca corriendo y le da un beso a Diya en la mejilla."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:586
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_56bfc018:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...!"
|
|||
|
Diya "...!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:589
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_3a2190bc:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
|
|||
|
Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:592
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_3bda0bc4:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago."
|
|||
|
MinT "Le dije a Diya que esa frase significaba \"Hola\" hace mucho tiempo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:593
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_1e862705:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating."
|
|||
|
MinT "Quizás debería decir la verdad ahora que estamos realmente saliendo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:594
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_ef814e6a:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I don't want her to stop saying, it, though..."
|
|||
|
MinT "No quiero que ella pare de decirlo, eso sí..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:596
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_0241d1fa:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle wearily hands Min her script."
|
|||
|
"Noelle le entrega su guión a Min con cansancio."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:598
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_347bfbc2:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself with your lines."
|
|||
|
Noelle "Mientras esperamos a los demás, puedes al menos familiarizarte con tus líneas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:600
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_6ff61860:
|
|||
|
|
|||
|
# "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script."
|
|||
|
"Hace un calor inusual, así que Min abanica a Diya con el guión."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:602
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_14d186b1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Who am I playing?"
|
|||
|
Min "¿A quién interpreto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:605
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_d17156da:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "The Evil Hunter."
|
|||
|
Diya "Al Cazador Malvado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:607
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_febee0ea:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Whoa, sick!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Vaya, genial!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:608
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_4591733a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So what do I do?"
|
|||
|
Min "¿Entonces qué tengo que hacer?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:611
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_4d7f0bc2:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Are you illiterate? Just read the script."
|
|||
|
Noelle "¿Eres analfabeta? Sólo lee el guión."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:613
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_453e74b0:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I will, just gimme the SparkNotes version first."
|
|||
|
Min "Lo haré, solo dame una version resumida primero."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:618
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_fa39483c:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species list."
|
|||
|
Noelle "En síntesis, los lobos van a ser retirados de la lista de especies en peligro de extinción."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:620
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_e327324a:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya."
|
|||
|
Noelle "Haré de reportera. Primero, entrevistaré a una ecologista, Diya."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:621
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_ef894fe8:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Next, I'll interview you, an Evil Hunter."
|
|||
|
Noelle "A continuación, te entrevistaré a ti, una Cazadora Malvada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:623
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_d1a75455:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion."
|
|||
|
Noelle "Por último, entrevistaré a una...familia de lobos para saber sus opiniones."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:624
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_c6ec21a4:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by Akarsha."
|
|||
|
Noelle "Durante esta última entrevista, la Cazadora Malvada mata a la Loba Cachorra, interpretado por Akarsha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:626
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_8899ba10:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You {i}really{/i} don't like this script, huh?"
|
|||
|
Min "{i}Realmente{/i} no te gusta este guión, ¿eh?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:629
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_9af66b9d:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "It's clearly biased."
|
|||
|
Noelle "Está claramente sesgado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:630
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_003234df:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because they're \"cute\" and \"fuzzy\"."
|
|||
|
Noelle "No tiene sentido el extender el trato especial a los lobos solo por que son \"tiernos\" y \"peludos\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:632
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_5c101b57:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It makes sense in my heart."
|
|||
|
Diya "Tiene sentido en mi corazón."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:635
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_7d7b950b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered enough that these protections are no longer needed."
|
|||
|
Noelle "Desde un punto de vista objetivo y numérico, sus poblaciones se han recuperado lo suficiente como para que estas protecciones ya no sean necesarias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:637
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_50ed93cb:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to hunt us for sport?"
|
|||
|
Akarsha "Los humanos tienen una población próspera, también. ¿Significa eso que los alienígenas tienen permitido cazarnos como deporte?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:639
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_ccb17978:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with edits."
|
|||
|
"Min lee el guión mientras discuten. Está físicamente maltratado y marcado con ediciones."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:641
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_cacc47e0:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "They must've been fighting over this for hours."
|
|||
|
MinT "Debieron haber estado peleando sobre esto por horas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:649
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_bda37ffe:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Guys, wait, I have another idea."
|
|||
|
Akarsha "Chicas, esperen, tengo otra idea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:651
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_7c22f177:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it exploded."
|
|||
|
Akarsha "Acabo de ver un video de un tipo prendiendo fuego a un montón de hojas, y explotaron."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:652
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_e2e69b6c:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Can we try to work that into the video too?"
|
|||
|
Akarsha "¿Podemos intentar incluir eso en el video también?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:654
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_9a53d3f8:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "NO."
|
|||
|
Noelle "NO."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:656
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_7f6cabfd:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue."
|
|||
|
"Diya desliza su mano a la de Min mientras Akarsha y Noelle discuten."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:658
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_d11361e6:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "........."
|
|||
|
Diya "........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:660
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_297e5006:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives."
|
|||
|
MinT "Parece que tenemos algo de tiempo que perder antes de que lleguen todos los demás."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:663
|
|||
|
translate spanish arriveAtPark_a5170143:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min looks around the park..."
|
|||
|
"Min mira alrededor del parque..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:763
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_2eec2a30:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "There's just sand here. No rocks."
|
|||
|
MinT "Solo hay arena ahí. Nada de piedras."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:768
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_cdd5d3f5:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for teens and adults."
|
|||
|
Diya "Me da pena que ya seamos demasiado mayores para los parques de juegos. Deberían hacer parques de juegos para jóvenes y adultos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:770
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_12c9a2b4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!"
|
|||
|
Min "Sí, ¡todos los escenarios que nos inventábamos jugando a fingir eran tan divertidos!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:773
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_2f9e580d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own clan."
|
|||
|
Diya "Mi favorita era aquella en la que pretendíamos que eramos fugitivas empezando nuestro propio clan."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:774
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_01d5d020:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our friends."
|
|||
|
Diya "Ese fue tan popular, algunos de los niños que se unían ni siquiera eran amigos nuestros."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:776
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_968bdc9b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes in the ground and making stuff out of mud."
|
|||
|
Min "Fue una pena que los profesores nos hicieron parar porque todo el mundo estaba cavando agujeros enormes en el suelo y haciendo cosas con barro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:779
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_cbad1927:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Was that why? I thought it was because it got too big."
|
|||
|
Diya "¿Fue eso el por qué? Pensé que era porque se volvió demasiado grande."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:781
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_e7f10277:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I remember like, thirty of us were doing it."
|
|||
|
Diya "Recuerdo que éramos como, treinta de nosotros haciéndolo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:783
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_e0bd12c9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Maybe it was a combination of both? I dunno."
|
|||
|
Min "¿Quizás sea una combinación de ambos? No lo sé."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:786
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_a5efd930:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I arranged in a circle shape."
|
|||
|
Diya "Ni siquiera cavé nada. Mi casa solo era un montón de ramas de pino que acomodé en forma de círculo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:788
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_a8b5db4e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You mean OUR house? We were married."
|
|||
|
Min "¿Quieres decir NUESTRA casa? Estábamos casadas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:789
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_bb13ee02:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "In the pretend world, I mean."
|
|||
|
Min "En el mundo imaginario, quiero decir."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:792
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_5569b316:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "?????"
|
|||
|
Diya "¿¿¿¿¿?????"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:793
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_c73ef23f:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "We were?"
|
|||
|
Diya "¿Lo estábamos?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:795
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_b5877694:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a reward."
|
|||
|
Min "Te salvé de ser raptada por los bandidos y hice que te casaras conmigo como recompensa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:798
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_5c0ccd0e:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You did the exact same thing as the bandits then." with sshake
|
|||
|
Diya "Entonces hiciste exactamente lo mismo que los bandidos." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:800
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_9edbec9c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for nice reasons ONLY." with sshake
|
|||
|
Min "¡No, no lo hice! Los bandidos te querían por razones malas, pero yo te quería SÓLO por buenas razones." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:801
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_dc82f841:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it."
|
|||
|
Min "¿Y no dijiste que este juego era tu favorito? Te debió haber gustado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:804
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_1612cdcc:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "..............."
|
|||
|
Diya "..............."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:805
|
|||
|
translate spanish lookPlayground_f7d32d48:
|
|||
|
|
|||
|
# "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond."
|
|||
|
"Al darse cuenta que Min tiene razón, Diya está tan avergonzada que no responde."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:814
|
|||
|
translate spanish lookDog_90231585:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching a dog run in circles round the park."
|
|||
|
"Min busca piedras por el suelo. Mientras tanto, Diya está a punto de llorar viendo a un perro correr en círculos alrededor del parque."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:816
|
|||
|
translate spanish lookDog_c8c0970c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park."
|
|||
|
"Diya está a punto de llorar viendo a un perro correr en círculos alrededor del parque."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:818
|
|||
|
translate spanish lookDog_68141d62:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it."
|
|||
|
Diya "Parece un plátano cubierto en chocolate y ni siquiera lo sabe."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:820
|
|||
|
translate spanish lookDog_51cc5aef:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "God, the way you think is so fucking cute..."
|
|||
|
Min "Dios, la manera en la que piensas es tan tierna..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:823
|
|||
|
translate spanish lookDog_67863566:
|
|||
|
|
|||
|
# "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner."
|
|||
|
"El perro atrapa un frisbee con la boca y se lo lleva a su dueño."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:824
|
|||
|
translate spanish lookDog_94823f24:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Bucket! Good boy!"
|
|||
|
NPC "¡Bucket! ¡Buen chico!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:826
|
|||
|
translate spanish lookDog_d1d0e51a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Bucket..."
|
|||
|
Diya "Bucket..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:828
|
|||
|
translate spanish lookDog_dca53baa:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Want me to ask if we can pet it?"
|
|||
|
Min "¿Quieres que pregunte si lo podemos acariciar?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:831
|
|||
|
translate spanish lookDog_167b0ab8:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No, I think I can do it. Thanks."
|
|||
|
Diya "No, creo que yo puedo hacerlo. Gracias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:833
|
|||
|
translate spanish lookDog_2ab8852d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, sure. Go for it!"
|
|||
|
Min "Oh, claro. ¡Ve a por ello!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:835
|
|||
|
translate spanish lookDog_129a989a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it."
|
|||
|
Min "No te preocupes, me haré cargo si no te dejan acariciarlo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:838
|
|||
|
translate spanish lookDog_22539d23:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner."
|
|||
|
"Diya asiente y se acerca vacilante al dueño del perro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:839
|
|||
|
translate spanish lookDog_5d787a52:
|
|||
|
|
|||
|
# "She stands about a foot behind him, unnoticed."
|
|||
|
"Ella se queda medio metro detrás de él, sin que se note."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:841
|
|||
|
translate spanish lookDog_74a1a48c:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...."
|
|||
|
Diya "...."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:842
|
|||
|
translate spanish lookDog_d11361e6:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "........."
|
|||
|
Diya "........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:844
|
|||
|
translate spanish lookDog_142cedcc:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "She must be psyching herself up to do it."
|
|||
|
MinT "Debe estar mentalizándose para hacerlo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:847
|
|||
|
translate spanish lookDog_6e8840cd:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "............"
|
|||
|
Diya "............"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:848
|
|||
|
translate spanish lookDog_73c5644b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "....................."
|
|||
|
Diya "....................."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:849
|
|||
|
translate spanish lookDog_18e2faae:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Can I pet your dog?"
|
|||
|
Diya "¿Puedo acariciar a tu perro?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:851
|
|||
|
translate spanish lookDog_71c831ed:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Wugh!" with sshake
|
|||
|
NPC "¡Wugh!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:852
|
|||
|
translate spanish lookDog_e934c1c9:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "You scared me!"
|
|||
|
NPC "¡Me asustaste!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:853
|
|||
|
translate spanish lookDog_af9990e7:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Sure, you can pet him."
|
|||
|
NPC "Claro, puedes acariciarlo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:855
|
|||
|
translate spanish lookDog_c94a2d0d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly."
|
|||
|
"Bucket rueda felizmente sobre su espalda, exponiendo su barriga."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:857
|
|||
|
translate spanish lookDog_cfdf7c17:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "!!!!!" with sshake
|
|||
|
Diya "¡¡¡¡¡!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:858
|
|||
|
translate spanish lookDog_ace278a0:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the grass."
|
|||
|
"Diya le da al perro masaje en la barriga mientras él se revuelve gozosamente en la hierba."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:861
|
|||
|
translate spanish lookDog_c244f93a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} "
|
|||
|
Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} "
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:863
|
|||
|
translate spanish lookDog_212e2c22:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Do you wanna pet it too."
|
|||
|
Diya "Quieres acariciarlo también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:865
|
|||
|
translate spanish lookDog_2b73b2b5:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "She's talking to me!"
|
|||
|
MinT "¡Me está hablando!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:869
|
|||
|
translate spanish lookDog_f6e76337:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly."
|
|||
|
"Min acaricia la barriga del perro con ambas manos. Su pelaje áspero huele un poco mal."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:870
|
|||
|
translate spanish lookDog_f9baa254:
|
|||
|
|
|||
|
# "When she stops, the dog looks up at her expectantly."
|
|||
|
"Cuando ella se detiene, el perro la mira con expectación."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:872
|
|||
|
translate spanish lookDog_25d2f904:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "He's asking for more."
|
|||
|
Diya "Está pidiendo más."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:874
|
|||
|
translate spanish lookDog_d4166857:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at once?"
|
|||
|
Min "¡Todavía lo estás acariciando, también! ¿Él de verdad quiere a un equipo entero dándole masajes a la vez?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:878
|
|||
|
translate spanish lookDog_bcd2afde:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's okay. I'm happy just watching you."
|
|||
|
Min "Está bien. Estoy feliz con solo verte."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:880
|
|||
|
translate spanish lookDog_7ef784a5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up at Min expectantly."
|
|||
|
"Diya sigue masajeando la barriga de Bucket con ambas manos, pero él sigue mirando a Min con expectación."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:882
|
|||
|
translate spanish lookDog_c28f951a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "He's asking you to join."
|
|||
|
Diya "Está pidiendo que te unas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:884
|
|||
|
translate spanish lookDog_493641b9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at once?"
|
|||
|
Min "¡Tú ya lo estás acariciando! ¿Él de verdad quiere a un equipo entero dándole masajes a la vez?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:888
|
|||
|
translate spanish lookDog_5b10a15b:
|
|||
|
|
|||
|
# "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets."
|
|||
|
"Después de cinco minutos, Bucket aún no ha tenido suficientes caricias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:889
|
|||
|
translate spanish lookDog_a5b1b65c:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..."
|
|||
|
NPC "Está bien, pueden parar...No quiero retenerlas todo el día..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:891
|
|||
|
translate spanish lookDog_28c59322:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Oh, okay. Thanks."
|
|||
|
Diya "Oh, ok. Gracias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:894
|
|||
|
translate spanish lookDog_23f01675:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wait, have you seen any huge rocks around here?"
|
|||
|
Min "Espera, ¿has visto rocas grandes por aquí?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:896
|
|||
|
translate spanish lookDog_05fed681:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "Uh...How about the one over there?"
|
|||
|
NPC "Eh...¿Que tal esa de ahí?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:897
|
|||
|
translate spanish lookDog_022c559d:
|
|||
|
|
|||
|
# "He points at a slab of rock lying in the dirt."
|
|||
|
"Él apunta a una trozo de roca tirado en el suelo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:899
|
|||
|
translate spanish lookDog_37af7df1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah, perfect!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Sí, perfecto!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:901
|
|||
|
translate spanish lookDog_e7859f4d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Now we just need to find a rock for me, too."
|
|||
|
Min "Ahora solo tenemos que encontrar una roca para mí, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:904
|
|||
|
translate spanish lookDog_13b767b1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "This one's for me?"
|
|||
|
Diya "¿Esta es para mí?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:906
|
|||
|
translate spanish lookDog_c98a4a9b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "This one's for you."
|
|||
|
Min "Esta es para ti."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:912
|
|||
|
translate spanish lookDog_c7e26434:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog."
|
|||
|
"Min aprieta la mano de Diya mientras el tipo de marcha con su perro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:914
|
|||
|
translate spanish lookDog_8b4db3d2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You did good talking to that guy!"
|
|||
|
Min "¡Lo hiciste bien hablando con ese tipo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:923
|
|||
|
translate spanish lookDog_e90f77f4:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I'm trying to get better at it."
|
|||
|
Diya "Estoy tratando de mejorar en ello."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:925
|
|||
|
translate spanish lookDog_a48cf38f:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially picked it up from my mom."
|
|||
|
Diya "Solía pensar que solo era torpe por mi oreja, pero creo que en parte lo heredé de mi madre."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:926
|
|||
|
translate spanish lookDog_8397f695:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers."
|
|||
|
Diya "Es vieja y aún le da miedo contestar llamadas telefónicas y hablar con extraños."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:927
|
|||
|
translate spanish lookDog_fabb8b25:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I wanna be different."
|
|||
|
Diya "Quiero ser diferente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:929
|
|||
|
translate spanish lookDog_7cf22a3e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what."
|
|||
|
Min "Oh, entiendo esa sensación. No quiero ser como mi padre, pase lo que pase."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:930
|
|||
|
translate spanish lookDog_abf36819:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, to someone else."
|
|||
|
Min "Por eso es que nunca tendré hijos. No quiero hacer las cosas que él me hizo, a alguien más."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:933
|
|||
|
translate spanish lookDog_98ffeab0:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You wouldn't be like him. You're not a bad person."
|
|||
|
Diya "Tú no serías como él. No eres una mala persona."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:935
|
|||
|
translate spanish lookDog_0f877d1f:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "But I'm worried it's easy to do it by accident..."
|
|||
|
MinT "Pero me preocupa que sea fácil hacerlo por accidente..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:940
|
|||
|
translate spanish lookDog_d67389fe:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running around."
|
|||
|
"Min rastrea el suelo en busca de piedras. Mientras tanto, Diya ve al perro corriendo por el alrededor."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:943
|
|||
|
translate spanish lookDog_dd0251b7:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I don't see any more rocks around here."
|
|||
|
MinT "No veo más piedras por aquí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:944
|
|||
|
translate spanish lookDog_423c1cc3:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "We should look somewhere else."
|
|||
|
MinT "Deberíamos buscar en algún otro lugar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:948
|
|||
|
translate spanish lookDog_c67fded3:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in Chocolate\"."
|
|||
|
Diya "Si estuviera a cargo de nombrar a ese perro, lo llamaría \"Plátano Bañado en Chocolate\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:950
|
|||
|
translate spanish lookDog_b29da34a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That's way too long!"
|
|||
|
Min "¡Eso es demasiado largo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:953
|
|||
|
translate spanish lookDog_93ea0b1c:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate."
|
|||
|
Diya "Su primer nombre puede ser Plátano. Segundo nombre Bañadoen, apellido Chocolate."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:955
|
|||
|
translate spanish lookDog_c78dcf9c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That's still the exact same length!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Eso sigue teniendo la misma longitud!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:960
|
|||
|
translate spanish lookDog_3c9fef1f:
|
|||
|
|
|||
|
# "There's a decently big slab lying in the dirt."
|
|||
|
"Hay una placa decentemente grande tirada en la tierra."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:963
|
|||
|
translate spanish lookDog_3adcd0c5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "We both have rocks now!"
|
|||
|
Min "¡Ahora las dos tenemos piedras!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:964
|
|||
|
translate spanish lookDog_5a8baaa8:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Let's go throw them at the tree stump!"
|
|||
|
Min "¡Vamos a tirarlas al tocón del árbol!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:967
|
|||
|
translate spanish lookDog_fd841d5d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Okay."
|
|||
|
Diya "Ok."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:972
|
|||
|
translate spanish lookDog_560734c3:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "This rock'll work!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Esta roca funcionará!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:973
|
|||
|
translate spanish lookDog_0a69a111:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Now we just need to find one for me, too."
|
|||
|
Min "Ahora solo tenemos que encontrar una para mí, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:976
|
|||
|
translate spanish lookDog_13b767b1_1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "This one's for me?"
|
|||
|
Diya "¿Esta es para mí?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:978
|
|||
|
translate spanish lookDog_c98a4a9b_1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "This one's for you."
|
|||
|
Min "Esta es para ti."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:984
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_69d82d93:
|
|||
|
|
|||
|
# "It's a dead husk of a tree stump."
|
|||
|
"Es la corteza muerta del tocón de un árbol."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:987
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_61bddd31:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Diya! ¡¡¡Tirémosle piedras a este tocón de árbol!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:988
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_130f41b7:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I bet we can knock the bark off of it!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡Apuesto que le podemos quitar la corteza!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:991
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_712cbc7c:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Okay." with sshake
|
|||
|
Diya "Ok." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:992
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_f2fc0b3b:
|
|||
|
|
|||
|
# "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs."
|
|||
|
"Ellas registran el suelo en busca de piedras que lanzar, pero solo hay tierras y ramas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:994
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_5ded775b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "We should look around for big rocks."
|
|||
|
Min "Deberíamos buscar alrededor por rocas grandes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:997
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_9f9f901b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Good idea."
|
|||
|
Diya "Buena idea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1001
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_69d82d93_1:
|
|||
|
|
|||
|
# "It's a dead husk of a tree stump."
|
|||
|
"Es la corteza muerta del tocón de un árbol."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1004
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_d4bc595f:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "We don't have enough rocks to throw at this yet."
|
|||
|
MinT "No tenemos suficientes rocas para lanzarle todavía."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1005
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_69ff2e48:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Diya and I each need one, otherwise it's not fair."
|
|||
|
MinT "Diya y yo necesitamos una cada una, si no, no es justo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1007
|
|||
|
translate spanish lookTreeStump_ab6ae0ab:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "We still need to find some big rocks to throw at it."
|
|||
|
MinT "Todavía tenemos que encontrar piedras grandes que lanzarle."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1018
|
|||
|
translate spanish lookTable_0cd56851:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder."
|
|||
|
"Ester está sentada en la banca, jugueteando con una videocámara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1020
|
|||
|
translate spanish lookTable_c759473b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, you're here too?"
|
|||
|
Min "Oh, ¿estás aquí también?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1023
|
|||
|
translate spanish lookTable_7e69aa21:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Yeah, I'm being the cameraman."
|
|||
|
Ester "Si, voy a ser la camarógrafa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1024
|
|||
|
translate spanish lookTable_aabb031a:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..."
|
|||
|
Ester "Akarsha insistía en que se me daría bien porque soy \"artística\", así que..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1027
|
|||
|
translate spanish lookTable_001fa505:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Did she do something to her hair? It looks way different than usual."
|
|||
|
MinT "¿Se ha hecho algo en el pelo? Parece muy diferente de lo usual."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1028
|
|||
|
translate spanish lookTable_34cefbad:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wow, your hair's so flat today."
