Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 59.7% (3457 of 5786 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2023-01-26 09:15:02 +00:00 committed by Weblate
parent 3b61fe38b3
commit 01d322accb

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Mei <akubitto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 17:51+0000\n"
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "待て、お前何やってんだ?"
msgid ""
"If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy "
"Birthday\"!"
msgstr "んなことしなけりゃ、\"ノエル ハッピーバースデイ\"にできたじゃねえか"
msgstr "んなことしなけりゃ、\"ノエル ハッピーバースデイ\"にできただろ"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:151
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "アカーシャはノエルの手を掴んで、その指に輪ゴムを
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:242
msgid "WHAT IS THAT?!?!"
msgstr "なんのマネ"
msgstr "なんのマネ!?!?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:244
msgid "Your engagement ring!"
msgstr "婚約指輪だよ"
msgstr "婚約指輪"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:247
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "困惑して立ち尽くしているディーヤ。ノエルは怪訝そ
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:268
msgid "What's really going on?"
msgstr "これってどうなってんのよ"
msgstr "ねえ、どうなってんの"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:269
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "や……{w=0.35}あたしの誕生日なんだから、あたしが何
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:295
msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
msgstr "とにかく、気に入らないとは言ってない。"
msgstr "とにかく、気に入らないとは言ってない。"
#: game/1_akarsha.rpy:297
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "なんで最後、平行線になってんのよ?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:333
msgid "It's hard to control the icing, okay?!"
msgstr "アイシングってのは難しいんだ、オーケー?!"
msgstr "アイシングってのは難しいんだ、オーケー?!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:335
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "まあね……。"
#: game/1_akarsha.rpy:370
msgid ""
"Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all."
msgstr "アカーシャ、あんたの両親があたしたちを監視なしで入れてくれたことが驚き。"
msgstr "アカーシャ、両親があたしたちを監視なしで入れてくれたことが驚き。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:372
@ -3663,13 +3663,12 @@ msgid ""
"Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead "
"of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, "
"gaseous, or psychological in form."
msgstr ""
"一方のノエルは自分の机に向かう足を止めて、腕を前方に伸ばし、液体、個体、気"
"体、心理的なものなど、ありとあらゆる攻撃に備えている。"
msgstr "一方、ノエルは腕を前方に伸ばし、液体、個体、気体、心理的なものなどなど、あり"
"とあらゆる攻撃に備えながら、たどたどしく自分の机に向かう。"
#: game/1_akarsha.rpy:1876
msgid "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits."
msgstr "ノエルは自分の机をよく調べてから、おそるおそる腰を下ろした。"
msgstr "自分の机をよく調べてから、ノエルはおそるおそる腰を下ろした。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1878
@ -3687,8 +3686,7 @@ msgstr "……。"
msgid ""
"After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting "
"down didn't trigger anything."
msgstr ""
"緊張の数秒後、ノエルは座っても何も起きなかったことに満足したようだった。"
msgstr "数秒緊張していたが、ノエルは何も起きなかったことに満足したようだった。"
#: game/1_akarsha.rpy:1885
msgid ""
@ -3702,22 +3700,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her "
"computer last Friday."
msgstr ""
"おっしゃ! エルは先週の金曜、うちがラップトップに繋いどいたワイヤレスUSBマ"
"ウスにまだ気づいてへん。"
msgstr "(おっし! エルは先週金曜、うちがラップトップに繋いだワイヤレスUSBマウスの"
"存在に気づいてへんで。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1888
msgid "I have the mouse hidden in my pocket."
msgstr "(そのマウスはちゃんとポケットに隠してあるで。)"
msgstr "(そのマウスちゃんは、ちゃんとポケットに隠してあるんや。)"
#: game/1_akarsha.rpy:1890
msgid ""
"Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and "
"forth so it makes a wopwopwopwop sound."
msgstr ""
"ディーヤはバックパックから薄いプラスチックフォルダーを取り出すと、それを前後"
"に弾いてワップワップワップワップ……というような音を出した。"
msgstr "ディーヤはバックパックから薄いプラスチックのフォルダーを取り出すと、それを前"
"後に弾いてワップワップワップワップ……というような音を立てた。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1892
@ -3728,22 +3724,21 @@ msgstr "………。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1894
msgid "Did you work on the PowerPoint?"
msgstr "パワーポイント資料、作った?"
msgstr "パワーポイント資料、作った?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1896
msgid ""
"I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent "
"evolution."
