Translated using Weblate (German)

Currently translated at 59.2% (3426 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Elena Rauch 2022-12-26 10:35:49 +00:00 committed by Weblate
parent 87b4b886eb
commit 0375de841d

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Elena Rauch <e.rauchtrummer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elena Rauch <e.rauchtrummer@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/de/>\n" "butterfly-soup2/translations/de/>\n"
@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "Ja!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2984 #: game/1_akarsha.rpy:2984
msgid "Upperclassman" msgid "Upperclassman"
msgstr "" msgstr "Älterer Mitschüler"
#: game/1_akarsha.rpy:2987 #: game/1_akarsha.rpy:2987
msgid "Valentine's Day" msgid "Valentine's Day"
@ -7395,6 +7395,8 @@ msgid ""
"Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people " "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people "
"ordered." "ordered."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha spottet während ein paar Mitschüler kommen und die bestellten Dinge "
"verteilen."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2994 #: game/1_akarsha.rpy:2994
@ -9713,6 +9715,8 @@ msgid ""
"As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily " "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily "
"water bottle out to her without looking." "water bottle out to her without looking."
msgstr "" msgstr ""
"Während Diya ihn fleißig hält, gibt Noelle ihr die Wasserflasche ohne "
"hinzusehen."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:884 #: game/2_diya.rpy:884
@ -10037,7 +10041,7 @@ msgstr "Ich dachte meine Mutter wäre die Einzige."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1089 #: game/2_diya.rpy:1089
msgid "It must be an immigrant mother thing." msgid "It must be an immigrant mother thing."
msgstr "" msgstr "Muss ein Immigranten Mutter Ding sein."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1092 #: game/2_diya.rpy:1092
@ -10080,6 +10084,8 @@ msgid ""
"Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd " "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd "
"be okay with it." "be okay with it."
msgstr "" msgstr ""
"Min hat darin viele Sachen gesagt...Sogar wenn sie ein Junge wäre, würde es "
"ihnen glaube ich nicht gefallen."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1118 #: game/2_diya.rpy:1118
@ -10125,6 +10131,9 @@ msgid ""
"Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore " "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore "
"she's never uttered a word to before..." "she's never uttered a word to before..."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Liste der Verdächtigen besteht aus einem Typen, der mit uns "
"Geschichtsunterricht hat, einen Zweitklässler mit dem sie noch nie "
"gesprochen hat..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1133 #: game/2_diya.rpy:1133
@ -10132,6 +10141,8 @@ msgid ""
"...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were " "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were "
"stuck together instead of one." "stuck together instead of one."
msgstr "" msgstr ""
"...Und sogar der Schulköchin die ihr einmal statt einem Stück Pizza zwei "
"Stücke die zusammengeklebt waren gegeben hat."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1136 #: game/2_diya.rpy:1136
@ -10170,12 +10181,13 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1151 #: game/2_diya.rpy:1151
msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..."
msgstr "" msgstr "Ihre nächsten Stunden vergehen in einem müden Schleier..."
#: game/2_diya.rpy:1155 #: game/2_diya.rpy:1155
msgid "" msgid ""
"Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class."
msgstr "" msgstr ""
"Diyas Magen dreht sich vor Angst um während sie zum Biologie Unterricht geht."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1157 #: game/2_diya.rpy:1157
@ -10430,7 +10442,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1250 #: game/2_diya.rpy:1250
msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk." msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk."
msgstr "" msgstr "Noelle wirft ihr einen finsteren Blick zu während sie sich setzt."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1252 #: game/2_diya.rpy:1252
@ -10560,6 +10572,9 @@ msgid ""
"There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where " "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where "
"everyone's standing behind one person and waving their arms!" "everyone's standing behind one person and waving their arms!"
msgstr "" msgstr ""
"Dafür hast du keinen guten Grund! Wir würden aussehen als würden wir diese "
"Tänze bei denen alle hinter einer Person stehen und ihre Arme bewegen "
"vorführen!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1299 #: game/2_diya.rpy:1299
@ -10798,6 +10813,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..."
msgstr "" msgstr ""
"Ich will nicht hier sein...Ich wünschte ich könnte die Uhr 30 Minuten nach "
"vorne drehen..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1387 #: game/2_diya.rpy:1387
@ -11002,6 +11019,8 @@ msgid ""
"But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the " "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the "
"ball!" "ball!"
msgstr "" msgstr ""
"Aber anstatt den Schläger zu schwingen lehnt sich Akarsha absichtlich "
"Richtung Ball!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1477 #: game/2_diya.rpy:1477
@ -11137,7 +11156,7 @@ msgstr "Sag mal, Diya, schaust du Der Bachelor?"