|
|||
|
Min "Vaya, tu pelo está tan plano hoy."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1031
|
|||
|
translate spanish lookTable_8315b0a3:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "........Thanks...???"
|
|||
|
Ester "........¿¿¿Gracias...???"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1033
|
|||
|
translate spanish lookTable_4e211978:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester gives her a weird look."
|
|||
|
"Ester la mira con extrañeza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1035
|
|||
|
translate spanish lookTable_0214b30b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks."
|
|||
|
"Mientras tanto, Diya busca en el suelo por piedras grandes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1039
|
|||
|
translate spanish lookTable_96414982:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks."
|
|||
|
"Ester levanta las cejas mientras Diya y Min buscan en el suelo por piedras grandes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1042
|
|||
|
translate spanish lookTable_449bce92:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Ester's playing with the camcorder settings."
|
|||
|
MinT "Ester está jugueteando con la configuración de la videocámara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1048
|
|||
|
translate spanish lookTable_a5bd083b:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "What're you doing?"
|
|||
|
Ester "¿Qué están haciendo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1050
|
|||
|
translate spanish lookTable_4d5817e5:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Looking for rocks."
|
|||
|
Diya "Buscando por piedras."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1052
|
|||
|
translate spanish lookTable_4f0927d2:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Have you seen any."
|
|||
|
Diya "Has visto alguna."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1054
|
|||
|
translate spanish lookTable_238a6418:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "There's a pretty big one over there."
|
|||
|
Ester "Hay una bastante grande por ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1055
|
|||
|
translate spanish lookTable_efe28e22:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester points to a large stone on the ground."
|
|||
|
"Ester señala una gran roca en el suelo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1057
|
|||
|
translate spanish lookTable_1c63452a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "!!!"
|
|||
|
Diya "¡¡¡!!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1059
|
|||
|
translate spanish lookTable_46384388:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Thanks."
|
|||
|
Diya "Gracias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1062
|
|||
|
translate spanish lookTable_ac7a7501:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "This one's as big as my fist!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡Esta es tan grande como mi puño!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1063
|
|||
|
translate spanish lookTable_bbf09ab7:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah, this'll work!"
|
|||
|
Min "Sí, ¡esto va a funcionar!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1066
|
|||
|
translate spanish lookTable_45295c61:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Work for what...??"
|
|||
|
Ester "¿¿Funcionar para qué...??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1088
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ec7c0a35:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡¡¡¡¡YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1090
|
|||
|
translate spanish throwRocks_66fbc48e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min hurls a rock at the dead stump!"
|
|||
|
"¡Min arroja una piedra al tocón muerto!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1096
|
|||
|
translate spanish throwRocks_c1756dad:
|
|||
|
|
|||
|
# "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly off."
|
|||
|
"La golpea con un {i}thwack{/i}, causando que un pequeño pedazo de corteza salga volando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1098
|
|||
|
translate spanish throwRocks_17e6d0f5:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "!!" with sshake
|
|||
|
Diya "¡¡!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1100
|
|||
|
translate spanish throwRocks_fce94912:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Cool."
|
|||
|
Diya "Genial."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1102
|
|||
|
translate spanish throwRocks_94e6279b:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Yeah...She's so impressed by me!"
|
|||
|
MinT "Sí...¡Ella está tan impresionada por mí!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1103
|
|||
|
translate spanish throwRocks_7442e1da:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I bet she wants to kiss me so bad."
|
|||
|
MinT "Apuesto que tiene demasiadas ganas de besarme."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1105
|
|||
|
translate spanish throwRocks_8aa1189f:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!"
|
|||
|
"¡Diya sigue los pasos de Min y dispara una piedra contra el tocón!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1111
|
|||
|
translate spanish throwRocks_8e170b09:
|
|||
|
|
|||
|
# "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark shards."
|
|||
|
"Esta choca contra el tocón con tanta fuerza, que su mitad superior estalla en una lluvia de fragmentos de corteza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1114
|
|||
|
translate spanish throwRocks_60adc3e5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHOA!!!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡¡¡WOA!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1115
|
|||
|
translate spanish throwRocks_88c49064:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "THAT WAS SO BADASS!" with sshake
|
|||
|
Min "¡ESO FUE TAN GENIAL!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1118
|
|||
|
translate spanish throwRocks_46384388:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Thanks."
|
|||
|
Diya "Gracias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1121
|
|||
|
translate spanish throwRocks_6eee7108:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "She's the most perfect girl in the world!" with sshake
|
|||
|
MinT "¡Ella es la chica más perfecta del mundo!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1124
|
|||
|
translate spanish throwRocks_99546783:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless."
|
|||
|
"Min tiene que contenerse para no agarrar a Diya y besarla hasta perder el sentido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1126
|
|||
|
translate spanish throwRocks_55cd44bb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I wish we didn't have to hide that we're dating."
|
|||
|
Min "Ojalá no tuviéramos que esconder que estamos saliendo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1127
|
|||
|
translate spanish throwRocks_aa0ff165:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the mountaintops, that you're my girlfriend."
|
|||
|
Min "Entiendo por qué lo tenemos que hacer. Pero ojalá pudiera gritar a los cuatro vientos, que eres mi novia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1130
|
|||
|
translate spanish throwRocks_79927a97:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It's still true even if you can't say it."
|
|||
|
Diya "Aún es verdad incluso si no puedes decirlo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1132
|
|||
|
translate spanish throwRocks_0155f964:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But it'd be nice to say it so everyone knows."
|
|||
|
Min "Pero sería bueno decirlo para que todos lo sepan."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1135
|
|||
|
translate spanish throwRocks_46b53d09:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Yeah...I know what you mean."
|
|||
|
Diya "Sí...Sé a lo que te refieres."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1137
|
|||
|
translate spanish throwRocks_3166228c:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you."
|
|||
|
Diya "Ojalá pudiéramos tener más citas. Quiero ir a todas partes contigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1138
|
|||
|
translate spanish throwRocks_716cdb21:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..."
|
|||
|
Diya "El acuario, PetSmart...La sección de luces del Home Depot...Avión..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1140
|
|||
|
translate spanish throwRocks_74888653:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Airplane?? Why, do you like flying?"
|
|||
|
Min "¿¿¿Avión??? Por qué, ¿te gusta volar?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1143
|
|||
|
translate spanish throwRocks_3d67dcd5:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet."
|
|||
|
Diya "No realmente. Me gusta ver afuera y comerme el paquete de pretzels."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1144
|
|||
|
translate spanish throwRocks_00a8bda1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like a heart. But that's it."
|
|||
|
Diya "Y Southwest te da un pequeño revolvedor para tu bebida que tiene forma de corazón. Pero eso es todo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1146
|
|||
|
translate spanish throwRocks_0e22d11e:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun."
|
|||
|
Diya "Pero nunca lo hemos hecho juntas antes, así que creo que sería divertido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1147
|
|||
|
translate spanish throwRocks_83222f81:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I wanna see how you react to it."
|
|||
|
Diya "Quiero ver como reaccionas con eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1149
|
|||
|
translate spanish throwRocks_57d4c7d6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer thing."
|
|||
|
Min "Yo, también. Quiero ver tu cara cuando te den el revolvedor ese con forma de corazón."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1151
|
|||
|
translate spanish throwRocks_0649bd1b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try two drinks instead of just one."
|
|||
|
Diya "Deberíamos pedir cada una bebida gratis distinta y compartir, así puedo probar dos bebidas en vez de una."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1153
|
|||
|
translate spanish throwRocks_61fe04ac:
|
|||
|
|
|||
|
# "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode."
|
|||
|
"Imaginarlo hace que el corazón de Min sienta que va a explotar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1154
|
|||
|
translate spanish throwRocks_1bff94ee:
|
|||
|
|
|||
|
# "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard."
|
|||
|
"Olvidándose de su entorno, Min se lanza a besarla justo cuando Diya hace lo mismo, causando que sus bocas choquen con inesperada fuerza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1156
|
|||
|
translate spanish throwRocks_c2ed57d6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Ough!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Ough!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1159
|
|||
|
translate spanish throwRocks_e5ea3ecd:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Sorry. Got too excited."
|
|||
|
Diya "Lo siento. Me emocioné demasiado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1161
|
|||
|
translate spanish throwRocks_096b1014:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That was the worst kiss ever."
|
|||
|
Min "Ese fue el peor beso de la historia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1164
|
|||
|
translate spanish throwRocks_878addcb:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Let's redo it."
|
|||
|
Diya "Hagámoslo de nuevo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1166
|
|||
|
translate spanish throwRocks_d64bbec5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wait, won't people see us?"
|
|||
|
Min "Espera, ¿no nos verán los demás?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1169
|
|||
|
translate spanish throwRocks_4dec9333:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Oops. I forgot."
|
|||
|
Diya "Ups. Se me olvidó."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1170
|
|||
|
translate spanish throwRocks_337a739e:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Maybe we should lie down in the grass."
|
|||
|
Diya "Quizás deberíamos acostarnos en el pasto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1172
|
|||
|
translate spanish throwRocks_27016a3a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Huh? Why?"
|
|||
|
Min "¿Ah? ¿Por qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1175
|
|||
|
translate spanish throwRocks_c8233d6f:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "That way, it'll look like we're just wrestling."
|
|||
|
Diya "De esa manera, se verá como que solo estamos luchando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1180
|
|||
|
translate spanish throwRocks_74c55366:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. It doesn't look anything like wrestling."
|
|||
|
"Diya se recuesta, y Min se coloca encima de ella y la empieza a besar. No parece ser una lucha del todo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1184
|
|||
|
translate spanish throwRocks_95df8240:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips."
|
|||
|
"Diya se aferra de la espalda de Min mientras Min presiona beso tras beso en sus labios."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1186
|
|||
|
translate spanish throwRocks_a9db357b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya ".........."
|
|||
|
Diya ".........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1189
|
|||
|
translate spanish throwRocks_aebb3501:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You're so cute. Do you know that?"
|
|||
|
Min "Eres tan tierna. ¿Sabes eso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1192
|
|||
|
translate spanish throwRocks_d9fba49c:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Maybe a little..."
|
|||
|
Diya "Quizás un poco..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1199
|
|||
|
translate spanish throwRocks_91a04faf:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable."
|
|||
|
"Diya se queda quieta bajo ella, de repente pareciendo incómoda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1201
|
|||
|
translate spanish throwRocks_68f8e2f6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's wrong?"
|
|||
|
Min "¿Qué pasa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1204
|
|||
|
translate spanish throwRocks_758cad04:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "A bug crawled under my shirt."
|
|||
|
Diya "Un bicho se metió bajo mi camisa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1208
|
|||
|
translate spanish throwRocks_12adc847:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug."
|
|||
|
"Diya se sienta y toquetea sin éxito alrededor de su sudadera en busca del bicho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1211
|
|||
|
translate spanish throwRocks_397554da:
|
|||
|
|
|||
|
# "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up over her bra, exposing her bare torso."
|
|||
|
"Cada neurona en el cerebro de Min fallan cuando Diya se sube la sudadera por encima del sujetador, dejando expuesto su torso desnudo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1214
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ae66778d:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Oohhhhhh........"
|
|||
|
MinT "Oohhhhhh........"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1215
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ea3cad4b:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..."
|
|||
|
MinT "Estoy mirando con respeto...Estoy mirando con respeto..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1218
|
|||
|
translate spanish throwRocks_caa5d9ae:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Don't know where it went..."
|
|||
|
Diya "No sé adónde se fue..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1221
|
|||
|
translate spanish throwRocks_360bbf83:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug crawling on Diya's chest."
|
|||
|
"Min está tan distraída que se tarda unos segundos en darse cuenta del bicho arrastrándose por el pecho de Diya."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1224
|
|||
|
translate spanish throwRocks_2f0a03e1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, it's just a beetle. I got it."
|
|||
|
Min "Oh, es solo un escarabajo. Lo tengo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1227
|
|||
|
translate spanish throwRocks_4a22cc1c:
|
|||
|
|
|||
|
# "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them."
|
|||
|
"Ella lo agarra justo cuando Akarsha y Noelle se acercan corriendo a ellas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1233
|
|||
|
translate spanish throwRocks_df9c5e37:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Everyone has arrived. We should get in costume now."
|
|||
|
Noelle "Llegaron todos. Deberíamos ponernos los disfraces ahora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1237
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ec41a1b2:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...!!!" with sshake
|
|||
|
Diya "¡¡¡...!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1240
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ebaddf5d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya frantically pulls her hoodie back on." with sshake
|
|||
|
"Diya desesperadamente se vuelve a poner la sudadera." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1242
|
|||
|
translate spanish throwRocks_5194910a:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Uh...Whoa..."
|
|||
|
Akarsha "Eh...Wow..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1246
|
|||
|
translate spanish throwRocks_e18f38cc:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I was just helping her, a bug crawled up her shirt."
|
|||
|
Min "Solo la estaba ayudando, un bicho se le metió a la camisa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1249
|
|||
|
translate spanish throwRocks_e4ea5d5d:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??"
|
|||
|
Akarsha "...¿Dónde iba a meterse después? ¿¿Bajo sus pantalones??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1253
|
|||
|
translate spanish throwRocks_bc969ea4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What the fuck? That's not what was happening!" with sshake
|
|||
|
Min "¿Pero que mierda? ¡Eso no era lo que estaba pasando!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1256
|
|||
|
translate spanish throwRocks_2745a350:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Look, the bug's right here!"
|
|||
|
Min "¡Mira, el bicho está justo aquí!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1258
|
|||
|
translate spanish throwRocks_b4d32823:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min raises her hand to show it to them, but it's gone."
|
|||
|
"Min levanta la mano para mostrárselo, pero se ha ido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1260
|
|||
|
translate spanish throwRocks_93192951:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "............"
|
|||
|
Noelle "............"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1262
|
|||
|
translate spanish throwRocks_605cc9e8:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It must've flown off."
|
|||
|
Diya "Debió haber salido volando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1264
|
|||
|
translate spanish throwRocks_511a36bc:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be doing too..."
|
|||
|
Akarsha "Digo, no estoy juzgando. Si tuviera un ticket a la Ciudad de los Pechos sé lo que yo haría también..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1265
|
|||
|
translate spanish throwRocks_eeb683cf:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "But literally HERE, in broad daylight? Really??"
|
|||
|
Akarsha "¿Pero literalmente AQUÍ, a plena luz de día? ¿¿En serio??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1270
|
|||
|
translate spanish throwRocks_5714678a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Oh, por el amor de dios! ¡Literalmente no estábamos haciendo nada!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1274
|
|||
|
translate spanish throwRocks_6e69f18c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in hand."
|
|||
|
"La cara de Diya sigue sonrojada mientras caminan hacia los demás, tomadas de la mano."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1276
|
|||
|
translate spanish throwRocks_a9db357b_1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya ".........."
|
|||
|
Diya ".........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1278
|
|||
|
translate spanish throwRocks_06cb1222:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Hey, was she making you uncomfortable?"
|
|||
|
Min "Oye, ¿te estaba incomodando ella?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1279
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ae579e84:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I can make her stop."
|
|||
|
Min "Puedo hacer que se detenga."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1282
|
|||
|
translate spanish throwRocks_7be70874:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...No, it's okay."
|
|||
|
Diya "...No, está bien."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1284
|
|||
|
translate spanish throwRocks_8a8a550e:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Thanks for asking. I feel pampered with you."
|
|||
|
Diya "Gracias por preguntar. Me siento mimada contigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1286
|
|||
|
translate spanish throwRocks_c8eb346b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Good, 'cause you deserve to be pampered."
|
|||
|
Min "Bien, porque mereces ser mimada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1297
|
|||
|
translate spanish throwRocks_d7e84fd6:
|
|||
|
|
|||
|
# "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of clothes and props out of a duffel bag."
|
|||
|
"El grupo se reúne en torno a \"Sakura\" y \"Yuki\" mientras sacan un montón de ropa y objetos fuera de un bolso de viaje."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1299
|
|||
|
translate spanish throwRocks_fcd3bdb4:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find everything."
|
|||
|
Sayeeda "Lo siento por el atraso, estaba poniendo mi armario patas arriba intentando encontrar todo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1300
|
|||
|
translate spanish throwRocks_52afa313:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "Any objections if I play music from my phone?"
|
|||
|
Sayeeda "¿Alguna objeción si pongo música desde mi teléfono?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1302
|
|||
|
translate spanish throwRocks_0dd9615f:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Are you gonna play anime openings?"
|
|||
|
Chryssa "¿Vas a poner openings de anime?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1304
|
|||
|
translate spanish throwRocks_b008e4fc:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda ".........Maybe........."
|
|||
|
Sayeeda ".........Quizás........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1306
|
|||
|
translate spanish throwRocks_4e7dee9f:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Then yes."
|
|||
|
Chryssa "Entonces sí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1308
|
|||
|
translate spanish throwRocks_7c2e9979:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "How about K-Pop?"
|
|||
|
Grace "¿Qué tal K-Pop?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1309
|
|||
|
translate spanish throwRocks_9c66af13:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "I just discovered this amazing group called Super Junior."
|
|||
|
Grace "Acabo de descubrir este asombroso grupo llamado Super Junior."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1311
|
|||
|
translate spanish throwRocks_76279548:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "I don't know what that is. You can play ONE song."
|
|||
|
Chryssa "No sé lo que es eso. Puedes poner UNA canción."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1313
|
|||
|
translate spanish throwRocks_5b85eb31:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Yosh!"
|
|||
|
Grace "¡Shí!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1315
|
|||
|
translate spanish throwRocks_9705e1fb:
|
|||
|
|
|||
|
# "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun from a coat belt."
|
|||
|
"Ella pone una canción en los altavoces de su teléfono e intenta desenredar una pistola Nerf del cinturón de un abrigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1318
|
|||
|
translate spanish throwRocks_60243f2b:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}"
|
|||
|
NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1320
|
|||
|
translate spanish throwRocks_caa70cc6:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}"
|
|||
|
NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1323
|
|||
|
translate spanish throwRocks_cc159e1e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "............"
|
|||
|
Min "............"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1326
|
|||
|
translate spanish throwRocks_26a47e53:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Oh, this isn't so bad."
|
|||
|
Liz "Oh, esto no está tan mal."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1328
|
|||
|
translate spanish throwRocks_5daf043b:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys."
|
|||
|
Grace "¿No es genial? Los chicos coreanos son mucho mejores que los chicos estadounidenses."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1330
|
|||
|
translate spanish throwRocks_5d8c72f6:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "How so?"
|
|||
|
Chryssa "¿Cómo así?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1332
|
|||
|
translate spanish throwRocks_c3287312:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys here."
|
|||
|
Grace "Son todos tan guapos y de buen corazón. No pervertidos malolientes como los chicos de aquí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1333
|
|||
|
translate spanish throwRocks_57afc8c0:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "I need to find myself an Oppa..."
|
|||
|
Grace "Necesito encontrarme un Oppa..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1335
|
|||
|
translate spanish throwRocks_3f1e9fa1:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "This is weird...Should I say something?"
|
|||
|
MinT "Esto es raro...¿Debería decir algo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1337
|
|||
|
translate spanish throwRocks_8718e251:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the culture."
|
|||
|
MinT "Supongo que ella no lo hace con mala intención..Está intentando apreciar la cultura."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1344
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ac4224b2:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "Here, Min, this trenchcoat's yours."
|
|||
|
Sayeeda "Toma, Min, esta gabardina es tuya."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1345
|
|||
|
translate spanish throwRocks_948a2913:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I think he lost it."
|
|||
|
Sayeeda "Es del disfraz de Yoite de mi hermano. Se suponía que tenía un sombrero también, pero creo que él lo perdió."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1348
|
|||
|
translate spanish throwRocks_6dd5c849:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yo-eeteh...? The fuck is that?"
|
|||
|
Min "Llo-iteh...? ¿Qué mierda es eso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1350
|
|||
|
translate spanish throwRocks_d8f230a4:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "From the amazing series Nabari no Ou, duh."
|
|||
|
Sayeeda "De la increíble serie Nabari no Ou, obvio."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1352
|
|||
|
translate spanish throwRocks_81b885ba:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" with sshake
|
|||
|
Ester "Espera un minuto...¡¿Es todo esto cosas de anime?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1354
|
|||
|
translate spanish throwRocks_6caf358d:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "I believe the correct term is \"cosplay\"."
|
|||
|
Sayeeda "Creo que el término correcto es \"cosplay\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1357
|
|||
|
translate spanish throwRocks_6f5040a8:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "WHAT?!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¿QUÉ?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1359
|
|||
|
translate spanish throwRocks_0f0c6e1f:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡Akarsha! Pensé que te referías a disfraces normales! ¡¡Cómo disfraces de Halloween!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1361
|
|||
|
translate spanish throwRocks_be0fa6d3:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "You didn't ask, so..."
|
|||
|
Akarsha "No preguntaste, así que..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1364
|
|||
|
translate spanish throwRocks_53ad4253:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" with sshake
|
|||
|
Min "¿QUÉ MIERDA ESTÁS USANDO?" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1367
|
|||
|
translate spanish throwRocks_24503fca:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "My baby wolf costume."
|
|||
|
Akarsha "Mi disfraz de lobo bebé."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1371
|
|||
|
translate spanish throwRocks_3804130e:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "How do I look?"
|
|||
|
Liz "¿Cómo me veo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1373
|
|||
|
translate spanish throwRocks_1a8c451a:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?"
|
|||
|
Chryssa "Como alguien usando orejas de gato. ¿De verdad esto va a parecer como un \"lobo\"?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1375
|
|||
|
translate spanish throwRocks_bf56bd9b:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits."
|
|||
|
Akarsha "Yuki, esto hubiera sido más convincente si tuvieras fursuits."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1377
|
|||
|
translate spanish throwRocks_c72a3300:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able to afford them someday."
|
|||
|
Grace "Los fursuits son tan caros, eso sí. Quizás sea doctora algún día solo para poder comprar uno algún día."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1378
|
|||
|
translate spanish throwRocks_c6bfc638:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore."
|
|||
|
Grace "También, ustedes ya no tienen que llamarme Yuki."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1379
|
|||
|
translate spanish throwRocks_dfe6a1ea:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is kinda weird if you're not actually Japanese."
|
|||
|
Grace "Me di cuenta hace unos días que usar un nombre japonés en la vida real es un poco raro si no eres japonés de verdad."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1381
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ef94a58f:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much."
|
|||
|
Sayeeda "Yo también, de hecho. Incluso si amamos el anime, es un poco demasiado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1383
|
|||
|
translate spanish throwRocks_642e3850:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "It took you all the way til now to realize that...?"