msgstr ""
"収斂(しゅうれん)進化の別の例として、サメとイルカもスライドに追加したの。"
msgstr "収斂進化の別の例として、サメとイルカもスライドに追加したの。"
#: game/1_akarsha.rpy:1898
msgid ""
"Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no "
"images."
msgstr ""
"ノエルはその箇所のスライドにスクロールさせた。画面は文字列に覆われている。"
msgstr "ノエルはその箇所のスライドまでスクロールさせた。しかし画像はなく、画面は文字"
"列に覆われている。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1900
@ -3755,9 +3750,8 @@ msgstr "(これじゃみんな寝ちゃうやん!)"
msgid ""
"Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero "
"charisma or self-awareness."
msgstr ""
"(ノエルは人前で話すことにめっちゃ自信持っとるけど、カリスマも客観性もゼロ"
"や。)"
msgstr "(ノエルは人前で話すことにめっちゃ自信持っとるけど、カリスマも自己認識力もゼ"
"ロやからな。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1903
@ -3770,7 +3764,7 @@ msgstr ""
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1904
msgid "I love her..."
msgstr "最高やね……。)"
msgstr "好きやで……。)"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1907
@ -3779,34 +3773,31 @@ msgstr "待って。私、そのスライドはもう作ったよ。泳ぎにつ
#: game/1_akarsha.rpy:1908
msgid "Diya scrolls to the previous slide."
msgstr "ディーヤはその前のスライドにスクロールさせ。"
msgstr "ディーヤはその前のスライドにスクロールさせ。"
#: game/1_akarsha.rpy:1909
msgid ""
"It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, "
"cryptically captioned \"Good shape\"."
msgstr ""
"海を泳ぐたくさんの魚やイルカの写真に、\"グッド・シェイプ\"と不可解なキャプ"
"ションが添えられている。"
msgstr "海中を泳ぐたくさんの魚やイルカの写真に、\"グッド・"
"シェイプ\"と不可解なキャプションが添えられている。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1911
msgid "Good shape..."
msgstr "(グッド・シェイプねえ…。)"
msgstr "(グッド・シェイプ…。)"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1914
msgid ""
"I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to "
"understand this."
msgstr ""
"こんなこと言いたくないけど、ディーヤ、あなた以外にはぜったい理解できないで"
"しょうね。"
msgstr "こんなこと言いたくないけど、ディーヤ、あんた以外にはぜったい理解できない。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1916
msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine."
msgstr "今なら2人ともうちに注意を払ってへん。やるで。"
msgstr "今なら2人ともうちに注意を払ってへん。やるで。"
#: game/1_akarsha.rpy:1919
msgid "Jiggle the cursor"
@ -3819,9 +3810,8 @@ msgstr "パワーポイントを閉じる"
#: game/1_akarsha.rpy:1921
msgid ""
"Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide."
msgstr ""
"ノエルがスライドを編集しようとすると、アカーシャはポケットの中のマウスを軽く"
"揺さぶった。"
msgstr "ノエルがスライドを編集しようとすると、アカーシャはポケットの中でマウスを軽く"
"揺さぶる。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1923
@ -3838,34 +3828,34 @@ msgstr "何それ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1927
msgid "What was what?"
msgstr "なにがなんや?"
msgstr "それって何や?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1930
msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own."
msgstr "見えなかった? カーソルが勝手に動いたのよ。"
msgstr "見えなかった? カーソルが勝手に動いた。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1932
msgid "Maybe it's lag?"
msgstr "ラグやない?"
msgstr "ラグやない"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1934
msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide."
msgstr "1枚のスライドに字をたくさん入れすぎたんやな。"
msgstr "1枚のスライドに字を入れすぎたんやな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1935
msgctxt "enterClass_de12e604"
msgid "Even Bill Gates didn't see this coming."
msgstr "ビルゲイツだってこうなるとは思わなかったで。"
msgstr "ビルゲイツもこうなるとは思わんかったで。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1938
msgctxt "enterClass_bfc3fcab"
msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
msgstr "ありえない。これよりたくさん文字入れたことあるもの。"
msgstr "ありえない。これよりたくさん文字入れたことあるもの。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1940
@ -3875,7 +3865,7 @@ msgstr "……そうなんだ?"