#: game/2_diya.rpy:1540 #: game/2_diya.rpy:1540
msgid "Bewildered, Diya shakes her head." msgid "Bewildered, Diya shakes her head."
msgstr "" msgstr "Diya schüttelt den Kopf."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1542 #: game/2_diya.rpy:1542
@ -11169,6 +11188,8 @@ msgstr "Du solltest es anschauen, wir wollen mit mehr Leuten darüber reden!"
#: game/2_diya.rpy:1549 #: game/2_diya.rpy:1549
msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed."
msgstr "" msgstr ""
"Ich und meine Mama schauen es seit dieser Staffel und wir können gar nicht "
"mehr aufhören."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1552 #: game/2_diya.rpy:1552
@ -11179,6 +11200,7 @@ msgstr "Worum geht's da?"
#: game/2_diya.rpy:1554 #: game/2_diya.rpy:1554
msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Kurz gesagt versuchen dreißig Frauen mit dem gleichen Typen zusammenzukommen."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1555 #: game/2_diya.rpy:1555
@ -11186,12 +11208,16 @@ msgid ""
"Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the " "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the "
"last one standing." "last one standing."
msgstr "" msgstr ""
"Jede Woche eliminiert er ein paar von ihnen, bis er endlich der letzten "
"einen Antrag macht."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1557 #: game/2_diya.rpy:1557
msgid "" msgid ""
"My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized."
msgstr "" msgstr ""
"Meine Mutter würde das sicher nie mit mir anschauen. Sie fände es "
"schrecklich."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1559 #: game/2_diya.rpy:1559
@ -11201,22 +11227,23 @@ msgstr "Deine Mutter schaut gerne solche Serien an?"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1562 #: game/2_diya.rpy:1562
msgid "Yeah, she's the one who got into it first." msgid "Yeah, she's the one who got into it first."
msgstr "" msgstr "Ja, sie hat vor mir damit angefangen."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1563 #: game/2_diya.rpy:1563
msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too." msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too."
msgstr "" msgstr ""
"Sie hat es wie einen Virus verbreitet und jetzt sind wir auch infiziert."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1565 #: game/2_diya.rpy:1565
msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..."
msgstr "" msgstr "Wenn du das so sagst klingt es wie eine Zombie Apokalypse..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1567 #: game/2_diya.rpy:1567
msgid "Wish I had something like that with my parents." msgid "Wish I had something like that with my parents."
msgstr "" msgstr "Ich wünschte ich hätte sowas mit meinen Eltern."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1568 #: game/2_diya.rpy:1568
@ -11226,7 +11253,7 @@ msgstr "Ich habe das Gefühl dass ich nichts mit ihnen gemeinsam habe."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1571 #: game/2_diya.rpy:1571
msgid "They don't try to get you into the things they like?" msgid "They don't try to get you into the things they like?"
msgstr "" msgstr "Wollen sie dir nicht die Sachen zeigen die sie mögen?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1573 #: game/2_diya.rpy:1573
@ -11237,32 +11264,36 @@ msgstr "Nicht wirklich."
#: game/2_diya.rpy:1576 #: game/2_diya.rpy:1576
msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..."
msgstr "" msgstr ""
"Zum Beispiel bin ich am Anfang dem Baseball Klub beigetreten weil mein "
"Papa....naja..."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1578 #: game/2_diya.rpy:1578
msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird."
msgstr "" msgstr "Okay, das kann ich nicht netter sagen. Mein Papa ist komisch."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1580 #: game/2_diya.rpy:1580
msgid "There definitely could've been a nicer way to put that." msgid "There definitely could've been a nicer way to put that."
msgstr "" msgstr "Das hättest du definitiv netter sagen können."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1583 #: game/2_diya.rpy:1583
msgid "" msgid ""
"Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games."
msgstr "" msgstr ""
"Immer wenn er fährt müssen wir Radio Übertragungen von Mariners Spielen "
"anhören."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1585 #: game/2_diya.rpy:1585
msgid "The Mariners? You're not even from Seattle." msgid "The Mariners? You're not even from Seattle."