|
|||
|
Ester "¿Se tardaron hasta ahora en darse cuenta...?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1385
|
|||
|
translate spanish throwRocks_8e99a7f3:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Well, better late than never. Thank god."
|
|||
|
Chryssa "Bueno, mejor tarde que nunca. Gracias a dios."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1387
|
|||
|
translate spanish throwRocks_59a9d51a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So what {i}are{/i} your names?"
|
|||
|
Min "¿Así que cuales {i}son{/i} sus nombres?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1392
|
|||
|
translate spanish throwRocks_2bf93e29:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Grace."
|
|||
|
Grace "Grace."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1394
|
|||
|
translate spanish throwRocks_f2f448d6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Grace?! What the..." with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Grace?! Pero que..." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1397
|
|||
|
translate spanish throwRocks_b9cdd7f0:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "And my real name is Sayeeda."
|
|||
|
Sayeeda "Y mi nombre real es Sayeeda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1399
|
|||
|
translate spanish throwRocks_a7f24050:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura."
|
|||
|
Akarsha "Al menos eso suena {i}algo{/i} parecido a Sakura."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1401
|
|||
|
translate spanish throwRocks_886bb1d2:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?"
|
|||
|
Noelle "Akarsha, ¿que tiene que ver tu atuendo con ser un lobo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1403
|
|||
|
translate spanish throwRocks_34ad825b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "You only need the ears and paws to get the point across."
|
|||
|
Noelle "Solo necesitas las orejas y las zarpas para captar el punto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1405
|
|||
|
translate spanish throwRocks_a77489b5:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "So you're saying I should be naked?"
|
|||
|
Akarsha "¿Así que estás diciendo que debería estar desnuda?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1408
|
|||
|
translate spanish throwRocks_08326d3f:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "NO, I'M NOT!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡NO, NO LO ESTOY!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1415
|
|||
|
translate spanish throwRocks_8c9e3d3b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya holds up her \"environmentalist\" costume."
|
|||
|
"Diya sostiene su disfraz de \"ecologista\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1417
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ad29a7d4:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Where do I change?"
|
|||
|
Diya "¿Dónde me cambio?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1419
|
|||
|
translate spanish throwRocks_bc175177:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all have to take turns getting changed."
|
|||
|
Akarsha "Yo usé el baño de ahí. Es sólo una baño familiar, así que se tendrán que cambiar por turnos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1421
|
|||
|
translate spanish throwRocks_224ebcca:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..."
|
|||
|
Akarsha "A menos que, ya sabes, quieras que Min te \"saque más bichos\"..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1426
|
|||
|
translate spanish throwRocks_07b08dec:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK BATHROOM!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡MALDITA ZORRA LOCA!!! ¡¡¡ESTÁS TRASTORNADA SI CREES QUE ME LA ESTOY COGIENDO EN EL BAÑO DE UN PARQUE!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1429
|
|||
|
translate spanish throwRocks_461440e7:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "One way ticket to Boobs City..."
|
|||
|
Akarsha "Ticket de vuelo a la Ciudad de los Pechos..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1432
|
|||
|
translate spanish throwRocks_db95ce5d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" with sshake
|
|||
|
Min "QUE— ¡¿¿DEJA DE LLAMAR A MI NOVIA \"CIUDAD DE LOS PECHOS\"??!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1433
|
|||
|
translate spanish throwRocks_ad6f92b7:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?"
|
|||
|
Min "¿POR QUÉ ESTÁS TAN OBSESIONADA CON ESA FRASE AHORA?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1438
|
|||
|
translate spanish throwRocks_78a34330:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...I'll go now..."
|
|||
|
Diya "...Yo me iré ahora..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1442
|
|||
|
translate spanish tentSetup_4a8d0550:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the setting of your first scene."
|
|||
|
Noelle "Mientras tanto, Min, me puedes ayudar a levantar esta carpa? Va a ser el escenario de tu primera escena."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1444
|
|||
|
translate spanish tentSetup_40eb1b47:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Ugh, fine."
|
|||
|
Min "Agh, bueno."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1447
|
|||
|
translate spanish tentSetup_573d85bc:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I can help, too. Since I don't need to get in costume."
|
|||
|
Ester "Yo puedo ayudar, también. Como no necesito disfrazarme."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1452
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f4085432:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it."
|
|||
|
"Min ayuda a Ester y a Noelle a cargar la caja con la carpa adentro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1454
|
|||
|
translate spanish tentSetup_cfdc74a3:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two."
|
|||
|
Noelle "No entiendo por qué Akarsha no para de hacer esos chistes burdos sobre ustedes dos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1455
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f70e41fc:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "It's not as if two girls can actually have sexual relations."
|
|||
|
Noelle "No es como si dos chicas pudieran tener relaciones sexuales."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1457
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f51af07c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "...What the hell are you talking about? Yes they can?"
|
|||
|
Min "...¿De que diablos estás hablando? ¿Si que pueden?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1460
|
|||
|
translate spanish tentSetup_42a5c4ee:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Are you dense? Humans weren't evolved for that."
|
|||
|
Noelle "¿Eres tonta? Los humanos no evolucionaron para eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1461
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b2467397:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "The anatomy makes it impossible."
|
|||
|
Noelle "La anatomía lo hace imposible."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1463
|
|||
|
translate spanish tentSetup_3ba51377:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers."
|
|||
|
Min "¿Cómo es imposible? Puedes usar otras partes del cuerpo, como tus dedos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1466
|
|||
|
translate spanish tentSetup_36077f63:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Fingers?! You must be mistaken." with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¿Dedos?! Debes estar equivocada." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1468
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9a824c2d:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Are we really having this conversation right now?!" with sshake
|
|||
|
MinT "¡¿De verdad estamos teniendo esta conversación ahora mismo?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1471
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9e2b4a86:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..."
|
|||
|
Ester "No, es verdad. Quiero decir, el manga de amor entre chicas es una cosa..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1473
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f0dcbbb0:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "...What...?"
|
|||
|
Noelle "¿...Qué...?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1475
|
|||
|
translate spanish tentSetup_13424b19:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Did you think lesbians gave up sex for life???"
|
|||
|
Min "¿¿¿Acaso crees que las lesbianas renunciaron al sexo de por vida???"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1479
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9ec3f8f5:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "...................."
|
|||
|
Noelle "...................."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1481
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a771c146:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Is she serious?! How sheltered is she??"
|
|||
|
MinT "¡¿Ella va en serio?! ¿¿Qué tan aislada está??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1483
|
|||
|
translate spanish tentSetup_808918e2:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while."
|
|||
|
"Noelle está tan impactada que no habla por un rato."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1485
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f633f2bb:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass."
|
|||
|
"Ester se seca el sudor de la frente y señala a un espacio en el pasto seco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1488
|
|||
|
translate spanish tentSetup_544920f4:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "That spot over there might look nice on film."
|
|||
|
Ester "Ese lugar por ahí podría verse bien en cámara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1490
|
|||
|
translate spanish tentSetup_e2a72253:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope right behind it."
|
|||
|
Noelle "¿Pero, no está un poco cerca del barranco? Hay una empinada cuesta abajo detrás de él."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1492
|
|||
|
translate spanish tentSetup_1d8a13c5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it down."
|
|||
|
Min "¿Y? No es como que la carpa se vaya a teletransportar hacia atrás una vez la hayamos clavado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1495
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ba296298:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine."
|
|||
|
Ester "Sí, a menos que un tifón nos vuele creo que estará bien."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1497
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ae002321:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Alright, I see that I'm outnumbered."
|
|||
|
Noelle "De acuerdo, veo que me superan en número."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1498
|
|||
|
translate spanish tentSetup_2191a65c:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "But don't say I didn't warn you."
|
|||
|
Noelle "Pero no digan que no les advertí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1500
|
|||
|
translate spanish tentSetup_df6d78e5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a leaf pile."
|
|||
|
"Min escucha crujidos detrás de ella. Se da la vuelta y ve a Akarsha haciendo un montículo de hojas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1502
|
|||
|
translate spanish tentSetup_c19b46b4:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Heheheh..."
|
|||
|
Akarsha "Jejejej..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1504
|
|||
|
translate spanish tentSetup_82b1e7e4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wait, is she trying the exploding leaf thing?"
|
|||
|
Min "Espera, ¿está ella tratando lo de las hojas explosivas?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1507
|
|||
|
translate spanish tentSetup_fb98b2ef:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¡¡AKARSHA!!! ¡¡¡ESO NO ESTÁ PERMITIDO!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1509
|
|||
|
translate spanish tentSetup_1695b964:
|
|||
|
|
|||
|
# "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot they picked."
|
|||
|
"Mientras Noelle persigue a Akarsha, Min y Ester despliegan la carpa en el lugar que eligieron."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1511
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8d68842b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws."
|
|||
|
Min "Ella es tan malditamente molesta. Probablemente se siente atraída sexualmente por las leyes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1515
|
|||
|
translate spanish tentSetup_71fde46a:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers."
|
|||
|
Ester "Apuesto que pierde la cabeza cada vez que ve a alguien caminar fuera de la vereda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1517
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f661a447:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "She DOES!"
|
|||
|
Min "¡Lo HACE!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1519
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ecbbf2dc:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best at following the rules!\" and give her a gold star for it."
|
|||
|
Min "Es como si ella pensara que alguien va a decir \"¡Buen trabajo Noelle, eres la mejor en seguir las reglas!\" y darle una estrella dorada por ello."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1523
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b1ff732e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min squints in confusion at the steps to set up the tent."
|
|||
|
"Min mira los pasos para levantar la carpa con confusión."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1525
|
|||
|
translate spanish tentSetup_c3c931f6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I can't picture this shit...Where do the poles go?"
|
|||
|
Min "No puedo visualizar esta mierda...¿Adónde van los postes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1527
|
|||
|
translate spanish tentSetup_299fae68:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "They criss-cross in the middle, see?"
|
|||
|
Ester "Se entrecruzan en el medio, ¿lo ves?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1528
|
|||
|
translate spanish tentSetup_dc1c073e:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Here, just hold that end and stick it through the metal ring."
|
|||
|
Ester "Toma, solo sujeta ese extremo y mételo por el anillo de metal."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1532
|
|||
|
translate spanish tentSetup_883944e9:
|
|||
|
|
|||
|
# "Like magic, the tent pops out into the third dimension."
|
|||
|
"Como magia, la carpa salta a la tercera dimensión."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1534
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d80291e8:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Holy shit. You're like a camping progidy."
|
|||
|
Min "Santa mierda. Eres como una progidio del campismo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1537
|
|||
|
translate spanish tentSetup_64818bfe:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I mean, all I did was follow the instructions..."
|
|||
|
Ester "Osea, todo lo que hice fue seguir las instrucciones..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1538
|
|||
|
translate spanish tentSetup_836584e0:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Now we just have to drive the stakes into the ground."
|
|||
|
Ester "Ahora solo tenemos que clavar las estacas en el piso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1545
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d3f91bdb:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that hitting something is actually constructive for once."
|
|||
|
"Min clava cada estaca en la tierra con una gran piedra, cautivada por el hecho de que golpear algo por fin sea realmente constructivo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1547
|
|||
|
translate spanish tentSetup_5207af29:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Fuck yeah!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡Joder sí!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1550
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ef2c1ec3:
|
|||
|
|
|||
|
# "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing in it."
|
|||
|
"Mientras tanto, Ester saca su cuaderno de su mochila y comienza a escribir en él."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1552
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8071f618:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What're you doing?"
|
|||
|
Min "¿Qué estás haciendo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1555
|
|||
|
translate spanish tentSetup_4bf12a9a:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester stops, looking embarrassed."
|
|||
|
"Ester se detiene, pareciendo avergonzada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1557
|
|||
|
translate spanish tentSetup_df55a730:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, for character dialogue."
|
|||
|
Ester "Estoy escribiendo lo que dijiste antes como inspiración para mi websomic. Como, para el dialogo de personajes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1558
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9305989f:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I've started doing this whenever something interesting happens so I can remember later."
|
|||
|
Ester "He comenzado a hacer esto cada vez que alguien dice algo interesante para que lo pueda recordar más tarde."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1560
|
|||
|
translate spanish tentSetup_105f727a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Huh? What'd I say that was interesting?"
|
|||
|
Min "¿Ah? ¿Qué dije que fue interesante?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1563
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f8c54461:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\""
|
|||
|
Ester "Dijiste que era una \"progidio\" del campismo. Sabes, en vez de \"prodigio.\""
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1565
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9c36f691:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's so special about that? They're pretty much the same anyway."
|
|||
|
Min "¿Qué es tan especial sobre eso? Son básicamente lo mismo de igual manera."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1567
|
|||
|
translate spanish tentSetup_0682b348:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I dunno, I just thought it was a neat detail."
|
|||
|
Ester "No lo sé, solo pensé que era un buen detalle."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1569
|
|||
|
translate spanish tentSetup_66b52d10:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!"
|
|||
|
Ester "¡Obviamente solo lo usaré si estás bien con eso, por supuesto!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1571
|
|||
|
translate spanish tentSetup_add2ee5d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I mean, sure, I don't really care."
|
|||
|
Min "Osea, claro, realmente no me importa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1572
|
|||
|
translate spanish tentSetup_edaf9f90:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's it for, again? A comic?"
|
|||
|
Min "¿Para qué era, de nuevo? Un comic?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1575
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d5569e27:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Yep."
|
|||
|
Ester "Sep."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1577
|
|||
|
translate spanish tentSetup_158a47c2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What, like Garfield?"
|
|||
|
Min "Qué, ¿como Garfield?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1580
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b19809b9:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Huh?? No, it's nothing like that."
|
|||
|
Ester "¿¿Ah?? No, no es nada como eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1582
|
|||
|
translate spanish tentSetup_bab514a0:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of teenagers who have the power to shift into alternate dimensions."
|
|||
|
Ester "Todavía está en progreso, pero básicamente...es sobre un montón de adolescentes que tienen el poder de cambiar a dimensiones alternas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1583
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d2828dba:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "It's kinda sci-fi-y, I guess."
|
|||
|
Ester "Es como de ciencia ficción, supongo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1585
|
|||
|
translate spanish tentSetup_2bdf49e9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, so like a superhero comic?"
|
|||
|
Min "Oh, ¿entonces como un comic de superhéroes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1588
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9d39fd8e:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the way they use their own powers."
|
|||
|
Ester "No, no hay supervillanos ni nada. Todos sus problemas vienen de la manera en la que usan sus propios poderes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1589
|
|||
|
translate spanish tentSetup_478f9a7f:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original universe, right?"
|
|||
|
Ester "Como, mientras estás en el universo paralelo, te has ido de tu universo original, ¿cierto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1590
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b609438b:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?"
|
|||
|
Ester "¿Pero qué pasa si te enredas con algo mientras estás ahí, y no puedes volver?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1592
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b2777b84:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That'd suck ass."
|
|||
|
Min "Eso sería una mierda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1593
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9303f566:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore."
|
|||
|
Min "Ya no podría ver a Diya o a mis amigos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1595
|
|||
|
translate spanish tentSetup_99996007:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Exactly! No one from the world you left behind would know why you disappeared, and you'd become a missing person there."
|
|||
|
Ester "¡Exacto! Nadie en este mundo que dejaste atrás sabría por qué desapareciste, y te convertirías en alguien extraviado ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1597
|
|||
|
translate spanish tentSetup_67782cae:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel stories."
|
|||
|
Ester "Siempre me estreso tanto cuando leo los libros de Narnia e historias de viaje en el tiempo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1599
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8824f780:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I've never heard her talk this much before."
|
|||
|
MinT "Nunca la he escuchado hablar tanto antes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1600
|
|||
|
translate spanish tentSetup_efe2d9c4:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "She must really be hyped about her webcomic."
|
|||
|
MinT "Debe de estar realmente entusiasmada sobre su webcomic."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1604
|
|||
|
translate spanish tentSetup_47d136fb:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because of issues like that."
|
|||
|
Ester "...De todos modos, un montón de falta de comunicación pasa entre los personajes por problemas como ese."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1606
|
|||
|
translate spanish tentSetup_0ed7dee7:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings."
|
|||
|
Min "Sin ofender, pero no puedo soportar las historias que giran en torno a malentendidos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1607
|
|||
|
translate spanish tentSetup_2930870d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being bad at talking."
|
|||
|
Min "Es tan frustrante cuando todo el problema es literalmente personas siendo malas hablando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1608
|
|||
|
translate spanish tentSetup_518310bf:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "If you hurt someone, it should be on purpose."
|
|||
|
Min "Si dañas a alguien, debería ser a propósito."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1611
|
|||
|
translate spanish tentSetup_cd8132e3:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "But those kinds of problems are the most realistic."
|
|||
|
Ester "Pero ese tipo de problemas son los más realistas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1612
|
|||
|
translate spanish tentSetup_6f085abb:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "In real life, people hurt each other by accident all the time."
|
|||
|
Ester "En la vida real, la gente se daña la una a la otra accidentalmente todo el tiempo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1614
|
|||
|
translate spanish tentSetup_98ede5fe:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Like how?"
|
|||
|
Min "¿De qué manera?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1616
|
|||
|
translate spanish tentSetup_50827634:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football team?"
|
|||
|
Ester "¿Sabes como antes de que nuestra escuela se volviera 93%% asiática, solíamos tener un equipo de fútbol?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1618
|
|||
|
translate spanish tentSetup_23a0f71a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real baseball team."
|
|||
|
Min "Murieron porque a los asiáticos no les importa el fútbol, ¿cierto? Lo mismo con el equipo de béisbol verdadero."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1620
|
|||
|
translate spanish tentSetup_fce7622d:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Yeah. No one would go to the games."
|
|||
|
Ester "Sí. Nadie iba a los juegos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1621
|
|||
|
translate spanish tentSetup_bcef91e3:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us two points of extra credit for coming to a football game."
|
|||
|
Ester "Como último esfuerzo para ayudarlos el año pasado, mi profesor de matemáticas nos ofreció dos puntos de crédito extra por ir a un partido de fútbol."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1622
|
|||
|
translate spanish tentSetup_2834b316:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "So I went, to help my grade."
|
|||
|
Ester "Así que fui, para subir mi calificación."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1624
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d5565b46:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead of studying."
|
|||
|
Ester "Pero apenas llegué a casa, mi papá me gritó por ir a un partido en vez de estudiar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1625
|
|||
|
translate spanish tentSetup_17062820:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades."
|
|||
|
Ester "No sabía que teníamos exactamente el mismo objetivo, que yo obtuviera buenas calificaciones."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1627
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a4d68e38:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wait, what ethnicity are you?"
|
|||
|
Min "Espera, ¿de que etnia eres?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1630
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8244b788:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Huh? I'm Black and Chinese."
|
|||
|
Ester "¿Ah? Soy negra y china."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1632
|
|||
|
translate spanish tentSetup_56b73bb0:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "And your dad's the Black one?"
|
|||
|
Min "¿Y tu padre es el negro?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1635
|
|||
|
translate spanish tentSetup_0c32ea41:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Uh...Yeah, he is?"
|
|||
|
Ester "Eh...¿Sí, lo es?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1639
|
|||
|
translate spanish tentSetup_5b084916:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I didn't know Black people cared about grades."
|
|||
|
Min "No sabía que a la gente negra les importaban las calificaciones."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1642
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b2d7d155:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester ".......That's like...pretty racist of you to say..."
|
|||
|
Ester ".......Eso es como...bastante racista de tu parte..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1644
|
|||
|
translate spanish tentSetup_82bf8bdf:
|
|||
|
|
|||
|
# "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit."
|
|||
|
"Desconcertada, Min completamente falla la estaca de la carpa que intentaba golpear."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1647
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b6166736:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Huh?! How is it racist??" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Ah?! ¿¿Cómo es racista??" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1650
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ec27cf6b:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Why would you assume Black people don't care about their grades?"
|
|||
|
Ester "¿Por qué asumirías que a la gente negra no le importan las calificaciones?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1652
|
|||
|
translate spanish tentSetup_285d2fb2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I didn't mean it as a diss or anything."
|
|||
|
Min "No lo decía como una crítica ni nada por el estilo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1653
|
|||
|
translate spanish tentSetup_4294eee2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on them."
|
|||
|
Min "A {i}mi{/i} tampoco me importan las calificaciones, no es como que los menospreciara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1658
|
|||
|
translate spanish tentSetup_7b4b47fe:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "But...but why even bring my race into it like that??"
|
|||
|
Ester "Pero...¿¿pero por qué meter mi raza en esto de esa manera??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1663
|
|||
|
translate spanish tentSetup_05ad1e2a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I was just asking a question!"
|
|||
|
Min "¡Solo estaba haciendo una pregunta!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1664
|
|||
|
translate spanish tentSetup_4918ead3:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!"
|
|||
|
Min "¿No fuiste {i}tu{/i} la que hablo de raza primero? ¡Estabas hablando sobre asiáticos!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1667
|
|||
|
translate spanish tentSetup_7158a414:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I'm Asian so I'm allowed to say that!"
|
|||
|
Ester "¡Soy asiática así que puedo decir eso!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1669
|
|||
|
translate spanish tentSetup_cf437258:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't have asked in the first place."
|
|||
|
Min "Claro, lo que sea. Si hubiera sabido que serías tan jodidamente sensible al respecto, no te lo habría preguntado en primer lugar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1672
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a6d85178:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?"
|
|||
|
Ester "Wow...Entonces en vez de disculparte, ¿me estás insultando?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1675
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ad760c80:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wh—Why the hell should I apologize?"
|
|||
|
Min "Q—¿Por qué diablos debería disculparme?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1676
|
|||
|
translate spanish tentSetup_34aa301b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called you the N word or something."
|
|||
|
Min "¡Ni siquiera estaba intentando ser ofensiva! No es como que te haya llamado la palabra con N o algo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1682
|
|||
|
translate spanish tentSetup_72284568:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" with sshake
|
|||
|
Ester "WOW, ¿¿¿¿GRACIAS POR NO LLAMARME LA PALABRA CON N?????" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1684
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8a1fa158:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I'm just saying you're overreacting!"
|
|||
|
Min "¡Sólo estoy diciendo que estás exagerando!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1686
|
|||
|
translate spanish tentSetup_960e5227:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" with sshake
|
|||
|
Min "Hay gente ahí fuera que es racista DE VERDAD que odian a las minorías, ¡¿y me estás llamando a MÍ racista solo porque hice un pequeño error accidental?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1689
|
|||
|
translate spanish tentSetup_cf299bd6:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this all the time!"
|
|||
|
Ester "¡No es solo un pequeño error! ¡Dices cosas raras e ignorantes como estas todo el tiempo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1691
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ab2f5b38:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "No, I don't! Like what?" with sshake
|
|||
|
Min "¡No, no lo hago! ¿Cómo qué?" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1694
|
|||
|
translate spanish tentSetup_47cd9eda:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Like when you randomly told me my hair was flat!"