#: game/1_akarsha.rpy:1942
msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing."
msgstr "ノエルが再びマウスを動かす。今度はアカーシャは何もしない。"
msgstr "ノエルがもう一度マウスを動かす。今度はアカーシャは何もしなかった。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1944
@ -3885,22 +3875,20 @@ msgstr "問題なさそうやん。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1947
msgid "How strange..."
msgstr "ヘン……。"
msgstr "ヘン……。"
#: game/1_akarsha.rpy:1949
msgid ""
"While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another "
"textbox so she's editing the wrong part of the slide."
msgstr ""
"ノエルがエッセイ級に長いキャプションをタイプしているあいだに、アカーシャは別"
"のテキストボックスをクリックして、ノエルが間違った箇所を編集させるように仕向"
"ける。"
"ノエルがエッセイ級に長いキャプションをタイプしているあいだ、アカーシャは別の"
"テキストボックスをクリックして、ノエルに間違った箇所を編集させようとした。"
#: game/1_akarsha.rpy:1952
msgid ""
"Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document."
msgstr ""
"アカーシャは素早くカーソルをXボタンに移動させて、ドキュメントを閉じた。"
msgstr "アカーシャは素早くカーソルをXボタンに移動させ、ドキュメントを閉じる。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1954
@ -3912,7 +3900,7 @@ msgstr "……。"
#: game/1_akarsha.rpy:1956
msgctxt "enterClass_e88d1310"
msgid "What was that?"
msgstr "これ何なの"
msgstr "これ?"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1958
@ -3922,13 +3910,13 @@ msgstr "クラッシュしたんじゃないかな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1960
msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle."
msgstr "たぶん1枚のスライドに文字入れすぎたんやで、ノエル。"
msgstr "1枚のスライドに文字入れすぎたんやで、ノエルちゃん。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1961
msgctxt "enterClass_de12e604_1"
msgid "Even Bill Gates didn't see this coming."
msgstr "ビルゲイツだってこれは予測できなかったやろな。"
msgstr "ビルゲイツこれは予測できなかったやろな。"
#: game/1_akarsha.rpy:1964
msgid ""
@ -3940,14 +3928,13 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:1966
msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1"
msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
msgstr ""
"そんなわけない。1枚のスライドにこれよりもたくさん文字を入れたことあるもの。"
msgstr "そんなわけない。1枚のスライドにこれよりたくさん文字を入れたことあるもの。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1968
msgctxt "enterClass_b87430c1_1"
msgid "...You have?"
msgstr "……そうなんだ?"
msgstr "……あるんだ?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1970
@ -3971,7 +3958,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1977
msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!"
msgstr "見て、またこれ! どうなってんの"
msgstr "見て、またこれ! どうなってんの?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1979
@ -3983,22 +3970,20 @@ msgstr "あんたハックされたんや、ノエル!"
msgid ""
"Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in "
"your area?!"
msgstr ""
"もしや……\"あなたの地域のホットな独身女性広告ポップアップ\"に引っかかったん"
"か?!"
msgstr "ま、まさか……\"あなたの地域のホットな独身女性"
"\"のポップアップに引っかかったんか?!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1983
msgid "As if! Look, it's moving on its own again!"
msgstr "ありえない ほら、また勝手に動いてる!"
msgstr "なわけないでしょ ほら、また勝手に動いてる!"
#: game/1_akarsha.rpy:1984
msgid ""
"Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of "
"the rogue cursor."
msgstr ""
"ノエルはマウスをぎゅっと握りしめた。それで不正なカーソル移動を制御できるかの"
"ように。"
msgstr "ノエルはマウスをぎゅっと握りしめた。不正なカーソル移動を制御できるかのように"
"。"
#: game/1_akarsha.rpy:1985
msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..."
@ -7831,27 +7816,27 @@ msgstr "ディーヤはうなずく。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:330
msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides."
msgstr "スライドに乗せたことについて詳しく説明しなくちゃならない。"
msgstr "スライドで発表する内容を詳しく説明しなきゃいけないの。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:331
msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out."
msgstr "でも人前に緊張すぎて頭が真っ白になってしまう。"
msgstr "でも人前に出ると、緊張しすぎて頭が真っ白になる。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:334
msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?"
msgstr "どうして緊張するの?ディーヤは全部知ってるんだろ?"
msgstr "何で神経質になる必要がある? ディーヤは全部わかってんだろ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:336
msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all."
msgstr "頭にすべてわかってるのに、ぜんぜん即興できない。"
msgstr "頭でわかってても、ぜんぜん喋れないんだ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:337
msgid "It's hard to string words together on the spot."
msgstr "即座に言葉を連ねることは難しい。"
msgstr "その場で言葉を連ねていくのが難しいんだ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:338