msgstr "" msgstr "Die Mariners? Ihr kommt nicht mal aus Seattle."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1587 #: game/2_diya.rpy:1587
msgid "Ichiro is an incredible player, though." msgid "Ichiro is an incredible player, though."
msgstr "" msgstr "Ichiro ist aber ein unglaublich guter Spieler."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1590 #: game/2_diya.rpy:1590
@ -11270,11 +11301,13 @@ msgid ""
"But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog " "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog "
"told him to." "told him to."
msgstr "" msgstr ""
"Aber er ist seltsam...Der Typ ist nur in Seattle geblieben weil sein Hund "
"ihm gesagt hat dass er das tun soll."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1592 #: game/2_diya.rpy:1592
msgid "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." msgid "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too."
msgstr "" msgstr "Und? Ich würde auch in Seattle bleiben wenn mein Hund mir das sagt."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1595 #: game/2_diya.rpy:1595
@ -11297,6 +11330,8 @@ msgid ""
"As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True " "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True "
"Blue since kindergarten." "Blue since kindergarten."
msgstr "" msgstr ""
"Die Sache meiner Mama sind Madonna CDs. Ich kann jedes Wort von True Blue "
"singen, seit ich im Kindergarten war."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1609 #: game/2_diya.rpy:1609
@ -11315,12 +11350,12 @@ msgstr "Ich habe nicht gesagt dass ich jedes Wort {i}verstanden{/i} habe."
#: game/2_diya.rpy:1613 #: game/2_diya.rpy:1613
msgid "" msgid ""
"Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid."
msgstr "" msgstr "Vielleicht hat das ganze Madonna irgendwas mit dir gemacht."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1615 #: game/2_diya.rpy:1615
msgid "Excuse me? What was that?" msgid "Excuse me? What was that?"
msgstr "" msgstr "Sorry? Was hast du gesagt?"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1617 #: game/2_diya.rpy:1617
@ -11365,7 +11400,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball " "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball "
"uniform." "uniform."
msgstr "" msgstr "Diya hört ihren Kollegen zu während sie ihre Baseball Uniform auszieht."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/2_diya.rpy:1632 #: game/2_diya.rpy:1632
@ -11381,16 +11416,19 @@ msgstr "Ich habe sie seit zwei Tagen nicht rasiert."
#: game/2_diya.rpy:1635 #: game/2_diya.rpy:1635
msgid "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." msgid "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly."
msgstr "" msgstr ""
"Du rasiert so oft? Ich mache es nur wenn es anfängt schlecht auszusehen."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/2_diya.rpy:1637 #: game/2_diya.rpy:1637
msgid "Your hair's not all coarse and gross like mine." msgid "Your hair's not all coarse and gross like mine."
msgstr "" msgstr "Deine Haare sind nicht so ekelhaft wie meine."
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/2_diya.rpy:1638 #: game/2_diya.rpy:1638
msgid "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." msgid "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla."
msgstr "" msgstr ""
"Ich muss es fast jeden Tag machen, sonst fange ich an wie ein Gorilla "
"auszusehen."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1640 #: game/2_diya.rpy:1640
@ -11407,6 +11445,7 @@ msgstr "????????????????????"
msgid "" msgid ""
"I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine."
msgstr "" msgstr ""
"Ich habe mich immer gefragt warum niemand so viele Beinhaare hat wie ich."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1644 #: game/2_diya.rpy:1644
@ -11420,7 +11459,7 @@ msgstr "Gut dass ich eine lange Hose, die meine Beine bedeckt, anhabe."
#: game/2_diya.rpy:1648 #: game/2_diya.rpy:1648
msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..."
msgstr "" msgstr "Plötzlich verunsichert sieht Diya ihre Armhaare an..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1650 #: game/2_diya.rpy:1650
@ -11428,6 +11467,8 @@ msgid ""
"Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and " "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and "
"dark..." "dark..."
msgstr "" msgstr ""
"Sogar meine Armhaare sind ziemlich offensichtlich. Meine Haare sind einfach "
"sehr voll und dunkel..."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1651 #: game/2_diya.rpy:1651
@ -11444,6 +11485,8 @@ msgid ""
"After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed " "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed "
"determination." "determination."
msgstr "" msgstr ""
"Nach dem Klubtreffen steigt Diya mit neuer Entschlossenheit in das Auto "
"ihrer Mutter."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1663 #: game/2_diya.rpy:1663
@ -11472,6 +11515,8 @@ msgstr "Glaub schon. Freue mich nur dass sie vorbei ist."
msgid "" msgid ""
"When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn ich erwachsen bin werde ich einen Beruf finden bei dem ich mit "
"niemandem reden muss."