|
|||
|
Ester "¡Cómo cuando de la nada me dijiste que mi pelo estaba plano!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1695
|
|||
|
translate spanish tentSetup_552df9b6:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???"
|
|||
|
Ester "¿¿Qué se suponía que debía decir a eso?? ¿¿¿\"El tuyo también\"???"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1698
|
|||
|
translate spanish tentSetup_1530318e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡TRANQUILÍZATE HOMBRE! ¡¡¡ESO NI SIQUIERA ES RACISMO DE VERDAD!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1701
|
|||
|
translate spanish tentSetup_25304de0:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese person???"
|
|||
|
Ester "¿En serio estás intentando explicar lo que el racismo es a MÍ? ¿¿¿Una persona negra y china???"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1703
|
|||
|
translate spanish tentSetup_c61d7eb7:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!"
|
|||
|
Min "¡Mira, soy una minoría también! ¡Nosotras incluso peleando es estúpido!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1706
|
|||
|
translate spanish tentSetup_83b0d045:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You being Asian doesn't mean you're not racist!"
|
|||
|
Ester "¡Qué tú seas asiática no significa que no seas racista!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1707
|
|||
|
translate spanish tentSetup_71203f4b:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!"
|
|||
|
Ester "¡El peor racismo que JAMÁS he visto fue cuando fui a China!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1708
|
|||
|
translate spanish tentSetup_3f6dd090:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "God, you're being so stupid!"
|
|||
|
Ester "¡Dios, estás siendo tan idiota!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1714
|
|||
|
translate spanish tentSetup_263574d4:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester throws her stake down and storms off!"
|
|||
|
"¡Ester tira su estaca al suelo y se marcha!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1715
|
|||
|
translate spanish tentSetup_e873c094:
|
|||
|
|
|||
|
# "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute."
|
|||
|
"Atónita, Min solo se queda de pie con el corazón a mil por hora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1719
|
|||
|
translate spanish tentSetup_70207210:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" with sshake
|
|||
|
MinT "¡¿Cómo explotaron las cosas así?! ¡Ni siquiera estaba tratando de comenzar algo!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1721
|
|||
|
translate spanish tentSetup_13f66042:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Shit! Did anyone else hear us fighting?"
|
|||
|
MinT "¡Mierda! ¿Nos habrá escuchado alguien pelear?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1723
|
|||
|
translate spanish tentSetup_66de9dbf:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened."
|
|||
|
"Min mira nerviosa a su alrededor, con la paranoia de que sus amigas hayan oído lo que ocurrió."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1725
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8253b44a:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "It's hard to tell if they did..."
|
|||
|
MinT "Es difícil saber si lo hicieron..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1727
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9ff588d1:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a mixture of shame and panic."
|
|||
|
"Min clava frenéticamente la ultima estaca en su lugar, con el estómago revuelto en una mezcla de vergüenza y pánico."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1729
|
|||
|
translate spanish tentSetup_b7a91e98:
|
|||
|
|
|||
|
# "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns to see Chryssa walking over."
|
|||
|
"Escucha pasos detrás de ella, y casi le da un ataque al corazón cuando se da la vuelta para ver a Chryssa acercándose."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1733
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a665fcbc:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "OH FUCK!!!" with sshake
|
|||
|
MinT "¡¡¡OH MIERDA!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1735
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d2975cf8:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" with sshake
|
|||
|
MinT "Qué pasa si Ester le dijo a Chryssa que soy racista contra la gente negra? ¡Ella es negra también!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1736
|
|||
|
translate spanish tentSetup_610a4580:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!"
|
|||
|
MinT "¡No quiero que ella me odie! ¡Incluso podría echarme del equipo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1738
|
|||
|
translate spanish tentSetup_cfb0ae50:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Need any help with the tent?"
|
|||
|
Chryssa "¿Necesitas ayuda con la carpa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1740
|
|||
|
translate spanish tentSetup_55cdc447:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Nah, I'm good."
|
|||
|
Min "Nah, estoy bien."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1743
|
|||
|
translate spanish tentSetup_310b769d:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "I guess you could say it's...not tent to be."
|
|||
|
Chryssa "Supongo que podrías decir que...no fui carpáz."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1746
|
|||
|
translate spanish tentSetup_6b4e2716:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I should be extra careful not to offend her..."
|
|||
|
MinT "Debería ser extra cuidadosa para no ofenderla..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1747
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8d9d7544:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Ha...ha...Great joke..."
|
|||
|
Min "Ja..ja...Buen chiste..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1749
|
|||
|
translate spanish tentSetup_3856dab5:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns."
|
|||
|
Chryssa "¡Gracias! Siento que no hay suficientes personas que aprecien mis juegos de palabras."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1751
|
|||
|
translate spanish tentSetup_6d240c86:
|
|||
|
|
|||
|
# "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping bag inside the tent."
|
|||
|
"Tras ponerse su disfraz de \"reportera\", Noelle vuelve al lugar a colocar un saco de dormir dentro de la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1753
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ba27bc3a:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Min, it's your turn to get changed."
|
|||
|
Noelle "Min, es tu turno de cambiarte."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1754
|
|||
|
translate spanish tentSetup_42e4a361:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Where did Ester go? We're about to start shooting."
|
|||
|
Noelle "¿Adónde se fue Ester? Estamos a punto de comenzar a filmar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1756
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ca5841a2:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" with sshake
|
|||
|
MinT "¡No puedo saber que Ester se fue porque piensa que soy racista!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1757
|
|||
|
translate spanish tentSetup_6b1bde83:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Uh......She just randomly walked off."
|
|||
|
Min "Eh......Ella solo se fue de la nada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1760
|
|||
|
translate spanish tentSetup_97c12971:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "What? How come?"
|
|||
|
Noelle "¿Qué? ¿Cómo así?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1762
|
|||
|
translate spanish tentSetup_dbb27c2d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Who knows? She's so weird."
|
|||
|
Min "¿Quién sabe? Ella es tan rara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1766
|
|||
|
translate spanish tentSetup_864e18ee:
|
|||
|
|
|||
|
# "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up."
|
|||
|
"En el baño del parque, Min rápidamente se cambia a su atuendo de \"Cazadora Malvada\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1770
|
|||
|
translate spanish tentSetup_db896ab2:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather."
|
|||
|
MinT "Voy a estar sudando mares con todo esto puesto en este clima."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1771
|
|||
|
translate spanish tentSetup_68d87d64:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse."
|
|||
|
MinT "Gracias a dios no pudieron encontrar el sombrero, o sería aún peor."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1774
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a98d0354:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya perks up when Min rejoins the group."
|
|||
|
"Diya se anima al ver a Min reincorporarse al grupo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1776
|
|||
|
translate spanish tentSetup_97c9496d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You look cool."
|
|||
|
Diya "Te ves genial."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1777
|
|||
|
translate spanish tentSetup_0ea68809:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You should get a coat like that for real."
|
|||
|
Diya "Deberías conseguirte un abrigo así de verdad."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1778
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a753cac9:
|
|||
|
|
|||
|
# "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her stomach, she can't properly appreciate it."
|
|||
|
"Normalmente, esto haría explotar de emoción a Min, pero se siente tan mal del estómago, que no puede apreciarlo adecuadamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1780
|
|||
|
translate spanish tentSetup_ada8bd3f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Thanks..."
|
|||
|
Min "Gracias..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1781
|
|||
|
translate spanish tentSetup_de100dce:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "It's me, your racist girlfriend..."
|
|||
|
MinT "Soy yo, tu novia racista..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1782
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a72e8425:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was racist..."
|
|||
|
MinT "Diya definitivamente ya no va a querer estar conmigo si se entera que soy racista..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1787
|
|||
|
translate spanish tentSetup_3f9f3825:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Do I look okay?"
|
|||
|
Diya "¿Me veo bien?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1789
|
|||
|
translate spanish tentSetup_7cbee8e1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You look so cute in glasses."
|
|||
|
Min "Te ves tan bonita con lentes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1794
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8b147583:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal lover\" energy."
|
|||
|
Min "¿Es esa una personaje de algo? Da un poco de energía de \"nerd amante de los animales\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1797
|
|||
|
translate spanish tentSetup_59d997a3:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No idea."
|
|||
|
Diya "Ni idea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1799
|
|||
|
translate spanish tentSetup_337f4cd4:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Ester, I like your hair."
|
|||
|
Akarsha "Ester, me gusta tu pelo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1801
|
|||
|
translate spanish tentSetup_2bb8da75:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Oh yeah? Thanks."
|
|||
|
Ester "¿Ah sí? Gracias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1803
|
|||
|
translate spanish tentSetup_92027f60:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Bun buddies."
|
|||
|
Akarsha "Amigas bollo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1805
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8940ef8e:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Bun buddies..."
|
|||
|
Ester "Amigas bollo..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1809
|
|||
|
translate spanish tentSetup_44e5944d:
|
|||
|
|
|||
|
# "They begin shooting the first scene in front of some trees."
|
|||
|
"Comienzan a filmar la primera escena en frente de unos árboles."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1812
|
|||
|
translate spanish tentSetup_e4c63115:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho."
|
|||
|
Noelle "Estas son las noticias del Canal 2, reportando desde Boise, Idaho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1813
|
|||
|
translate spanish tentSetup_9143a6a2:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..."
|
|||
|
Noelle "Los ecologistas han estado en cólera desde que la Administración de Obama aprobó la exclusión de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1816
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d1c3c888:
|
|||
|
|
|||
|
# "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again."
|
|||
|
"Incluso repetir la conversación en su mente está poniendo a Min nerviosa de nuevo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1818
|
|||
|
translate spanish tentSetup_e07fdc0c:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!"
|
|||
|
MinT "¡No puedo creer que Ester tuvo el descaro de llamarme racista!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1819
|
|||
|
translate spanish tentSetup_264b310c:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and tried to beat us up!"
|
|||
|
MinT "Cuando estábamos en Florida, los niños solían llamarme a mi hermano y a mí Chinitos, ¡e intentaban golpearnos!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1820
|
|||
|
translate spanish tentSetup_691850bc:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make sense!"
|
|||
|
MinT "¡¿Por qué yo sería racista cuando odio a los racistas más que nadie?! ¡No tiene sentido!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1821
|
|||
|
translate spanish tentSetup_92e40bc8:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I wasn't even trying to insult her!"
|
|||
|
MinT "¡Ni siquiera estaba intentando insultarla!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1823
|
|||
|
translate spanish tentSetup_415f7d9a:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you see."
|
|||
|
MinT "Onda, buena suerte yendo por la vida ofendiéndote de cada minúscula cosa que ves."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1825
|
|||
|
translate spanish tentSetup_f51c66bc:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Right?! Are my standards just totally messed up or something?"
|
|||
|
MinT "¡¿Cierto?! ¿Están mis normas simplemente hechas un desastre o algo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1827
|
|||
|
translate spanish tentSetup_687424a0:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her combat boots."
|
|||
|
"Min pisotea una rama al azar y la aplasta en pedacitos bajo sus botas de combate."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1829
|
|||
|
translate spanish tentSetup_93212e9d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "............."
|
|||
|
Diya "............."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1830
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a7740241:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What's wrong?"
|
|||
|
Diya "¿Qué pasa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1832
|
|||
|
translate spanish tentSetup_46482b0f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Ugh. I'm just having a weird day..."
|
|||
|
Min "Agh. Sólo estoy teniendo un día extraño..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1833
|
|||
|
translate spanish tentSetup_30ac089c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Do you think I'm racist?"
|
|||
|
Min "¿Crees tú que soy racista?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1836
|
|||
|
translate spanish tentSetup_8832a7e5:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...??"
|
|||
|
Diya "¿¿...??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1837
|
|||
|
translate spanish tentSetup_d97ca938:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No...?"
|
|||
|
Diya "¿No...?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1839
|
|||
|
translate spanish tentSetup_cbb26eb1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "How come?"
|
|||
|
Min "¿Cómo así?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1842
|
|||
|
translate spanish tentSetup_a48f9d8d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You're good to me, and curious about other cultures."
|
|||
|
Diya "Eres buena conmigo, y curiosa sobre otras culturas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1843
|
|||
|
translate spanish tentSetup_da6af4d3:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Why?"
|
|||
|
Diya "¿Por qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1853
|
|||
|
translate spanish tentSetup_3d72744b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "No reason. Just checking..."
|
|||
|
Min "Por nada. Sólo verificaba..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1859
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_4edca091:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Okay, we got it. Let's move on to the next shot."
|
|||
|
Akarsha "Ok, lo tenemos. Pasemos a la siguiente toma."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1861
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_0a718e0d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya goes over to stand in front of the camera."
|
|||
|
"Diya se dirige a ponerse delante de la cámara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1863
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_240f4ebe:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Ma'am, can you introduce yourself?"
|
|||
|
Noelle "Señorita, ¿podría presentarse?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1866
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_e5ddf59d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My research has led me to believe that...{/small}"
|
|||
|
Diya "{small}Soy una ecologista con un título en vida silvestre. Mi investigación me ha llevado a creer que...{/small}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1868
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_3ef92d85:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Bro, can you speak up a little?"
|
|||
|
Akarsha "Hombre, ¿puedes hablar un poco más alto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1871
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_3b5ceff8:
|
|||
|
|
|||
|
# "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya talking. They move on to the next scene..."
|
|||
|
"Después de un par de tomas, ellas logran capturar un clip medio audible de Diya hablando. Pasan a la siguiente escena..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1878
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_76d54d49:
|
|||
|
|
|||
|
# "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines before getting into place."
|
|||
|
"Pronto, llega el momento de la entrevista de la Cazadora Malvada. Min repasa sus líneas antes de colocarse en su sitio."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1880
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_99b8bb76:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Okay, I'm set up. Action."
|
|||
|
Ester "Bien, estoy lista. Acción."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1883
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_6d71d9bc:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness."
|
|||
|
Noelle "A continuación, entrevistaré a una cazadora que ha acampado en el bosque de Idaho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1886
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_0d8ed4b7:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?"
|
|||
|
Noelle "Hola. ¿Qué le parece la retirada de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1889
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_d4a3d328:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..."
|
|||
|
MinT "Ester ya de plano podría arruinar mi vida entera si dice algo ahora mismo..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1892
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_bc2543cb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I...Uh..."
|
|||
|
Min "Yo..Eh..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1895
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_a598523f:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "...Yes?"
|
|||
|
Noelle "...¿Sí?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1897
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_67680bca:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Gimme a minute, I just woke up."
|
|||
|
Min "Dame un minuto, me acabo de levantar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1900
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_0b7c5d3a:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "...It's the afternoon."
|
|||
|
Noelle "...Estamos a mitad de la tarde."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1903
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_93a52a1b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." with sshake
|
|||
|
Min "El saco de dormir en el que estaba durmiendo estaba lleno de piedras." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1906
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_1478c377:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "......."
|
|||
|
Noelle "......."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1908
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_a1234fbf:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" with sshake
|
|||
|
Min "En fin, ¡me siento eufórica por la exclusión de la lista!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1909
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_03b5b8ef:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I can't wait to kill tons of wolves!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡No puedo esperar a matar un montón de lobos!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1912
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_38b31407:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Hold up, cut!"
|
|||
|
Akarsha "¡Espera, corten!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1913
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_3d43bb1c:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Ya skipped a line."
|
|||
|
Akarsha "Te saltaste una línea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1916
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_5686f4c7:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What line?"
|
|||
|
Min "¿Qué línea?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1919
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_18eb65a3:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters."
|
|||
|
Akarsha "La parte en la que la exclusión remueve las protecciones de los lobos frente a los cazadores."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1921
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_1ccea26c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, right."
|
|||
|
Min "Oh, cierto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1925
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_0d8ed4b7_1:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?"
|
|||
|
Noelle "Hola. ¿Qué le parece la retirada de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1927
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_e6b505bd:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and...and..."
|
|||
|
Min "¡Me siento extasiada! La exclusión de la lista eliminó la protección de los lobos en Idaho y...y...."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1929
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_3bc58057:
|
|||
|
|
|||
|
# "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..."
|
|||
|
"Sudando profusamente, Min intenta concentrarse y recordar su línea..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1931
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_cd2045ac:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "............."
|
|||
|
Min "............."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1934
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_3c20f783:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "...Ma'am? Hello?"
|
|||
|
Noelle "...¿Señorita? ¿Hola?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1936
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_6c40db0f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Don't call me ma'am."
|
|||
|
Min "No me llames señorita."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1939
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_f1d86983:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Wha...Why not?!" with sshake
|
|||
|
Noelle "Qué...¡¿Por qué no?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1941
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_523bcb09:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I don't like it. I'm not a woman or something."
|
|||
|
Min "No me gusta. No soy una mujer o algo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1944
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_1f1ab4b5:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Are we talking about your character, or in real life?!"
|
|||
|
Noelle "¡¿Estamos hablando de tu personaje, o en realidad?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1946
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_376c2e6f:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Cut! C'mon, don't break the fourth wall."
|
|||
|
Akarsha "¡Corte! Vamos, no rompan la cuarta pared."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1948
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_79de35c5:
|
|||
|
|
|||
|
# "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode."
|
|||
|
"Después de que Min fracase en su décimo intento, Noelle parece a punto de explotar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1953
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_63474c3a:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because of you!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¿Estás siquiera intentándolo ahora mismo? ¡Vamos a estar atascadas aquí todo el día por tu culpa!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1955
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_a0b665c3:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Shut up! I am too trying!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Cállate! ¡Yo también estoy intentando!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1958
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_f4949d32:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset."
|
|||
|
Liz "¿Por qué no tomamos un pequeño descanso? Probablemente nos ayudará a todos a reiniciar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1960
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_073a2994:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Yeah, let's go stare at the lake or something."
|
|||
|
Chryssa "Sí, vamos a mirar el lago o algo así."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1961
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_776e566a:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "We can hide all our backpacks and stuff in the tent."
|
|||
|
Chryssa "Podemos esconder todas nuestras mochilas y cosas en la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1963
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_10b6ec15:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I guess it can't hurt..."
|
|||
|
Akarsha "Supongo que no hace daño..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1975
|
|||
|
translate spanish sceneFilming_d3a91f14:
|
|||
|
|
|||
|
# "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's edge..."
|
|||
|
"El grupo avanza hacia el lago. Diya se sienta con Min a la orilla del agua..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1995
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_314b2446:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Ugh...I hate nature-y lakes like this."
|
|||
|
Min "Agh...Odio los lagos natural-escos como este."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1998
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_da6af4d3:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Why?"
|
|||
|
Diya "¿Por qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1999
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_6c271a6a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It's nice here."
|
|||
|
Diya "Es agradable aquí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2001
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_79ad1f16:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It just reminds me of shit that happened to me in Florida."
|
|||
|
Min "Solo me recuerda de mierda que me pasó en Florida."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2004
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_25f1bee1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What happened?"
|
|||
|
Diya "¿Qué pasó?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2006
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_bd237967:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you."
|
|||
|
Min "Osea, es básicamente igual a las otras historias que te he contado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2007
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_31029108:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I was just on a field trip that got ruined by racists."
|
|||
|
Min "Solo estaba en una excursión que fue arruinada por racistas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2009
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_b7bded3c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So now places like this are cursed."
|
|||
|
Min "Ahora lugares como este están malditos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2012
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_a9db357b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya ".........."
|
|||
|
Diya ".........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2014
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_8dd20494:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What did you mean earlier? About not being a woman."
|
|||
|
Diya "¿A qué te referías antes? Con lo de no ser una mujer."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2015
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_bb7acf7e:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Do you mean age-wise?"
|
|||
|
Diya "¿Lo decías respecto a la edad?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2017
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_de568074:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh...It's hard to explain."
|
|||
|
Min "Ah...Es difícil de explicar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2018
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_05eb95f0:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be confusing."
|
|||
|
Min "Realmente nunca le he dicho esto antes a nadie. Probablemente va a ser confuso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2020
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_057acd98:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "That's okay."
|
|||
|
Diya "Eso está bien."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2023
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_0cd0cf43:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I don't really like being thought of as a girl."
|
|||
|
Min "Realmente no me gusta que piensen en mí como una chica."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2024
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_e07d885e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?"
|
|||
|
Min "Pero no estoy 100%% alejada de ello, ¿si es que eso tiene sentido?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2026
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_fea033c8:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting."
|
|||
|
Min "Ser llamada una mujer o señora es mucho peor. Como, asqueroso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2027
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_496bc85b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\""
|
|||
|
Min "Definitivamente no quiero que desconocidos me vean y piensen \"Oh, esa es una mujer.\""
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2030
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_70290ed7:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...What do you want them to think?"
|
|||
|
Diya "...¿Qué quieres que piensen ellos?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2033
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_f9ded5f9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "...I dunno..."
|
|||
|
Min "...No lo sé..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2035
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_2c539344:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I'm still figuring that part out."
|
|||
|
Min "Aún estoy averiguando esa parte."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2048
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_2ced3614:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya tilts her head, perplexed."
|
|||
|
"Diya ladea la cabeza, perpleja."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2049
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_6e8840cd:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "............"
|
|||
|
Diya "............"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2051
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_b8ff68cb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me."
|
|||
|
Min "No me malinterpretes, ¡\"chica\" es mi género favorito! Así, tu eres una chica, y eres la mejor cosa que jamás me ha ocurrido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2054
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_d1fa3241:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations."
|
|||
|
Min "Es simplemente que yo sólo siento conexión con {i}ser{/i} una chica en situaciones realmente específicas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2057
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_c3d7b6e9:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No, I know."
|
|||
|
Diya "No, lo sé."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2058
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_38466dfc:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Sorry. Just trying to wrap my head around it."
|
|||
|
Diya "Lo siento. Sólo intento hacerme la idea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2059
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_889c2b33:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...Can I still call you my girlfriend?"
|
|||
|
Diya "...¿Puedo seguir llamándote mi novia?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2061
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_c0cf9d94:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah! I like being your girlfriend."
|
|||
|
Min "¡Claro! Me gusta ser tu novia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2063
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_1f4de348:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part."
|
|||
|
Min "Y me gusta ser lesbiana. No me gusta mucho la parte de \"ser una chica\", pero me identifico completamente con la parte de \"no tener interés en los hombres\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2065
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_1232ee2d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out."
|
|||
|
Min "Son más las cosas como que te llamen \"señorita\" o \"señora\" las que realmente me espantan."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2066
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_ee75efa9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..."
|
|||
|
Min "Sé que no tiene mucho sentido. Onda, el género no es real en primer lugar, así que..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2069
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_5176ce00:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No, it makes sense."
|
|||
|
Diya "No, si tiene sentido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2070
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_f07eb67a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Feel like I already knew that before you said it."
|
|||
|
Diya "Siento que ya sabía eso antes de que tu lo dijeras."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2072
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_ae02b5e4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You're okay with it?"
|
|||
|
Min "¿Estás bien con eso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2074
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_601b50f1:
|
|||
|
|
|||
|
# "To Min's relief, Diya nods."
|
|||
|
"Para el alivio de Min, Diya asiente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2076
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_f213d466:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It's very you."
|
|||
|
Diya "Es muy tú."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2077
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_53270d4a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It's kind of cool. You're like a gender outlaw."
|
|||
|
Diya "Es medio genial. Eres como un género fuera de la ley."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2079
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_86c8bf7b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah! That's me."
|
|||
|
Min "¡Sí! Esa soy yo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2081
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_bf6b7fe0:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world who has to be protected at all costs..."
|
|||
|
MinT "Tengo tanta suerte de tener a la novia más dulce, amable, y pura del mundo quien tiene que ser protegida a toda costa..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2082
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_a50f12be:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I definitely can't let her find out about the racist thing..."
|
|||
|
MinT "Definitivamente no puedo dejar que se entere sobre lo de ser racista..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2085
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_a50c620d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min continues watching the clear, rippling water."
|
|||
|
"Min continúa mirando el agua clara, y ondulante."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2086
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_5342560b:
|
|||
|
|
|||
|
# "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha."
|
|||
|
"De repente, Noelle chilla y se gira indignada hacia Akarsha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2088
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_62a86f59:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Did you just throw a rock at me?!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¿Me acabas de tirar una piedra?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2090
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_4501046c:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Nope? Maybe it was the water."
|
|||
|
Akarsha "¿Nop? Quizás solo fue el agua."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2093
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_cbe2b99b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "The WATER threw a rock at me??" with sshake
|
|||
|
Noelle "¿¿El AGUA me tiró una piedra??" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2095
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_9bda3de1:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up."
|
|||
|
Akarsha "Era solo una piedrecilla, ¿cierto? Apuesto que las olas la pudieron haber recogido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2097
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_828b6b52:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "She definitely threw the rock at her."
|
|||
|
MinT "Ella definitivamente le tiró la piedra."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2100
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_0fa7cb77:
|
|||
|
|
|||
|
# "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on."
|
|||
|
"Chryssa suspira desde la banca en la que están sentadas Liz y ella."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2102
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_472cc6ba:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?"
|
|||
|
Chryssa "¿Por qué siempre vayamos donde vayamos, terminamos siendo las niñeras?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2103
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_7db3111c:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Do you think it's firstborn child syndrome?"
|
|||
|
Chryssa "¿Crees que es la síndrome de ser la mayor?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2105
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_2a57457d:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "You might be onto something."
|
|||
|
Liz "Puede que estés en lo cierto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2107
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_7d5e674e:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the house doesn't burn down."
|
|||
|
Liz "Mis hermanos son bastante inmaduros, así que es usualmente mi responsabilidad asegurarme de que la casa no se incendie."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2109
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_f23ab330:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be forced to pick up the slack."
|
|||
|
Chryssa "¿Y si empezamos a actuar inmaduras también? Entonces alguien más se verá obligado a tomar el relevo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2111
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_097f8a44:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "How do you propose we do that?"
|
|||
|
Liz "¿Cómo se supone que haremos eso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2113
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_b855525f:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter."
|
|||
|
Chryssa "No lo sé...Quizás deberíamos empezar a hablar sin filtro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2114
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_a4c38da8:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our minds first."
|
|||
|
Chryssa "En vez de pensar en lo que decimos, sólo diremos lo primero que se nos venga a la cabeza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2116
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_ffb4db93:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Very interesting..."
|
|||
|
Liz "Muy interesante..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2123
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_fa874b31:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min rereads the script."
|
|||
|
"Min relee el guión."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2124
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_1ab368de:
|
|||
|
|
|||
|
# "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure there's nothing on the back."
|
|||
|
"Cuando llega al final del paquete, le da la vuelta para asegurarse de que no hay nada por detrás."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2125
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_23bdc032:
|
|||
|
|
|||
|
# "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and numerical operations."
|
|||
|
"Para su horror, la parte trasera esta cubierta en una densa serie de números y operaciones numéricas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2127
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_7ceb05a2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Qué diablos es esto?! Parece como si un asesino serial escribió aquí." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2130
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_b911c4a7:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Oh, it's just a puzzle I made up."
|
|||
|
Noelle "Oh, es solo un puzzle que me inventé."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2132
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_f6a35bb5:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using any operations that result in each integer from 0 to 100."
|
|||
|
Noelle "Usando los dígitos 1, 2, 5, y 7 solo una vez cada uno, puedes crear expresiones usando cualquier operación que dé como resultado cada número entero del 0 al 100."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2134
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_2b56e591:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What in the actual hell would possess you to do that?"
|
|||
|
Min "¿Quién diablos te ha poseído para hacer eso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2137
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_1aa10e98:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "It's called curiosity."
|
|||
|
Noelle "Se llama curiosidad."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2139
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_0971eb51:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "When I look at a clock, I like to make the numbers do this."
|
|||
|
Noelle "Cuando veo un reloj, me gusta hacer que los números hagan esto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2141
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_5df7a18e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is."
|
|||
|
Min "Cuando veo un reloj, es porque quiero ver la hora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2142
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_377d7fc3:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "God, you're fucked in the head."
|
|||
|
Min "Dios, estás jodida de la cabeza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2146
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_f0f40ff7:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log."
|
|||
|
"Ester está sentada junto a Grace y Sayeeda en un tronco cercano."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2148
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_998f9f03:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Should I try to talk to her?"
|
|||
|
MinT "¿Debería intentar hablar con ella?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2149
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_f8bdfd54:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "That might piss her off even worse. I probably shouldn't."
|
|||
|
MinT "Eso podría molestarla aún más. Probablemente no debería."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2152
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_97672c96:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool."
|
|||
|
Grace "Desearía que mi pelo se fuera gris prematuramente. Tener el pelo blanco sería tan genial."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2154
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_45dabef1:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "Me too..."
|
|||
|
Sayeeda "Yo también..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2156
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_2569a124:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Even though no one else would see it?"
|
|||
|
Ester "¿Aunque nadie más lo viera?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2158
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_00318957:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "That's not true, I can show my hair to my family and other girls."
|
|||
|
Sayeeda "Eso no es verdad, le puedo mostrar mi pelo a mi familia y a otras chicas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2160
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_612a59dd:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls bathroom."
|
|||
|
Grace "Es verdad, ella solía cobrarle $20 a las otras chicas para ver su pelo en el baño de chicas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2162
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_63458db0:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "How'd you know? Did you pay to see it?"
|
|||
|
Ester "¿Cómo lo sabes? ¿Pagaste para verlo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2164
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_79d69818:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Yup."
|
|||
|
Grace "Sep."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2166
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_dd32070e:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of $10."
|
|||
|
Sayeeda "Si estás interesada, Ester, te dejaré verlo por un descuento especial de $10."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2168
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_12445d15:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I'll pass."
|
|||
|
Ester "Paso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2170
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_013d972f:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "You sure? Limited time offer."
|
|||
|
Sayeeda "¿Estás segura? Oferta limitada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2172
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_28580dc6:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there."
|
|||
|
Grace "¿Por qué es limitada? Tu pelo siempre estará ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2174
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_31b43c53:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day."
|
|||
|
Sayeeda "Por lo que sabes, podría teñirlo de un color nuevo cada día."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2175
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_02864182:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!"
|
|||
|
Sayeeda "Podría ser azul, violeta, rosado...¡Y nunca lo sabrás a menos que revises!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2177
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_a86bdb76:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..."
|
|||
|
Grace "Oh, rayos. Quizás debería pagar para verlo devuelta..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2179
|
|||
|
translate spanish lakeLoop_4740033f:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You're seriously falling for that?!" with sshake
|
|||
|
Ester "¡¿De verdad estás cayendo por eso?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2189
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_239300b0:
|
|||
|
|
|||
|
# "After the brief break, the group gets back to filming."
|
|||
|
"Después de la breve pausa, el grupo vuelve a filmar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2194
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_d7af1875:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Take 11. Action."
|
|||
|
Ester "Toma 11. Acción."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2197
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_3ff26b17:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?"
|
|||
|
Noelle "Hola, ¿cómo te sientes sobre acerca de la retirada de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2199
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_37788c36:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and Montana."
|
|||
|
Min "¡Me siento eufórica! La exclusión de la lista eliminó la protección para los lobos en Idaho y Montana."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2200
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_f6106cae:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" with sshake
|
|||
|
Min "Ahora es legal para mí cazarlos. ¡No puedo esperar a matar toneladas de lobos!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2204
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_0b686f9f:
|
|||
|
|
|||
|
# "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick peck on the cheek."
|
|||
|
"Cuando finalmente terminan toda la escena, Diya recompensa a Min con un rápido besito en la mejilla."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2206
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_6b9db326:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Good job."
|
|||
|
Diya "Buen trabajo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2208
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_debabce1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that."
|
|||
|
Min "Estoy toda sudada y asquerosa ahora mismo, no tienes que hacer eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2211
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_74ec8a65:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You're not nasty. I don't mind it."
|
|||
|
Diya "No eres asquerosa. No me molesta."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2213
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_6b387699:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a sip of water."
|
|||
|
"Noelle refunfuña mientras se sienta junto a Akarsha en la mesa de picnic y toma un sorbo de agua."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2216
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_a7685040:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I still can't believe you threw a rock at my face."
|
|||
|
Noelle "Todavía no puedo creer que me tiraste una piedra a la cara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2218
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_ce7101eb:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Hey, that is a GROSS exaggeration."
|
|||
|
Akarsha "Oye, esa es una GRAN exageración."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2220
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_113daa53:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wait, so you admit it was you who threw it now?"
|
|||
|
Min "Espera, ¿entonces admites que la tiraste tú ahora?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2223
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_73163802:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her face."
|
|||
|
Akarsha "Primero que todo, era un LOB. Segundo que todo, te llegó al cuello, no la cara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2226
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_b88a5000:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "WELL, IT HIT MY FACE!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¡¡BUENO, ME DIO EN LA CARA!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2228
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_71f93775:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!"
|
|||
|
Akarsha "¡La intención importa aquí! ¡Lo estás haciendo sonar peor de lo que realmente era!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2230
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_67698186:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!"
|
|||
|
MinT "¡Si, la intención si que importa! ¡Yo tampoco quería herir los sentimientos de Ester!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2233
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_cdfbe147:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the camcorder."
|
|||
|
"Min mira a Ester con inquietud. Ella está revisando el metraje de la videocámara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2235
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_f9569271:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester ".........."
|
|||
|
Ester ".........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2238
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_be40f201:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I wish the whole thing never happened..."
|
|||
|
MinT "Desearía que todo esto nunca hubiera sucedido..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2241
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_9bfd8423:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Okay, we're good to start the wolf family interview."
|
|||
|
Ester "Bien, estamos listas para empezar la entrevista a la familia lobo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2243
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_e94f2b1a:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Yiss!!!" with sshake
|
|||
|
Akarsha "¡¡¡Chí!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2245
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_463ea715:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "I call being the Wolf Mom!"
|
|||
|
Liz "¡Seré la Mamá Lobo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2247
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_4d8ba916:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Wait, I wanted to be the mommy, too."
|
|||
|
Chryssa "Espera, yo quería ser la mamá, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2249
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_ad400344:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Well, I definitely don't want to be the dad."
|
|||
|
Liz "Bueno, definitivamente no quiero ser el papá."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2251
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_e88c995b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It can be two moms. Adopted."
|
|||
|
Diya "Pueden ser dos mamás. Adoptada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2252
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_1fb10ca7:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Wolf Mom and Wolf Mom #2."
|
|||
|
Diya "Mamá Lobo y Mamá Lobo #2."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2254
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_308d0e26:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though."
|
|||
|
Chryssa "Mamá Lobo #2 definitivamente suena como la inferior, eso sí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2256
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_e4383a9a:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "There's gotta be a way to make them sound equal."
|
|||
|
Akarsha "Tiene que haber una manera de hacerlas sonar iguales."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2257
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_4aeeae82:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl."
|
|||
|
Akarsha "Como siempre hay dos versiones de Pokemón, como Diamante y Perla."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2259
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_cd78833b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Does this really matter??"
|
|||
|
Noelle "¿¿Realmente importa esto??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2261
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_96f9f0cd:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?"
|
|||
|
Min "Hey, esta es la escena en la que mato a Akarsha, ¿cierto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2262
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_6856df53:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Aren't I supposed to have a gun?"
|
|||
|
Min "¿No se supone que debo tener un arma?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2265
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_a0a593ac:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "Oh, I brought a Nerf gun you can use."
|
|||
|
Sayeeda "Oh, traje una pistola Nerf que puedes usar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2266
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_b772be31:
|
|||
|
|
|||
|
# Sayeeda "It's in the tent with the other stuff."
|
|||
|
Sayeeda "Está en la carpa con las demás cosas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2268
|
|||
|
translate spanish filmingResumes_15e276bc:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Okay, I'll go get it."
|
|||
|
Min "Ok, la iré a buscar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2275
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_996a1f40:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun."
|
|||
|
"Min hurga en la bolsa de disfraces en busca de la pistola Nerf."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2277
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_e48b2061:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?"
|
|||
|
Noelle "Espera, Min-seo, ¿está el micrófono ahí también?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2283
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_de59366b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I dunno, look for it yourself."
|
|||
|
Min "No lo sé, búscalo tú."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2285
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_efbd1af8:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent."
|
|||
|
"Noelle estornuda mientras entra a la polvorienta carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2288
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_beb2f639:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Achoo!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡Achúu!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2290
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_dedb7b45:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Shut up."
|
|||
|
Min "Cállate."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2293
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_46bf54ec:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Shut up???" with sshake
|
|||
|
Noelle "¿¿¿Cállate???" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2295
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_8a8f756c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle joins Min by the duffel bag."
|
|||
|
"Noelle se une a Min junto al bolso de viaje."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2297
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_ab27f127:
|
|||
|
|
|||
|
# "Suddenly, Noelle frowns at her."
|
|||
|
"De repente, Noelle la mira con el ceño fruncido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2299
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_a41d9ab0:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "........."
|
|||
|
Noelle "........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2301
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_a73fb87d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What? You got a problem or something?"
|
|||
|
Min "¿Qué? ¿Tienes un problema o algo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2303
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_c68c7897:
|
|||
|
|
|||
|
# "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she tracked into the tent."
|
|||
|
"Por un momento de paro cardíaco, Min está segura de que ha sido descubierta como racista de alguna manera, pero pronto se da cuenta que Noelle sólo está mirando a la suciedad que ella dejó en la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2306
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_6eb7dd12:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!"
|
|||
|
Noelle "¡¿Entraste con las botas puestas?! ¡Estás dejando tierra en todas partes!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2308
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_5f743390:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, that's it?"
|
|||
|
Min "Oh, ¿eso es todo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2309
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_f5b88a2f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's barely anything!"
|
|||
|
Min "¡Apenas se nota!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2313
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_4f3da13c:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "You got a leaf on the sleeping bag already. See?"
|
|||
|
Noelle "Ya dejaste una hoja en el saco de dormir. ¿Ves?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2315
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_89b9ec81:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So brush it off! Who cares?!"
|
|||
|
Min "¡Entonces sácala! ¡¿A quien le importa?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2318
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_0d49c77b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to brush it off!"
|
|||
|
Noelle "¡A mí me importa! ¡Tu fuiste la responsable, así que {i}TÚ{/i} deberías ser la que la saque!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2321
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_c747d100:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Es solo una puta hoja! ¡Deja de volverte loca por nada!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2324
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_6cbf6d9c:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡Tú eres la que está siendo difícil aquí! ¡Solo discúlpate y quita la hoja!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2329
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_fed3828e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¿¡TANTO QUIERES QUE SAQUE ESA HOJA!? ¡¡¡TOMA ESTO!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2331
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_6a9218fc:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!"
|
|||
|
"¡Min agarra un extremo del saco de dormir y se lo lanza a Noelle!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2338
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_aa25d9f1:
|
|||
|
|
|||
|
# "It whaps Noelle in the torso!"
|
|||
|
"¡Golpea a Noelle en el torso!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2340
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_77d5671b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡EY! ¡¡¡TE VOY A DELATAR!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2343
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_639270aa:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}"
|
|||
|
Min "{big=+20}¡¡¡VÉ E INTÉNTALO, TURBONERD!!!!{/big}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2345
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_072b1ebc:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another blow!" with sshake
|
|||
|
"¡Noelle agarra el saco de dormir mientras Min intenta asestar otro golpe!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2347
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_1a39910a:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "YOU GORMLESS BRUTE!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¡¡MALDITA BRUTA GOMOSA!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2349
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_aadb1b6d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" with sshake
|
|||
|
Min "¿¿¿QUÉ MIERDA QUIERES DECIR CON QUE SOY GRUMOSA??? ¡RETIRA LO DICHO!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2352
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_45c888f1:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending Min hurtling backwards."
|
|||
|
"Min tira del saco de dormir, con fuerza! Se escapa de las manos de Noelle, lanzando a Min hacia atrás."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2355
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_2c42cdae:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHOA!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡WOA!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2358
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_9d5c1487:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the tent."
|
|||
|
"Min pierde completamente el balance y se cae de espaldas a la pared de la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2359
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_8377ab94:
|
|||
|
|
|||
|
# "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her weight."
|
|||
|
"Ella cae al suelo sentada, clavando la tela de la carpa con su peso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2363
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_578ded9f:
|
|||
|
|
|||
|
# "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself sliding backwards down a slope..."
|
|||
|
"La carpa colapsa, cubriendo a sus ocupantes en nylon. Min siente que se desliza hacia atrás por una pendiente..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2365
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_a0d09d63:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡LA CARPA ESTÁ RODANDO COLINA ABAJO!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2368
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_803c7f9f:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in tent, screaming all the way."
|
|||
|
"Min y Noelle ciegamente se caen colina abajo con las extremidades cubiertas en la carpa, gritando todo el camino."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2371
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_f3bd64bf:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake
|
|||
|
NPC "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡AAAAAHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2375
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_496e736b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine."
|
|||
|
"Eventualmente, se estrellan contra un gran arbusto al fondo del barranco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2380
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_6c776508:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth."
|
|||
|
"Min se arrastra fuera del enredo, escupiendo tierra y ramas por la boca."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2382
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_74b5f213:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Pwah! Pwah!" with sshake
|
|||
|
Min "¡Puah! ¡Puah!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2385
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_b33bcd82:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Oh, how I despise you..."
|
|||
|
Noelle "Oh, cómo te desprecio..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2386
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_cc9c0b01:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the park in her socks."
|
|||
|
"Noelle recoge la carpa entre sus brazos e intenta volver al parque en sus calcetines."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2388
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_bcd47c97:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What happened to your shoes?"
|
|||
|
Min "¿Qué pasó con tus zapatos?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2391
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_374bf04c:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I took them off before coming into the tent, like a civilized person."
|
|||
|
Noelle "Me los quité antes de entrar a la carpa, como una persona civilizada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2393
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_1008dd36:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "See, this is why keeping them on is better."
|
|||
|
Min "Ves, esta es la razón por la que es mejor tenerlos puestos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2394
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_7b46c031:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I win."
|
|||
|
Min "Yo gano."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2397
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_3c6158d0:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." with sshake
|
|||
|
Noelle "¡No, no ganas! Esta situación nunca se daría bajo circunstancias normales." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2399
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_545057e4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Look how much faster I'm walking than you."
|
|||
|
Min "Mira cómo camino mucho más rápido que tú."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2400
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_40ec08ce:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "See? Loser."
|
|||
|
Min "¿Ves? Perdedora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2403
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_85f2e307:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min looks back and sees how far behind Noelle is."
|
|||
|
"Min mira hacia atrás y ve lo lejos que está Noelle."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2406
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_52988518:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..."
|
|||
|
MinT "Se ve bastante patética arrastrando la carpa por la tierra..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2407
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_8683854e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "..........."
|
|||
|
Min "..........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2409
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_297b978d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her."
|
|||
|
"Min retrocede a regañadientes y le quita la carpa de un tirón."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2412
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_390a1bfb:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "..........."
|
|||
|
Noelle "..........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2414
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_e53c2d19:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "What's the matter with you today?"
|
|||
|
Noelle "¿Qué es lo que te pasa hoy?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2416
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_3bc705ee:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What?"
|
|||
|
Min "¿Qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2418
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_38077f5b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism."
|
|||
|
Noelle "Generalmente hablando, me pareces como alguien que no acepta bien las críticas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2420
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_8b3adc78:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "But you haven't blown up on me like this for months."
|
|||
|
Noelle "Pero hace meses que no explotabas conmigo así."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2423
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_70625001:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Did something happen between you and Ester?"
|
|||
|
Noelle "¿Pasó algo entre tú y Ester?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2425
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_379c085f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "WHAT?" with sshake
|
|||
|
Min "¿QUÉ?" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2426
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_9153c0a6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "NO, WHY?"
|
|||
|
Min "¿NO, POR QUÉ?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2429
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_f880669b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you."
|
|||
|
Noelle "Durante nuestra escena, no dejabas de mirarla como si te fuera a morder."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2433
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_0ae85404:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon sign around saying what happened."
|
|||
|
MinT "Oh, diablos. Si hasta la maldita NOELLE se dio cuenta, bien podría llevar un letrero de neón diciendo lo que pasó."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2434
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_c7d5c49b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "We sorta got in a fight."
|
|||
|
Min "Tuvimos una especie de pelea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2436
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_9814a440:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "She got all offended by something I said."
|
|||
|
Min "Ella se ofendió mucho por algo que dije."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2439
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_645c6f64:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "What did you say?"
|
|||
|
Noelle "¿Qué dijiste?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2441
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_5d962d29:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..."
|
|||
|
MinT "...Ni siquiera quiero decirlo...Es tan jodidamente vergonzoso..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2443
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_2a7fd8d4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..."
|
|||
|
Min "Fue algo cómo...No sabía que a la gente negra les importaban las calificaciones..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2446
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_ed835781:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "What?! Why???" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¿Qué?! ¿¿¿Por qué???" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2449
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_85226f54:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..."
|
|||
|
Min "No lo sé...Ninguna de mis clases jamás fueron con gente negra..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2450
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_afa4027c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So I felt like I was learning something new from the story she was telling me. I was just trying to express that."
|
|||
|
Min "Así que sentí que estaba aprendiendo algo nuevo de la historia que me estaba contando. Sólo intentaba expresar eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2454
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_5cbb5c31:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after a random anecdote she shared???" with sshake
|
|||
|
Noelle "¿¿¿Así que le DIJISTE A ELLA que tenías una creencia intolerante que sólo cambió después de una anécdota cualquiera que ella compartió???" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2458
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_edc7ecab:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the whole thing happened in like five seconds!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿No estaba pensando, ok?! Es fácil de entender ahora en retrospectiva, ¡pero todo sucedió en cómo 5 segundos!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2460
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_c6759fcf:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!"
|
|||
|
Min "¡Ni siquiera tenía nada en contra de ella! ¡O a los negros en general!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2461
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_cc23f6d8:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" with sshake
|
|||
|
Min "Vamos, tu me conoces. ¡¡¡Cuando odio a alguien, se los hago saber!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2464
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_029d9011:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Yes, I'm well aware of that."
|
|||
|
Noelle "Sí, estoy bastante consciente de eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2466
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_5b0b80a1:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!"
|
|||
|
Min "¡Así que debió haber sido obvio que no quería decir nada malo con eso!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2467
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_fca5098e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} don't flip out!"
|
|||
|
Min "Cuando la gente hace acentos asiáticos y dicen cosas raras sobre los coreanos, ¡{i}yo{/i} no me enloquezco!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2470
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_ea4e012c:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "You don't...?"
|
|||
|
Noelle "¿No lo haces...?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2471
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_e0cffa02:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious."
|
|||
|
Noelle "Esa vez que íbamos caminando y nos hicieron un \"Konnichiwa\", estabas furiosa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2473
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_1c5df442:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful."
|
|||
|
Min "Eso venía de un blanco asqueroso, y era claramente odioso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2474
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_52c194b8:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't always mean the person ACTUALLY hates Asians."
|
|||
|
Min "Pero si es solo un chiste, o algo dicho de forma insensible, no siempre significa que la persona odie REALMENTE a los asiáticos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2477
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_27e8bd0d:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I'm not sure I follow your logic here..."
|
|||
|
Noelle "No sé si estoy entendiendo tu lógica..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2478
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_32801cdb:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful racism, it doesn't bother you?"
|
|||
|
Noelle "¿Estás diciendo que mientras algo no sea {i}intencionadamente{/i} racismo odioso, no te molesta?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2480
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_b25774cf:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby."
|
|||
|
Min "Sí, no lo hace. Porque no soy una llorona sensible."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2483
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_2340a302:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?"
|
|||
|
Noelle "Pero si tuvieras la opción, ¿no preferirías que ellos no dijeran esas cosas?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2485
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_8144d905:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that stuff again, that'd be cool."
|
|||
|
Min "Bueno, duh. Si pudiera presionar un botón y que mágicamente nadie diga esas cosas de nuevo, sería genial."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2488
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_1166d28a:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "...Then it {i}does{/i|} bother you?"
|
|||
|
Noelle "...¿Entonces {i}sí{/i} te molesta?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2490
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_e70f5c9f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge stink about it."
|
|||
|
Min "Ok, bueno, quizás me molesta un poco, pero no haría un gran alboroto por eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2493
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_0081474e:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?"
|
|||
|
Noelle "Si te molesta, ¿no crees que tiene sentido quejarse de ello?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2495
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_97e27b9f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda small stuff."
|
|||
|
Min "Si fuera una mariquita debilucha, claro. Pero no lo soy, así que no me preocupo por esas minucias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2498
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_217e0c81:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it."
|
|||
|
Noelle "Pero acabamos de establecer que {i}sí{/i} te molesta."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2499
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_e7f754cc:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. Because of the tough guy act you have going on."
|
|||
|
Noelle "Solo lo niegas porque en tus ojos, tu debilidad es admitir que estás herida. Por el acto de tipo duro que tienes en marcha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2501
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_23b38576:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's discovered a misprint in an exam that no one else has found yet."
|
|||
|
"Noelle tiene una expresión insufriblemente soberbia en su cara, como si hubiera descubierto un error de imprenta en un examen que nadie ha encontrado todavía."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2503
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_a8c2d4b7:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "I think I understand now."
|
|||
|
Noelle "Creo que entiendo ahora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2505
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_b877806e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Understand what?? You weren't even there."
|
|||
|
Min "¿¿Entender qué?? Ni siquiera estabas ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2509
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_0b3ec737:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do nothing."
|
|||
|
Noelle "Piensas que Ester está exagerando por que en situaciones similares, no hiciste nada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2510
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_e368ff3b:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "When she told you your response was racist, you became enraged by her audacity to complain about things you suffered through in silence."
|
|||
|
Noelle "Cuando te dijo que tu respuesta era racista, te enfureciste de su audacia para quejarse de cosas de las que sufriste en silencio."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2512
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_5f836ad4:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission that you've been hurt before, too."
|
|||
|
Noelle "Admitir que genuinamente heriste sus sentimientos requeriría la admisión de que tú también has sido herida antes, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2513
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_8395a811:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "And your fragile ego cannot allow that."
|
|||
|
Noelle "Y tu frágil ego no puede permitirse eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2515
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_8eabd16d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "..................."
|
|||
|
Min "..................."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2516
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_994f2541:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Shit...Maybe she's onto something..."
|
|||
|
MinT "Mierda...Quizás tiene la razón..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2519
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_aeb8003e:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist."
|
|||
|
Noelle "En conclusión, Ester está en lo correcto, tu te equivocas, y también eres racista."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2521
|
|||
|
translate spanish tentDisaster_990d6bb0:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "This sucks so bad....."
|
|||
|
MinT "Esto apesta tanto......"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2531
|
|||
|
translate spanish falseSpring_428669ea:
|
|||
|
|
|||
|
# "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up."
|
|||
|
"Cubierta en tierra y ramas, Min se esfuerza para volver a armar la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2534
|
|||
|
translate spanish falseSpring_a014ade9:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "?!"
|
|||
|
Diya "¡¿?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2535
|
|||
|
translate spanish falseSpring_230ab8af:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Are you okay."
|
|||
|
Diya "Te encuentras bien."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2537
|
|||
|
translate spanish falseSpring_0c777aa2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Not really. I feel like absolute dogshit."
|
|||
|
Min "No realmente. Me siento como una absoluta mierda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2540
|
|||
|
translate spanish falseSpring_b1895173:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Oh no."
|
|||
|
Diya "Oh no."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2542
|
|||
|
translate spanish falseSpring_50905784:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I just wanna hide what I did."
|
|||
|
MinT "Sólo quiero esconder lo que hice."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2543
|
|||
|
translate spanish falseSpring_bcfc82e3:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find it."
|
|||
|
MinT "Quiero cavar un hoyo y enterrar la terrible verdad donde nadie jamás la encuentre."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2547
|
|||
|
translate spanish falseSpring_25f1bee1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What happened?"
|
|||
|
Diya "¿Qué paso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2549
|
|||
|
translate spanish falseSpring_8a574f6e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I don't really wanna talk about it."
|
|||
|
Min "Realmente no quiero hablar de ello."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2552
|
|||
|
translate spanish falseSpring_6e8840cd:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "............"
|
|||
|
Diya "............"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2555
|
|||
|
translate spanish falseSpring_f8873d7c:
|
|||
|
|
|||
|
# "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the tent."
|
|||
|
"Sin saber cómo manejar la situación, Diya la ayuda en silencio a armar la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2563
|
|||
|
translate spanish falseSpring_9fa2cfca:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...?"
|
|||
|
Diya "¿...?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2565
|
|||
|
translate spanish falseSpring_f3df7a6b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Oh no..."
|
|||
|
Diya "Oh no..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2567
|
|||
|
translate spanish falseSpring_64f35087:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Huh?"
|
|||
|
Min "¿Ah?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2569
|
|||
|
translate spanish falseSpring_dc59f035:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Look."
|
|||
|
Diya "Mira."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2572
|
|||
|
translate spanish falseSpring_88a89181:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric."
|
|||
|
"Diya apunta a una mariposa de aspecto malformado aferrándose a la tela de la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2574
|
|||
|
translate spanish falseSpring_5680d7da:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh, ew."
|
|||
|
Min "Oh, puaj."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2575
|
|||
|
translate spanish falseSpring_c66da466:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What's wrong with its wing? It's all crinkled."
|
|||
|
Min "¿Qué le pasó en el ala? Está toda arrugada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2578
|
|||
|
translate spanish falseSpring_15737f72:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Think it's stuck like that...That's so sad."
|
|||
|
Diya "Creo que está estancada así...Qué triste."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2579
|
|||
|
translate spanish falseSpring_59ee4f5f:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Maybe it's because of the false spring."
|
|||
|
Diya "Quizás sea por la primavera falsa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2582
|
|||
|
translate spanish falseSpring_e217d98c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "False spring?"
|
|||
|
Min "¿Primavera falsa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2585
|
|||
|
translate spanish falseSpring_62dbb656:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It's when it's super warm, but it's still winter."
|
|||
|
Diya "Es cuando hace mucho calor, pero aún es invierno."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2586
|
|||
|
translate spanish falseSpring_be59f257:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not."
|
|||
|
Diya "Perturba a muchos animales porque piensan que es primavera cuando no lo es."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2587
|
|||
|
translate spanish falseSpring_194424bd:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Maybe the weird environment messed it up while it was forming."
|
|||
|
Diya "Quizás el ambiente extraño la estropeó mientras aún se estaba formando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2589
|
|||
|
translate spanish falseSpring_aae5bc73:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to watch."
|
|||
|
"Diya intenta que la mariposa deformada se arrastre a una rama. Es difícil de ver."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2591
|
|||
|
translate spanish falseSpring_1d1f1814:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the worst lessons ever?"
|
|||
|
Min "¿Es eso lo que soy? ¿Porque crecí con racistas y me dieron las peores lecciones de la historia?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2592
|
|||
|
translate spanish falseSpring_00db02c9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I feel like I went through hell and came out the other side in the most monumentally fucked shape."
|
|||
|
Min "Siento que pasé por el infierno y salí del otro lado en la forma más monumentalmente jodida."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2597
|
|||
|
translate spanish falseSpring_a16d98d6:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "?"
|
|||
|
Diya "¿?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2598
|
|||
|
translate spanish falseSpring_b08fe291:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What do you mean?"
|
|||
|
Diya "¿A qué te refieres?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2600
|
|||
|
translate spanish falseSpring_0732d024:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?"
|
|||
|
Min "Diya...Tú nunca romperías conmigo, ¿verdad?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2603
|
|||
|
translate spanish falseSpring_b0ba6750:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "? No."
|
|||
|
Diya "¿? No."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2605
|
|||
|
translate spanish falseSpring_4cf4e585:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What if I did something bad?"
|
|||
|
Min "¿Qué pasaría si hice algo malo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2606
|
|||
|
translate spanish falseSpring_259be4ec:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I mean like, really bad."
|
|||
|
Min "Me refiero, realmente malo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2608
|
|||
|
translate spanish falseSpring_f31af5e7:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What did you do?"
|
|||
|
Diya "¿Qué hiciste?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2610
|
|||
|
translate spanish falseSpring_ea171b06:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?"
|
|||
|
Min "Pero, ¿estás SEGURA de que no romperías conmigo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2613
|
|||
|
translate spanish falseSpring_17a941b7:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What. Did. You. Do."
|
|||
|
Diya "Qué. Hiciste."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2614
|
|||
|
translate spanish falseSpring_191f138d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..."
|
|||
|
"Min le dice a Diya lo que ocurrió, preparándose para lo peor..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2616
|
|||
|
translate spanish falseSpring_b051f280:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "...And that's why Ester is mad at me..."
|
|||
|
Min "...Y por eso es que Ester está enojada conmigo..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2619
|
|||
|
translate spanish falseSpring_6e8840cd_1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "............"
|
|||
|
Diya "............"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2620
|
|||
|
translate spanish falseSpring_ac7498bb:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "That wasn't very nice of you."
|
|||
|
Diya "Eso no fue muy amable de tu parte."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2622
|
|||
|
translate spanish falseSpring_1cca6144:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Sounds like something racist my mom would say."
|
|||
|
Diya "Suena cómo algo racista que mi mamá diría."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2624
|
|||
|
translate spanish falseSpring_1fb5d954:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah, I know..."
|
|||
|
Min "Sí, lo sé..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2627
|
|||
|
translate spanish falseSpring_61be8584:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Poor Ester. Her comic sounds cool, too."
|
|||
|
Diya "Pobre Ester. Su cómic suena genial, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2629
|
|||
|
translate spanish falseSpring_6091b526:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Do you hate me now?"
|
|||
|
Min "¿Me odias ahora?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2632
|
|||
|
translate spanish falseSpring_5ab80e4d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I mean...It was bad. But at least you realize it."
|
|||
|
Diya "Digo...Fue malo. Pero por lo menos te diste cuenta."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2633
|
|||
|
translate spanish falseSpring_abd8f820:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Everyone makes mistakes."
|
|||
|
Diya "Todos cometemos errores."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2642
|
|||
|
translate spanish falseSpring_87b8f861:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Not everyone makes RACIST mistakes."
|
|||
|
Min "No todos hacen errores RACISTAS."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2644
|
|||
|
translate spanish falseSpring_bcd48ed3:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "But it's not like people are born knowing things, either?"
|
|||
|
Diya "¿Pero, tampoco es como si la gente naciera sabiendo las cosas?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2645
|
|||
|
translate spanish falseSpring_973283fc:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Everyone has blind spots."
|
|||
|
Diya "Todos tienen puntos ciegos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2647
|
|||
|
translate spanish falseSpring_36d58946:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "How come you've never offended someone like I did, then?"
|
|||
|
Min "¿Cómo es que nunca has ofendido a alguien como yo, entonces?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2650
|
|||
|
translate spanish falseSpring_b52f577d:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I don't talk to people very much..."
|
|||
|
Diya "No hablo mucho con otras personas..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2651
|
|||
|
translate spanish falseSpring_1233f699:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "So most of the mistakes just happen in my mind."
|
|||
|
Diya "Así que la mayoría de los errores solo ocurren en mi cabeza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2653
|
|||
|
translate spanish falseSpring_da1e7437:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Well...then how come Noelle doesn't offend people??"
|
|||
|
Min "Bueno...¿¿entonces cómo es que Noelle no ofende a las personas??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2656
|
|||
|
translate spanish falseSpring_9c40bd12:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating."
|
|||
|
Diya "Digo...ella era bastante ignorante sobre las personas homosexuales antes de que comenzamos a salir."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2658
|
|||
|
translate spanish falseSpring_46ab9331:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our English class, she got all scandalized and argued against it."
|
|||
|
Diya "Cuando se dijo que el narrador del {i}El Gran Gatsby{/i} era gay en nuestra clase de Inglés, ella se escandalizó y argumentó en contra de ello."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2659
|
|||
|
translate spanish falseSpring_c279a5e4:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just was grossed out by the thought of it."
|
|||
|
Diya "Insistía en que tenía que haber otra explicación. Pero creo que simplemente le daba asco pensarlo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2668
|
|||
|
translate spanish falseSpring_f36c9ea0:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That's not as bad as insulting someone's entire race, though."
|
|||
|
Min "Eso no está tan mal como insultar la raza entera de una persona, eso sí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2675
|
|||
|
translate spanish falseSpring_13f1f1eb:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Not trying to say she messed up worse."
|
|||
|
Diya "No estoy tratando de decir que ella lo haya hecho peor."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2676
|
|||
|
translate spanish falseSpring_3872e660:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore."
|
|||
|
Diya "Mi punto es que ella mejoró al respecto. Ya no lo haría más."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2677
|
|||
|
translate spanish falseSpring_c28f76e0:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about something doesn't mean you're bad forever."
|
|||
|
Diya "Así que no se lo reprocho. El hecho de que hayas sido ignorante sobre algo no significa que lo serás para siempre."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2680
|
|||
|
translate spanish falseSpring_17221237:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and now she hates me."
|
|||
|
Min "No lo sé...Eso no deshace el hecho de que ya fui racista con Ester, y ahora ella me odia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2683
|
|||
|
translate spanish falseSpring_82bb0c07:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Did you say sorry?"
|
|||
|
Diya "¿Te disculpaste con ella?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2685
|
|||
|
translate spanish falseSpring_c312fd0d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min ".........No....."
|
|||
|
Min ".........No....."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2687
|
|||
|
translate spanish falseSpring_43dc424b:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "She might not forgive you. But you should at least tell her."
|
|||
|
Diya "Puede que no te perdone. Pero por lo menos deberías decirle."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2689
|
|||
|
translate spanish falseSpring_b40b916d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a moment to sputter something out."
|
|||
|
"Min siente tal angustia al oír la sugerencia de Diya que se tarde un momento en balbucear algo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2692
|
|||
|
translate spanish falseSpring_946ae2da:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But...But...No one ever apologized to ME!" with sshake
|
|||
|
Min "Pero...Pero...¡Nunca nadie se ha disculpado CONMIGO!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2694
|
|||
|
translate spanish falseSpring_04563f4f:
|
|||
|
|
|||
|
# "To Min's horror, her eyes fill up with tears."
|
|||
|
"Para el horror de Min, sus ojos se llenan con lágrimas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2696
|
|||
|
translate spanish falseSpring_1cf3e1dd:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!"
|
|||
|
Min "¡Tantas personas me hicieron cosas mucho peores, y ELLOS nunca se disculparon!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2697
|
|||
|
translate spanish falseSpring_81b5fa6b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry."
|
|||
|
Min "Ninguno de los racistas que me hicieron bullying se disculparon. Mi papá nunca se disculpó."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2698
|
|||
|
translate spanish falseSpring_a8ce1bf6:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?"
|
|||
|
Min "¿Por qué YO tengo que ser la que se disculpa, cuando lo que hice ni siquiera fue tan malo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2699
|
|||
|
translate spanish falseSpring_8d60165b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's not fair!"
|
|||
|
Min "¡No es justo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2702
|
|||
|
translate spanish falseSpring_0f0ba85c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to squeeze all the grief out of her body."
|
|||
|
"Diya la lleva a sus brazos y la abraza muy fuerte, como si intentara exprimir toda la pena de su cuerpo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2705
|
|||
|
translate spanish falseSpring_3c07f8a5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm of her heartbeat calm her down."
|
|||
|
"Min se apoya en su calor, dejando que su tacto familiar y el ritmo constante de sus latidos la tranquilicen."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2710
|
|||
|
translate spanish falseSpring_aba99f45:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What happened to you wasn't fair."
|
|||
|
Diya "Lo que te pasó no fue justo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2711
|
|||
|
translate spanish falseSpring_cad6e798:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the cycle."
|
|||
|
Diya "Pero eso no significa que tu deberías ser injusta, también. O sólo continuarás el ciclo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2716
|
|||
|
translate spanish falseSpring_31583ec0:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You can apologize even if they don't."
|
|||
|
Diya "Puedes disculparte incluso si ellos no lo hicieron."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2718
|
|||
|
translate spanish falseSpring_6a2b8cc3:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But it's not fair..."
|
|||
|
Min "Pero no es justo..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2720
|
|||
|
translate spanish falseSpring_ebcdc98c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I want them to suffer. I want them to die."
|
|||
|
Min "Quiero que sufran. Quiero que mueran."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2721
|
|||
|
translate spanish falseSpring_8500f673:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "If I just forget about them, that means they got away with everything."
|
|||
|
Min "Si sólo me olvido de ellos, significa que se salieron con la suya."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2722
|
|||
|
translate spanish falseSpring_d41e5082:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "That means they won, and I lost."
|
|||
|
Min "Eso significa que ganaron, y yo perdí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2725
|
|||
|
translate spanish falseSpring_e629b0d2:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "........"
|
|||
|
Diya "........"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2727
|
|||
|
translate spanish falseSpring_f9b439c9:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling your life?"
|
|||
|
Diya "¿Pero no es {i}peor{/i} perder si dejas que la gente que odias siga controlando tu vida?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2728
|
|||
|
translate spanish falseSpring_736cb521:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves."
|
|||
|
Diya "Es como ese dicho. Si buscas venganza, cava dos tumbas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2731
|
|||
|
translate spanish falseSpring_36ca9e81:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness."
|
|||
|
Diya "¿Vale la pena? Herirte a ti misma en el nombre de la justicia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2733
|
|||
|
translate spanish falseSpring_ad5b37f0:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "...................."
|
|||
|
Min "...................."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2734
|
|||
|
translate spanish falseSpring_e85e257d:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Is that what I'm doing?"
|
|||
|
MinT "¿Es eso lo que estoy haciendo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2735
|
|||
|
translate spanish falseSpring_02f0a506:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Crashing the car just to get back at them?"
|
|||
|
MinT "¿Estrellar el auto solo para vengarme de ellos?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2738
|
|||
|
translate spanish falseSpring_50cf4bec:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way."
|
|||
|
Diya "...Las dos tumbas son para ti y la persona de la que te vengaste, por si acaso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2739
|
|||
|
translate spanish falseSpring_a2ea6216:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Not two different people you killed."
|
|||
|
Diya "No dos personas distintas que mataste."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2741
|
|||
|
translate spanish falseSpring_c4825a26:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "No, I got that."
|
|||
|
Min "No, lo entendí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2742
|
|||
|
translate spanish falseSpring_05aa731e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You're right..."
|
|||
|
Min "Tienes razón..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2744
|
|||
|
translate spanish falseSpring_a0cabc67:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¿Por qué debería dejar que esos pedazos de mierda me sigan controlando incluso años después?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2745
|
|||
|
translate spanish falseSpring_89bd3933:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "If nothing they did mattered, that'll show them!!" with sshake
|
|||
|
Min "Si nada de lo que hicieron importó, ¡¡eso les enseñará!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2747
|
|||
|
translate spanish falseSpring_9cbab985:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Yeah."
|
|||
|
Diya "Sí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2749
|
|||
|
translate spanish falseSpring_60e3a630:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah!!!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡¡¡Sí!!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2755
|
|||
|
translate spanish apology_fad126ff:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene."
|
|||
|
"Min sale corriendo y encuentra a Ester preparando la siguiente escena."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2757
|
|||
|
translate spanish apology_92b7a62a:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "What took you so long?"
|
|||
|
Ester "¿Por qué te tardaste tanto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2758
|
|||
|
translate spanish apology_515f46e3:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Everyone's ready to do the wolf death scene."
|
|||
|
Ester "Todas están listas para hacer la escena de la muerte del lobo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2761
|
|||
|
translate spanish apology_303fa393:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Can we talk first?"
|
|||
|
Min "¿Podemos hablar primero?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2764
|
|||
|
translate spanish apology_021f0e2f:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester gives her a guarded look."
|
|||
|
"Ester la mira con recelo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2765
|
|||
|
translate spanish apology_137d1153:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "That depends..."
|
|||
|
Ester "Eso depende..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2767
|
|||
|
translate spanish apology_7ccad2c9:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Sorry I was an asshole earlier."
|
|||
|
Min "Disculpa por haber sido una idiota antes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2768
|
|||
|
translate spanish apology_fd5e387a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird stuff about your hair."
|
|||
|
Min "No debí haber dicho esas cosas racistas sobre las personas negras, y las cosas raras sobre tu pelo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2770
|
|||
|
translate spanish apology_a20754a9:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Yeah, you shouldn't have."
|
|||
|
Ester "Sí, no debiste."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2772
|
|||
|
translate spanish apology_6a9e24d4:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You're right, I should've known better."
|
|||
|
Min "Tienes razón, debería haberlo sabido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2773
|
|||
|
translate spanish apology_bb1746fc:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I know how much it sucks looking different from everyone else."
|
|||
|
Min "Sé lo horrible que es parecer diferente a los demás."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2775
|
|||
|
translate spanish apology_edb245e5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester lets out a sigh, looking exhausted."
|
|||
|
"Ester suspira, pareciendo agotada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2778
|
|||
|
translate spanish apology_60c5995f:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You'd think people would know, but they don't..."
|
|||
|
Ester "Creerías que la gente lo sabría, pero no lo hacen..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2779
|
|||
|
translate spanish apology_fedec263:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as everyone else at this school, but no one sees me as one of them."
|
|||
|
Ester "Es como ser pateada en ambos lados. Paso por las mismas cosas que todos los demás en esta escuela, pero nadie me ve como uno de ellos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2780
|
|||
|
translate spanish apology_354b1fb4:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't study as much."
|
|||
|
Ester "Todos piensan que porque no soy asiática \"pura\", no soy igual de inteligente o no estudio lo mismo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2782
|
|||
|
translate spanish apology_a57e573e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Don't worry, I don't think that."
|
|||
|
Min "No te preocupes, yo no pienso eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2783
|
|||
|
translate spanish apology_99849440:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I learned my lesson. I'm not racist anymore."
|
|||
|
Min "Aprendí mi lección. Ya no soy racista."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2787
|
|||
|
translate spanish apology_356bc7ec:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Uh...Yeah, you are?"
|
|||
|
Ester "Eh...¿Sí, lo eres?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2790
|
|||
|
translate spanish apology_24afbb88:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Huh......??????" with sshake
|
|||
|
Min "¿¿¿¿¿¿¿Ah......??????" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2792
|
|||
|
translate spanish apology_71ea1396:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific thing."
|
|||
|
Ester "Literalmente sigues siendo racista, todo lo que hiciste fue disculparte por una cosa específica."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2800
|
|||
|
translate spanish apology_5c7db639:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But...What else am I supposed to do then?!" with sshake
|
|||
|
Min "Pero...¡¿Qué se supone que tengo que hacer entonces?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2803
|
|||
|
translate spanish apology_6c5ae857:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?"
|
|||
|
Ester "¿Intenta educarte a ti misma y no decir mierdas al azar sobre otras etnias?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2804
|
|||
|
translate spanish apology_e84bb104:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and defensive."
|
|||
|
Ester "Y pide disculpas la próxima vez que seas racista en vez de actuar grosera y a la defensiva."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2806
|
|||
|
translate spanish apology_db5f320f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." with sshake
|
|||
|
Min "¡¿La próxima vez?! Eso lo hace sonar como si esto fuera a pasar devuelta." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2809
|
|||
|
translate spanish apology_e2be2a46:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Honestly, it probably will."
|
|||
|
Ester "Honestamente, es probable que sí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2812
|
|||
|
translate spanish apology_e1c993cb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" with sshake
|
|||
|
Min "Entonces...¡¿dices que SIEMPRE seré racista haga lo que haga?!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2814
|
|||
|
translate spanish apology_13b3b007:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look."
|
|||
|
"Min parece tan horrorizada que Ester le lanza una mirada con lástima."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2816
|
|||
|
translate spanish apology_cf4bf3cd:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about SOMETHING."
|
|||
|
Ester "Osea, literalmente todos en esta tierra son ignorantes hasta cierto punto sobre ALGO."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2818
|
|||
|
translate spanish apology_3c389bd2:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I could, but I'm still not sure I portrayed everything right."
|
|||
|
Ester "Para mi webcomic, intenté investigar lo mejor que pude sobre los albinos y amputados dobles, pero aún no estoy segura de haber retratado todo correctamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2820
|
|||
|
translate spanish apology_eed6dd1a:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?"
|
|||
|
MinT "¿Amputado doble...? ¿Qué mierda está pasando en su cómic?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2822
|
|||
|
translate spanish apology_28dcd23e:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes."
|
|||
|
Ester "Nadie es perfecto. Solo tienes que hacer lo mejor que puedes y aprender de tus errores."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2824
|
|||
|
translate spanish apology_8a6da49d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Oh...okay..."
|
|||
|
Min "Oh...ok..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2826
|
|||
|
translate spanish apology_cdb90e91:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and have to apologize again."
|
|||
|
Min "Pero odio pensar que voy a hacer un error DIFERENTE en algún momento y me tendré que disculpar de nuevo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2827
|
|||
|
translate spanish apology_735c2b8c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "It's fucking mortifying."
|
|||
|
Min "Sería jodidamente mortificante."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2830
|
|||
|
translate spanish apology_fdaadc25:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something."
|
|||
|
Ester "Digo, no debería ser mortificante el admitir que estabas equivocada en algo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2832
|
|||
|
translate spanish apology_e8b44a30:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "...I guess it shouldn't be..."
|
|||
|
Min "...Supongo que no lo debería ser..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2835
|
|||
|
translate spanish apology_abe24f78:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Ay! Are we ready to party?" with sshake
|
|||
|
Akarsha "¡Ey! ¿Listas para la fiesta?" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2837
|
|||
|
translate spanish apology_090d9f93:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Yeah, let's do it."
|
|||
|
Ester "Sí, hagámoslo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2839
|
|||
|
translate spanish apology_b981817b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "So are we good for now?"
|
|||
|
Min "¿Entonces estamos bien por ahora?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2842
|
|||
|
translate spanish apology_ca840e57:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I guess."
|
|||
|
Ester "Supongo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2855
|
|||
|
translate spanish apology_486aef94:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?"
|
|||
|
Ester "¿Aún puedo usar lo de \"progidio\" que dijiste antes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2857
|
|||
|
translate spanish apology_92cbb84c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Huh? Yeah, knock yourself out."
|
|||
|
Min "¿Ah? Sí, ve con todo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2874
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_cf2105cd:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue."
|
|||
|
"Min se esconde detrás de un árbol con su pistola Nerf, esperando su señal."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2881
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_2e5faefe:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "How has your pack helped balance the ecosystem here?"
|
|||
|
Noelle "¿Cómo ha contribuido tu manada a equilibrar el ecosistema aquí?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2883
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_65a84993:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "We prevent the elk population from exploding and overgrazing."
|
|||
|
Chryssa "Prevenimos la que la población de alces explotara y pastoree en exceso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2885
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_1247589c:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding and plants dying off."
|
|||
|
Liz "Antes de nuestra reintroducción, muchos biólogos estaban preocupados por la erosión y la muerte de las plantas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2886
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_41747f9c:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this."
|
|||
|
Liz "Desafortunadamente, muchos ganaderos y cazadores no entienden esto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2888
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_dcee2d8e:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this winter."
|
|||
|
Chryssa "De hecho, el estado de Idaho está planeando en matar a cientos de lobos este invierno."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2890
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_ad04d0cd:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "This is where we always screw up and have to start over."
|
|||
|
MinT "Aquí es donde siempre metemos la pata y tenemos que volver a empezar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2891
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_e2e57e0b:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing."
|
|||
|
MinT "Cada vez que Akarsha hace contacto visual con Chryssa, se pone a reír."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2894
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_bff292a3:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?"
|
|||
|
Akarsha "Mamá Verde Hoja, tengo miedo...¿Vamos a morir?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2896
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_158b51ff:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Holy shit. She finally did it!" with sshake
|
|||
|
MinT "Santo cielo. ¡Por fin lo hizo!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2899
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_2a9f3ec7:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Goo goo ga ga..."
|
|||
|
Akarsha "Gu gu ga ga..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2900
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_0ae39160:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle's eye twitches as she recites her next line."
|
|||
|
"Noelle tuerce el ojo mientras recita su siguiente frase."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2902
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_e6ce3bd3:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Who is this...adorable little thing?"
|
|||
|
Noelle "¿Quién es esta...adorable pequeña criatura?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2904
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_76fa03c3:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but we adopted her!"
|
|||
|
Chryssa "¡Esta es nuestra cachorra de lobo! Normalmente las parejas apareadas producen una camada al año, ¡pero la adoptamos!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2906
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_44280286:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "We love her soooooooo much!"
|
|||
|
Liz "¡La queremos muchíííísimo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2908
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_62312032:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I'm only four months old!"
|
|||
|
Akarsha "¡Solo tengo cuatro meses!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2912
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_aa95be65:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "DIEEEEEEEE!!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡¡MUEREEEEEEEE!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2914
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_b7a16a66:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at Akarsha!"
|
|||
|
"¡Min sale por detrás del árbol y dispara una ráfaga de balas Nerf a Akarsha!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2916
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_5fdbe223:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" with sshake
|
|||
|
Akarsha "¡¡¡No!!! ¡¡¡Yo solo mato a una muy pequeña cantidad de ganado por año!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2917
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_8f9626e7:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Urk!"
|
|||
|
Akarsha "¡Ark!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2919
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_0a4558ab:
|
|||
|
|
|||
|
# "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun."
|
|||
|
"Akarsha cae, y Min continúa disparándole el culo con la pistola Nerf."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2921
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_570e866a:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Nooooo! Our innocent puppy!" with sshake
|
|||
|
Chryssa "¡Nooooo! ¡Nuestra inocente cachorra!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2923
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_514b443b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "MUAHAHA!" with sshake
|
|||
|
Min "¡MUAJAJA!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2924
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_04f8d098:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I'll be back to kill the rest of you!!" with sshake
|
|||
|
Min "¡¡Volveré para matar al resto de ustedes!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2927
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_245cb9e2:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over Akarsha's body."
|
|||
|
"Min huye fuera de la pantalla, dejando a Chryssa y a Liz llorando muy poco convincentemente sobre el cuerpo de Akarsha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2929
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_87abaa37:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!"
|
|||
|
Liz "¿Cómo es posible? ¡Si tan solo siguiéramos en la lista de Especies en Peligro de Extinción!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2931
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_a7320cfc:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle turns solemnly to the camera."
|
|||
|
"Noelle se devuelve solemnemente hacia la cámara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2932
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_8cdc5d34:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species list would have devastating consequences."
|
|||
|
Noelle "Hoy, aprendí que la exclusión de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción podría tener devastadoras consecuencias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2941
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_1f648426:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "...And that's a wrap!"
|
|||
|
Ester "...¡Y ya está!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2945
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_640228a5:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¡¡FINALMENTE!!! ¡¡¡HEMOS ESTADO AQUÍ POR SEIS HORAS!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2947
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_cf397324:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "And we may have just produced the worst video ever..."
|
|||
|
MinT "Y puede que hayamos producido el peor video de la historia..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2954
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_1c0cf689:
|
|||
|
|
|||
|
# "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around."
|
|||
|
"Aliviada de estar devuelta en su ropa habitual, Min mira a su alrededor."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2956
|
|||
|
translate spanish wolfDeathScene_08f9c1d6:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Seems like people are packing up."
|
|||
|
MinT "Parece que los demás están empacando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3013
|
|||
|
translate spanish braidPrank_fcec01b6:
|
|||
|
|
|||
|
# "The tent flap's already open."
|
|||
|
"La solapa de la carpa ya está abierta."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3014
|
|||
|
translate spanish braidPrank_65b96039:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there."
|
|||
|
"Min sube adentro. Para su sorpresa, Akarsha ya está ahí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3016
|
|||
|
translate spanish braidPrank_d5592bd2:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Shhhh, look!"
|
|||
|
Akarsha "¡Shhhh, mira!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3017
|
|||
|
translate spanish braidPrank_989b0795:
|
|||
|
|
|||
|
# "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag."
|
|||
|
"Ella apunta a Noelle, quien está profundamente dormida en el saco de dormir."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3019
|
|||
|
translate spanish braidPrank_1edc9f8d:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Zzzzzzzz..."
|
|||
|
Noelle "Zzzzzzzz..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3022
|
|||
|
translate spanish braidPrank_e2d28881:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this."
|
|||
|
Min "Diablos, debió haber estado muy cansada como para solo desmayarse así."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3025
|
|||
|
translate spanish braidPrank_214c610d:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Listen, I have the biggest brain in the world..."
|
|||
|
Akarsha "Escucha, tengo el cerebro más grande del mundo..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3027
|
|||
|
translate spanish braidPrank_fdae0d99:
|
|||
|
|
|||
|
# "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle."
|
|||
|
"Akarsha se recuesta gozosamente en el suelo junto a Noelle."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3029
|
|||
|
translate spanish braidPrank_10cd3cf1:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Help me braid our hair together."
|
|||
|
Akarsha "Ayudame a trenzar el pelo de las dos juntas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3032
|
|||
|
translate spanish braidPrank_12f3aed5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?"
|
|||
|
Min "Tengo pelo corto, imbécil. ¿Te parezco como si supiera hacer trenzas?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3036
|
|||
|
translate spanish braidPrank_35fdfdf8:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this."
|
|||
|
Akarsha "No lo puedo hacer yo sola, es muy difícil cuando estoy echada así."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3038
|
|||
|
translate spanish braidPrank_38f1cd1b:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "C'mon, pwetty pwease..."
|
|||
|
Akarsha "Vamos, porfavorcito..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3041
|
|||
|
translate spanish braidPrank_757eecad:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." with sshake
|
|||
|
Min "Dios, cuando hablas así solo me dan ganas de aplastarte la cabeza con una piedra." with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3043
|
|||
|
translate spanish braidPrank_df5605a7:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand."
|
|||
|
"Min gatea más cerca y agarra un mechón de pelo de Akarsha y Noelle en cada mano."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3045
|
|||
|
translate spanish braidPrank_ba48efdd:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one goes on top."
|
|||
|
Akarsha "Es fácil, solo tienes que dividirlo en tres mechones y alternar cuál va por encima."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3048
|
|||
|
translate spanish braidPrank_c2acfdeb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Like this??"
|
|||
|
Min "¿¿De esta manera??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3050
|
|||
|
translate spanish braidPrank_f249ef82:
|
|||
|
|
|||
|
# "Confused, Min just randomly twists their hair together."
|
|||
|
"Confundida, Min solo les enrosca el pelo al azar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3051
|
|||
|
translate spanish braidPrank_ee1acbd4:
|
|||
|
|
|||
|
# "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels."
|
|||
|
"Al instante que lo suelta, la \"trenza\" se afloja y deshace."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3053
|
|||
|
translate spanish braidPrank_d1645b00:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Shit!"
|
|||
|
MinT "¡Mierda!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3055
|
|||
|
translate spanish braidPrank_343a9490:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle scowls in her sleep as Min tries again."
|
|||
|
"Noelle frunce el ceño dormida mientras Min vuelve a intentar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3058
|
|||
|
translate spanish braidPrank_3dd98bff:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Akarsha!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡Akarsha!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3061
|
|||
|
translate spanish braidPrank_43d0573e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to herself."
|
|||
|
"Akarsha y Min se congelan, pero Noelle solo se pone de lado, murmurando a sí misma."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3063
|
|||
|
translate spanish braidPrank_384bd8b5:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean you should eat it..."
|
|||
|
Noelle "Zzz...Sólo porque es \"apto para todos los grandes primates\"...no significa que te lo deberías comer..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3067
|
|||
|
translate spanish braidPrank_addbc72f:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "What is she dreaming about??"
|
|||
|
MinT "¿¿Qué está soñando??"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3069
|
|||
|
translate spanish braidPrank_5f3d28e2:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester sticks her head in the tent."
|
|||
|
"Ester mete la cabeza en la carpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3071
|
|||
|
translate spanish braidPrank_2822124d:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Can you hand me my backpack?"
|
|||
|
Ester "¿Puedes pasarme mi mochila?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3073
|
|||
|
translate spanish braidPrank_c1402810:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "...Wait, what're you guys doing?"
|
|||
|
Ester "...Espera, ¿qué están haciendo ustedes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3075
|
|||
|
translate spanish braidPrank_d0bd7e3e:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Psst! Halp..."
|
|||
|
Akarsha "¡Psst! Ayuda..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3078
|
|||
|
translate spanish braidPrank_e6c32360:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Ester, do you know how to braid hair?"
|
|||
|
Min "Ester, ¿sabes hacer trenzas?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3080
|
|||
|
translate spanish braidPrank_77ee087b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester assesses the situation for a moment before shrugging."
|
|||
|
"Ester evalúa la situación por un momento antes de encogerse de hombros."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3082
|
|||
|
translate spanish braidPrank_990d4ed1:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Okay, why not?"
|
|||
|
Ester "Ok, ¿por qué no?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3084
|
|||
|
translate spanish braidPrank_908ebf86:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Thank you!!!"
|
|||
|
Akarsha "¡¡¡Gracias!!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3087
|
|||
|
translate spanish braidPrank_fdd1371e:
|
|||
|
|
|||
|
# "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into one giant, messy braid."
|
|||
|
"Después de unos minutos, Ester consigue entrelazar el pelo de Akarsha y Noelle en una gigante, y desordenada trenza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3088
|
|||
|
translate spanish braidPrank_e04314ff:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You did it!"
|
|||
|
Min "¡Lo hiciste!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3091
|
|||
|
translate spanish braidPrank_e203c5f1:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I wonder when she's gonna realize."
|
|||
|
Ester "Me pregunto cuándo se dará cuenta."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3093
|
|||
|
translate spanish braidPrank_3e3216c6:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, which is now bound to Akarsha's."
|
|||
|
"Noelle se revuelve en el saco de dormir. Su cabeza es tirada hacia atrás por su pelo, el cual está ahora atado al de Akarsha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3095
|
|||
|
translate spanish braidPrank_19ff2db1:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "Mrph..."
|
|||
|
Noelle "Mrph..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3097
|
|||
|
translate spanish braidPrank_dcc48234:
|
|||
|
|
|||
|
# "She blearily rubs her eyes."
|
|||
|
"Ella se frota los ojos con sueño."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3099
|
|||
|
translate spanish braidPrank_8edad73c:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Bonjour..."
|
|||
|
Akarsha "Bonjour..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3105
|
|||
|
translate spanish braidPrank_0afede51:
|
|||
|
|
|||
|
# "Noelle bolts upright, screaming."
|
|||
|
"Noelle se levanta de un salto, gritando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3107
|
|||
|
translate spanish braidPrank_bf2d84f5:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¡¡¡¡¡AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3108
|
|||
|
translate spanish braidPrank_1d85cb4c:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "What's wrong, Frenchman? Bad hair day?"
|
|||
|
Akarsha "¿Qué pasa, francesa? ¿Mal día con el pelo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3109
|
|||
|
translate spanish braidPrank_9cff7395:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "AKARSHAaaaAAAA!!!"
|
|||
|
Noelle "¡¡¡AKARSHAaaaAAAA!!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3110
|
|||
|
translate spanish braidPrank_dea6bfc7:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¿POR QUÉ?! ¡¡¡¡SÁCAME DE AQUIIIIIII!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3111
|
|||
|
translate spanish braidPrank_961e77cb:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "Whoa, calm down."
|
|||
|
Akarsha "Wow, cálmate."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3113
|
|||
|
translate spanish braidPrank_5944eafd:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¿CÁLMATE?! ¡¡¡LITERALMENTE ME ATACASTE MIENTRAS DORMÍA!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3115
|
|||
|
translate spanish braidPrank_67319dc6:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad."
|
|||
|
Ester "Digo, solo puedes deshacer la trenza. No es tan malo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3118
|
|||
|
translate spanish braidPrank_10f67d54:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you."
|
|||
|
Min "Sí, un montón de personas en el mundo lo tienen peor que tú."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3120
|
|||
|
translate spanish braidPrank_7e5276b0:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡CÁLLENSE! ¡¡¡LAS ODIO A TODAS!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3121
|
|||
|
translate spanish braidPrank_f4523f72:
|
|||
|
|
|||
|
# "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as murderous."
|
|||
|
"Ella se dirige a Ester y a Min con un aura que solo puede ser descrita como asesina."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3122
|
|||
|
translate spanish braidPrank_dccbb6ac:
|
|||
|
|
|||
|
# "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her."
|
|||
|
"Akarsha vuelve a recostarse con tranquilidad, dejando caer a Noelle junto con ella."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3124
|
|||
|
translate spanish braidPrank_d81f40f4:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle "AAAAAAAAAAA!!!" with sshake
|
|||
|
Noelle "¡¡¡AAAAAAAAAAA!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3126
|
|||
|
translate spanish braidPrank_8cf9dc1d:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha "I'll hold her back! Run!!"
|
|||
|
Akarsha "¡La retendré! ¡¡Corran!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3128
|
|||
|
translate spanish braidPrank_e3d04963:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "Nice knowing you, bye!"
|
|||
|
Ester "¡Encantada de conocerte, adiós!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3131
|
|||
|
translate spanish braidPrank_adea659b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Bro, I will never forget your sacrifice."
|
|||
|
Min "Bro, nunca olvidaré tu sacrificio."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3135
|
|||
|
translate spanish braidPrank_307b8bba:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester and Min make their escape."
|
|||
|
"Ester y Min hacen su escape."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3137
|
|||
|
translate spanish braidPrank_c6e556b8:
|
|||
|
|
|||
|
# "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash."
|
|||
|
"Adentro de la carpa, se oye un grito ahogado seguido de un estruendo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3139
|
|||
|
translate spanish braidPrank_c3657a2d:
|
|||
|
|
|||
|
# "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes tumbling down the hill again."
|
|||
|
"Las estacas de la carpa saltan del suelo cuando la carpa de vuelca y vuelve a caer colina abajo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3143
|
|||
|
translate spanish braidPrank_5f028e37:
|
|||
|
|
|||
|
# NPC "AAAUGHHHH!!!!!!!" with sshake
|
|||
|
NPC "¡¡¡¡¡¡¡¡WAAAAAGHHHH!!!!!!!!!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3148
|
|||
|
translate spanish braidPrank_3d6050c5:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Again?!"
|
|||
|
Min "¡¿Otra vez?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3151
|
|||
|
translate spanish braidPrank_0315bc8a:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "There it goes..."
|
|||
|
Ester "Ahí va..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3153
|
|||
|
translate spanish braidPrank_0f50f2e5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, and the tent have landed in a tangled heap."
|
|||
|
"Min y Ester miran hacia el fondo de la colina, donde Noelle, Akarsha, y la carpa han caído en un montón enredado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3156
|
|||
|
translate spanish braidPrank_9899a6c1:
|
|||
|
|
|||
|
# Noelle ".........."
|
|||
|
Noelle ".........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3158
|
|||
|
translate spanish braidPrank_d1531631:
|
|||
|
|
|||
|
# Akarsha ".........."
|
|||
|
Akarsha ".........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3161
|
|||
|
translate spanish braidPrank_f9569271:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester ".........."
|
|||
|
Ester ".........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3163
|
|||
|
translate spanish braidPrank_393bd77d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining."
|
|||
|
"De repente, Ester se da cuenta de algo y se endereza, con los ojos brillantes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3164
|
|||
|
translate spanish braidPrank_72eb325a:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I can use this!"
|
|||
|
Ester "¡Puedo usar esto!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3166
|
|||
|
translate spanish braidPrank_ff937e23:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!"
|
|||
|
Ester "¡En mi comic! ¡Arregla totalmente la parte en la que estaba atascada!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3168
|
|||
|
translate spanish braidPrank_ebb27bdb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "The hell kind of story are you writing where you can even use this?"
|
|||
|
Min "¿Qué maldito tipo de historia estás escribiendo en la que puedes usar esto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3169
|
|||
|
translate spanish braidPrank_c57eb156:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Some kind of camping disaster?"
|
|||
|
Min "¿Algún tipo de desastre de acampada?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3171
|
|||
|
translate spanish braidPrank_66f922b5:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!"
|
|||
|
Ester "¡Tú no lo entiendes, es perfecto! ¡Tengo que escribir esto!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3173
|
|||
|
translate spanish braidPrank_6e4a61c0:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?"
|
|||
|
Min "Pero, ¿no está tu cuaderno y todo lo demás ahí abajo? ¿Adentro de tu mochila?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3176
|
|||
|
translate spanish braidPrank_e6f0a243:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "...Crap, you're right."
|
|||
|
Ester "...Mierda, tienes razón."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3177
|
|||
|
translate spanish braidPrank_06126123:
|
|||
|
|
|||
|
# Ester "I guess I'll go grab it."
|
|||
|
Ester "Supongo que iré a buscarla."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3179
|
|||
|
translate spanish braidPrank_8d01cb51:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things."
|
|||
|
"Ester suspira y comienza a bajar por la colina para recuperar sus cosas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3181
|
|||
|
translate spanish braidPrank_c531aace:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I don't really get it, but good for her."
|
|||
|
MinT "Realmente no lo entiendo, pero bien por ella."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3188
|
|||
|
translate spanish graceCallout_ad0e6df3:
|
|||
|
|
|||
|
# "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag."
|
|||
|
"Grace está intentando apretujar los disfraces devuelta a su bolso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3190
|
|||
|
translate spanish graceCallout_55da23ac:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Hey Min!"
|
|||
|
Grace "¡Oye Min!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3191
|
|||
|
translate spanish graceCallout_9dde875a:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Do you know if your brother's single?"
|
|||
|
Grace "¿Sabes si tu hermano está soltero?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3193
|
|||
|
translate spanish graceCallout_2dcd6bb5:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Oh, great."
|
|||
|
MinT "Oh, genial."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3196
|
|||
|
translate spanish graceCallout_2ef012d9:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Do you think you could introduce us?"
|
|||
|
Grace "¿Crees que podrías presentarnos?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3198
|
|||
|
translate spanish graceCallout_9ef7462f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I mean, I'm not sure he even likes girls."
|
|||
|
Min "Digo, ni siquiera estoy segura si es que le gustan las chicas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3202
|
|||
|
translate spanish graceCallout_3650ef6f:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Oh...Darn."
|
|||
|
Grace "Oh...Maldición."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3204
|
|||
|
translate spanish graceCallout_053eb3f2:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What exactly do you like about him?"
|
|||
|
Min "¿Qué te gusta exactamente de él?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3207
|
|||
|
translate spanish graceCallout_ba76409a:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon."
|
|||
|
Grace "Es tan tierno. Se parece a G-Dragon."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3209
|
|||
|
translate spanish graceCallout_3cd1a8cb:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "......."
|
|||
|
Min "......."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3210
|
|||
|
translate spanish graceCallout_1099bf1a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Do you like my brother just because he's Korean?"
|
|||
|
Min "¿Acaso te gusta mi hermano solo porque es coreano?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3213
|
|||
|
translate spanish graceCallout_d6bd9f59:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "W-what?"
|
|||
|
Grace "¿Q-qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3215
|
|||
|
translate spanish graceCallout_4b32822a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?"
|
|||
|
Min "¿Te puedes calmar un poco con todo el asunto de Corea?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3217
|
|||
|
translate spanish graceCallout_98239f21:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..."
|
|||
|
Grace "¡¡Lo siento!! Es que solo me emociono tanto sobre el K-Pop..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3219
|
|||
|
translate spanish graceCallout_e7310a5f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it."
|
|||
|
Min "Que te guste el K-Pop está bien, pero sólo...sé más normal acerca de ello."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3222
|
|||
|
translate spanish graceCallout_74dde5e0:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "...Sorry..."
|
|||
|
Grace "...Lo siento..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3224
|
|||
|
translate spanish graceCallout_c771681f:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "You don't have to keep apologizing, it's annoying."
|
|||
|
Min "No tienes que seguir disculpándote, es molesto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3225
|
|||
|
translate spanish graceCallout_73216c2b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "As long as you get it."
|
|||
|
Min "Siempre y cuando lo entiendas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3228
|
|||
|
translate spanish graceCallout_03e04722:
|
|||
|
|
|||
|
# Grace "Okay, yeah. I'll be normal now."
|
|||
|
Grace "Ok, sí. Seré más normal ahora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3234
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_e6943e7f:
|
|||
|
|
|||
|
# "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump."
|
|||
|
"Chryssa y Liz están mirando al tocón de árbol destrozado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3236
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_6e8fa6f1:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "What happened to this? It looks like a cannonball hit it."
|
|||
|
Liz "¿Qué le pasó a esto? Parece como si una bola de cañón lo golpeó."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3238
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_bfde02f0:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Beats me."
|
|||
|
Chryssa "Ni idea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3240
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_f2f22dd9:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I should probably keep my mouth shut."
|
|||
|
MinT "Probablemente debería quedarme callada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3243
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_4f1b3735:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Well, I suppose it's not our problem."
|
|||
|
Liz "Bueno, supongo que no es nuestro problema."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3245
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_2f41c42b:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an irresponsible person?"
|
|||
|
Chryssa "Hablando de problemas...¿Qué opinas de tu tarde como una persona irresponsable?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3247
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_73d07b3f:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "That was even more tiring than being responsible."
|
|||
|
Liz "Eso fue aún más agotador que ser responsable."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3249
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_93f38072:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?"
|
|||
|
Liz "¿Viste cómo tiraron la carpa bajo la colina? ¿Dos veces?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3251
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_83713938:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Did you see them knock the tent down the hill?"
|
|||
|
Liz "¿Viste cómo tiraron la carpa bajo la colina?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3253
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_7f5af41d:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Yeah, I just ignored it."
|
|||
|
Chryssa "Sí, simplemente lo ignoré."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3255
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_3b481bc4:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Me, too."
|
|||
|
Liz "Yo, también."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3256
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_51831d58:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them like we normally do."
|
|||
|
Liz "Probablemente habríamos finalizado hace un par de horas antes si tan solo hubiéramos lidiado con ellos como normalmente hacemos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3258
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_379cf8e5:
|
|||
|
|
|||
|
# Chryssa "Yep...Man, I thought I was really onto something."
|
|||
|
Chryssa "Sep...Hombre, pensé que realmente estaba en lo cierto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3261
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_a53510de:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up behind her."
|
|||
|
"Min se da la vuelta para alejarse, pero para su sorpresa, ella escucha pasos corriendo detrás de ella."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3263
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_65c4afa1:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Wait, Min!" with sshake
|
|||
|
Liz "¡Espera, Min!" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3264
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_9b98f69e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min stops to let her catch up."
|
|||
|
"Min se detiene para dejar que la alcancen."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3266
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_3bc705ee:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "What?"
|
|||
|
Min "¿Qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3269
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_dba178c6:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the lake."
|
|||
|
Liz "No pude evitar escuchar parte de lo que le decías a Diya. En el lago."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3274
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_67fd2126:
|
|||
|
|
|||
|
# "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a doctor giving a prescription."
|
|||
|
"Liz traza algo en un pedazo de papel y se lo entrega a Min como una doctora dando una receta médica."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3276
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_109e2a98:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "You need to go on the internet."
|
|||
|
Liz "Tienes que entrar en el internet."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3278
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_e35dca5b:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "The internet...?"
|
|||
|
Min "¿El internet...?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3280
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_1a4a3f70:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"."
|
|||
|
"Min analiza el pedazo de papel. Este dice \"genderfork.com\"."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3283
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_dcd1123a:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "It's a blog you might like."
|
|||
|
Liz "Es un blog que te podría gustar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3286
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_732b7f1e:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "How the hell would you know what I like?"
|
|||
|
Min "¿Cómo diablos sabrías lo que me gusta?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3289
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_08640ea6:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "I'm trans."
|
|||
|
Liz "Soy trans."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3293
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_638cadaa:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "HUH?" with sshake
|
|||
|
Min "¿AH?" with sshake
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3296
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_3d6d24ee:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..."
|
|||
|
Liz "Osea, no es como si ser genderqueer fuera necesariamente lo mismo que ser trans..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3298
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_3068e8b9:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "But I'm here if you'd ever like to talk."
|
|||
|
Liz "Pero estoy aquí si alguna vez quieres hablar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3299
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_21b4eeca:
|
|||
|
|
|||
|
# Liz "Have fun!"
|
|||
|
Liz "¡Diviértete!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3301
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_7815eb42:
|
|||
|
|
|||
|
# "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little scrap of paper in absolute shock."
|
|||
|
"Liz le da una palmadita a Min en la cabeza y la deja allí de pie, agarrando el pequeño pedazo de papel en shock."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3314
|
|||
|
translate spanish thatWasExhausting_81b91826:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I guess I should look that up when I get home..."
|
|||
|
MinT "Supongo que debería verlo cuando llegue a casa..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3321
|
|||
|
translate spanish uncurse_947aa79b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya is watching the water."
|
|||
|
"Diya está observando el agua."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3322
|
|||
|
translate spanish uncurse_8c3f2e37:
|
|||
|
|
|||
|
# "When Min joins her, Diya tilts her head at her."
|
|||
|
"Cuando Min se le une, Diya inclina la cabeza hacia ella."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3324
|
|||
|
translate spanish uncurse_453defd7:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You said this place was cursed, right?"
|
|||
|
Diya "Tu dijiste que ese lugar estaba maldito, ¿cierto?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3327
|
|||
|
translate spanish uncurse_24e43a8c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist."
|
|||
|
"Min suspira y envuelve sus brazos alrededor de la cadera de Diya."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3329
|
|||
|
translate spanish uncurse_5bd4174a:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Yeah..."
|
|||
|
Min "Sí..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3332
|
|||
|
translate spanish uncurse_06e52471:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin as she blinks."
|
|||
|
"Diya descansa su frente contra la de Min, sus largas pestañas cosquilleando la piel de Min cuando parpadea."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3334
|
|||
|
translate spanish uncurse_c0af69ce:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "What if we uncursed it?"
|
|||
|
Diya "¿Y si le quitamos la maldición?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3336
|
|||
|
translate spanish uncurse_8a23f309:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Huh? How?"
|
|||
|
Min "¿Ah? ¿Cómo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3338
|
|||
|
translate spanish uncurse_79ea3b2e:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "By making new memories. Together."
|
|||
|
Diya "Creando nuevos recuerdos. Juntas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3339
|
|||
|
translate spanish uncurse_18951b47:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest."
|
|||
|
"Diya la abraza más fuerte, aplastando la cara de Min directamente contra su pecho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3341
|
|||
|
translate spanish uncurse_2cee8bcb:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "Oooh..........."
|
|||
|
MinT "Oooh..........."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3342
|
|||
|
translate spanish uncurse_19c9c885:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "It's so soft............."
|
|||
|
MinT "Es tan suave............."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3346
|
|||
|
translate spanish uncurse_3236f926:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}"
|
|||
|
Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3348
|
|||
|
translate spanish uncurse_e9161552:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to process what Diya is saying."
|
|||
|
"La mente de Min está en tal estado de desconcierto que le toma un segundo procesar lo que Diya está diciendo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3349
|
|||
|
translate spanish uncurse_7f2b68a9:
|
|||
|
|
|||
|
# "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face against Diya's chest and meet her gaze."
|
|||
|
"En una hazaña hercúlea de autocontrol, ella logra dejar de frotar su cara contra el pecho de Diya y encontrarse con su mirada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3352
|
|||
|
translate spanish uncurse_a9c3919c:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Wait...You know what that means?"
|
|||
|
Min "Espera...¿Sabes lo que eso significa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3354
|
|||
|
translate spanish uncurse_4c2598fd:
|
|||
|
|
|||
|
# "Diya nods, her cheeks tinged pink."
|
|||
|
"Diya asiente, con las mejillas teñidas de rosa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3356
|
|||
|
translate spanish uncurse_83b6af92:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played."
|
|||
|
Diya "Estaba en un montón de las canciones de K-Pop que Yuki...Digo, Grace puso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3357
|
|||
|
translate spanish uncurse_7c4a2544:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "So I asked her."
|
|||
|
Diya "Así que le pregunté."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3358
|
|||
|
translate spanish uncurse_f5ba232a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "And found out what it really meant."
|
|||
|
Diya "Y descubrí lo que realmente significaba."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3360
|
|||
|
translate spanish uncurse_89b2f576:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Sorry I lied to you..."
|
|||
|
Min "Disculpa por mentirte..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3363
|
|||
|
translate spanish uncurse_03a0acd6:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "No, it makes me happy you wanted me to say that."
|
|||
|
Diya "No, me hace feliz que querías que dijera eso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3364
|
|||
|
translate spanish uncurse_4395fa23:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Because I do. Love you."
|
|||
|
Diya "Porque es verdad. Te amo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3367
|
|||
|
translate spanish uncurse_dbae3dab:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Even now...Now that you know what an asshole I am?"
|
|||
|
Min "¿Incluso ahora...Ahora que sabes lo idiota que soy?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3371
|
|||
|
translate spanish uncurse_e82e00af:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "...You think I didn't know that before?"
|
|||
|
Diya "...¿Crees que no lo sabía antes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3376
|
|||
|
translate spanish uncurse_6b391eaa:
|
|||
|
|
|||
|
# MinT "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people."
|
|||
|
MinT "Supongo que yo {i}sí{/i} siempre golpeé y amenacé a personas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3378
|
|||
|
translate spanish uncurse_ff225181:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Then why do you still like me?"
|
|||
|
Min "¿Entonces por qué te sigo gustando?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3381
|
|||
|
translate spanish uncurse_694f76be:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "Because you're also really brave and resilient, and cool."
|
|||
|
Diya "Porque también eres muy valiente y tenaz, y genial."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3386
|
|||
|
translate spanish uncurse_4322d84a:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I feel like...The world tries to make people into certain shapes."
|
|||
|
Diya "Siento que...El mundo intenta hacer a las personas en ciertas formas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3387
|
|||
|
translate spanish uncurse_93ddd390:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "But you fight it on purpose. You try as hard as you can."
|
|||
|
Diya "Pero te resistes a propósito. Lo intentas con todas tus fuerzas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3388
|
|||
|
translate spanish uncurse_22cbdee1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "And I think that's amazing."
|
|||
|
Diya "Y creo que eso es increíble."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3390
|
|||
|
translate spanish uncurse_831c6800:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "And subconsciously, I think I understood."
|
|||
|
Diya "E inconscientemente, creo que lo entendí."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3392
|
|||
|
translate spanish uncurse_3c775dce:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Understood what?"
|
|||
|
Min "¿Entender qué?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3395
|
|||
|
translate spanish uncurse_17829299:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. Because you wish someone did that for you."
|
|||
|
Diya "Siempre dices que me protegerás y matarás a las personas que me hagan daño. Porque desearías que alguien hiciera eso por ti."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3396
|
|||
|
translate spanish uncurse_d683e7fe:
|
|||
|
|
|||
|
# "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun."
|
|||
|
"Min se queda sin palabras. Es como si de repente se descorriera una cortina sobre algo vergonzoso y oculto, exponiéndolo al ardiente sol."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3397
|
|||
|
translate spanish uncurse_d711c1f9:
|
|||
|
|
|||
|
# "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes."
|
|||
|
"Pero Diya no se inmuta, sólo la mira a los ojos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3403
|
|||
|
translate spanish uncurse_cf441d0e:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "I love you."
|
|||
|
Diya "Te amo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3404
|
|||
|
translate spanish uncurse_266305be:
|
|||
|
|
|||
|
# "Blinking hard, Min smiles back at her."
|
|||
|
"Parpadeando con fuerza, Min le devuelve la sonrisa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3407
|
|||
|
translate spanish uncurse_421410a8:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "I love you, too."
|
|||
|
Min "Yo también, te amo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3409
|
|||
|
translate spanish uncurse_1fac2286:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Teach me how to say it?"
|
|||
|
Min "¿Enséñame a decirlo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3412
|
|||
|
translate spanish uncurse_996c8c4c:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
|
|||
|
Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3415
|
|||
|
translate spanish uncurse_0001f330:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Man, that's a mouthful."
|
|||
|
Min "Hombre, qué trabalenguas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3416
|
|||
|
translate spanish uncurse_fc2469c3:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "Nan unnai katalikkiren...?"
|
|||
|
Min "¿Nan unnai katalikkiren...?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3419
|
|||
|
translate spanish uncurse_996c8c4c_1:
|
|||
|
|
|||
|
# Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
|
|||
|
Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3422
|
|||
|
translate spanish uncurse_ded0bc6d:
|
|||
|
|
|||
|
# Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}"
|
|||
|
Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
translate spanish strings:
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:28
|
|||
|
old "4th grade"
|
|||
|
new "Cuarto grado"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:33
|
|||
|
old "Florida"
|
|||
|
new "Florida"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:77
|
|||
|
old "Classmate"
|
|||
|
new "Compañera"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:105
|
|||
|
old "Random Boy"
|
|||
|
new "Chico Cualquiera"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:144
|
|||
|
old "Half an hour later"
|
|||
|
new "Media hora después"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:174
|
|||
|
old "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch"
|
|||
|
new "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Hijo de puta"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:339
|
|||
|
old "5 years later"
|
|||
|
new "5 años después"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:344
|
|||
|
old "California"
|
|||
|
new "California"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:429
|
|||
|
old "Narrator"
|
|||
|
new "Narrador"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:430
|
|||
|
old "Second boy in video"
|
|||
|
new "2do chico en el video"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:442
|
|||
|
old "Boy in video"
|
|||
|
new "Chico en el video"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:533
|
|||
|
old "The park"
|
|||
|
new "El parque"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:587
|
|||
|
old "I love you."
|
|||
|
new "Te amo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:695
|
|||
|
old "Throw rocks at dead tree stump"
|
|||
|
new "Lanzar rocas al tocón de un árbol muerto"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:704
|
|||
|
old "Look at dead tree stump"
|
|||
|
new "Mirar al tocón de un árbol muerto"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:715
|
|||
|
old "Search for rocks"
|
|||
|
new "Buscar piedras"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:738
|
|||
|
old "Look at picnic table"
|
|||
|
new "Buscar en la mesa de picnic"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:747
|
|||
|
old "Look at the dog"
|
|||
|
new "Mirar al perro"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:755
|
|||
|
old "Look at playground"
|
|||
|
new "Buscar en el parque de juegos"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:811
|
|||
|
old "Dog Owner"
|
|||
|
new "Dueño del Perro"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:859
|
|||
|
old "Sweetheart/darling; used between lovers"
|
|||
|
new "Cariño/corazón; usado entre amantes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:867
|
|||
|
old "Pet the dog"
|
|||
|
new "Acariciar al perro"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:867
|
|||
|
old "Don't pet the dog"
|
|||
|
new "No acariciar al perro"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1316
|
|||
|
old "K-Pop song"
|
|||
|
new "Canción de K-Pop"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1317
|
|||
|
old "The people around me tell me..."
|
|||
|
new "La gente alrededor me dice..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1319
|
|||
|
old "I’m too aggressive..."
|
|||
|
new "Que soy demasiado agresivo..."
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1389
|
|||
|
old "Grace"
|
|||
|
new "Grace"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1390
|
|||
|
old "Sayeeda"
|
|||
|
new "Sayeeda"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1810
|
|||
|
old "Reporter"
|
|||
|
new "Reportera"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1864
|
|||
|
old "Environmentalist"
|
|||
|
new "Ecologista"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1891
|
|||
|
old "Evil Hunter"
|
|||
|
new "Cazadora Malvada"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1990
|
|||
|
old "Look at the lake"
|
|||
|
new "Mirar al lago"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1990
|
|||
|
old "Study your lines again"
|
|||
|
new "Estudiar tus líneas devuelta"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:1990
|
|||
|
old "Glance over at Ester"
|
|||
|
new "Echar un vistazo a Ester"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2369
|
|||
|
old "Min and Noelle"
|
|||
|
new "Min y Noelle"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2863
|
|||
|
old "Wolf Pup"
|
|||
|
new "Lobo Cachorro"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2864
|
|||
|
old "Wolf Mom LeafGreen"
|
|||
|
new "Mamá Lobo Verde Hoja"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2865
|
|||
|
old "Wolf Mom FireRed"
|
|||
|
new "Mamá lobo Rojo Fuego"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2977
|
|||
|
old "Look in the tent"
|
|||
|
new "Mirar en la carpa"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2987
|
|||
|
old "Sit at the picnic table"
|
|||
|
new "Sentarte en la mesa de picnic"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:2995
|
|||
|
old "Look at tree stump"
|
|||
|
new "Mirar el tocón de árbol"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3003
|
|||
|
old "Walk to the lake"
|
|||
|
new "Caminar al lago"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3141
|
|||
|
old "Noelle and Akarsha"
|
|||
|
new "Noelle y Akarsha"
|
|||
|
|
|||
|
# game/3_min.rpy:3344
|
|||
|
old "I love you..."
|
|||
|
new "Te amo..."
|
|||
|
|