#: game/2_diya.rpy:1675 #: game/2_diya.rpy:1675
msgid "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." msgid "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head."
@ -11529,6 +11574,8 @@ msgid ""
"She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me " "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me "
"to play sports because it was good for my health." "to play sports because it was good for my health."
msgstr "" msgstr ""
"Sie hat früher Langstreckenlauf in Indien gemacht und sie hat mich immer "
"motiviert Sport zu treiben weil es gut für meine Gesundheit ist."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1693 #: game/2_diya.rpy:1693
@ -11538,6 +11585,8 @@ msgstr "Vielleicht kann ich sie wegen etwas anderem, das mich stört, fragen."
#: game/2_diya.rpy:1695 #: game/2_diya.rpy:1695
msgid "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." msgid "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light."
msgstr "" msgstr ""
"Erfreut über ihren Erfolg fängt Diya, während sie bei einer roten Ampel "
"sind, an zu reden."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1697 #: game/2_diya.rpy:1697
@ -11567,7 +11616,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1710 #: game/2_diya.rpy:1710
msgid "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." msgid "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth."
msgstr "" msgstr "Das klingt nicht wahr. Das ist wahrscheinlich ein Mythos."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1713 #: game/2_diya.rpy:1713
@ -11595,7 +11644,7 @@ msgstr "Wieso willst du dich überhaupt so dringend rasieren?"
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1723 #: game/2_diya.rpy:1723
msgid "Are you trying to show yourself off to boys?" msgid "Are you trying to show yourself off to boys?"
msgstr "" msgstr "Willst du Jungs beeindrucken?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1726 #: game/2_diya.rpy:1726
@ -11645,12 +11694,15 @@ msgid ""
"Good, because you need to focus on school. The right time to date is in " "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in "
"college." "college."
msgstr "" msgstr ""
"Gut, du musst dich auf die Schule konzentrieren. Die richtige Zeit für "
"Beziehungen ist im College."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1747 #: game/2_diya.rpy:1747
msgid "" msgid ""
"That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Dann kannst du einen netten Jungen finden der allen Anforderungen entspricht."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1750 #: game/2_diya.rpy:1750
@ -11665,22 +11717,24 @@ msgstr "Du weißt schon, nur die Üblichen."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1754 #: game/2_diya.rpy:1754
msgid "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." msgid "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income."
msgstr "" msgstr "Jemand der Hindu wie wir ist, nicht raucht, und viel Geld verdient."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1757 #: game/2_diya.rpy:1757
msgid "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." msgid "...Yeah, I definitely can't tell her about Min."
msgstr "" msgstr "....Ja, ich kann definitiv nichts von Min erzählen."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1758 #: game/2_diya.rpy:1758
msgid "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" msgid "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?"
msgstr "" msgstr ""
"Was wenn ich mit jemand anderem zusammen sein will? Wie eine nicht-indische "
"Person?"
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1761 #: game/2_diya.rpy:1761
msgid "No, a white person wouldn't understand our culture." msgid "No, a white person wouldn't understand our culture."
msgstr "" msgstr "Nein, eine weiße Person würde unsere Kultur nicht verstehen."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1762 #: game/2_diya.rpy:1762
@ -11738,6 +11792,8 @@ msgid ""
"If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not " "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not "
"going to turn them away just for you." "going to turn them away just for you."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn ich mich in jemanden verliebe der nicht deinen Kriterien entspricht "
"werde ich diese Person nicht für dich wegwerfen."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1782 #: game/2_diya.rpy:1782
@ -11745,6 +11801,8 @@ msgid ""
"No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people " "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people "
"think?" "think?"
msgstr "" msgstr ""
"Nein, das ist nicht richtig. Wenn du einen nutzlosen Mann heiratest, was "
"werden die anderen denken?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1785 #: game/2_diya.rpy:1785
@ -11762,6 +11820,8 @@ msgid ""
"No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects " "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects "
"everyone, like your parents." "everyone, like your parents."
msgstr "" msgstr ""
"Nein, da geht es um mehr als nur dich. Du musst daran denken wie es andere "
"betrifft, wie deine Eltern."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1790 #: game/2_diya.rpy:1790
@ -11795,17 +11855,21 @@ msgid ""
"Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should " "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should "
"put up with the same thing from you." "put up with the same thing from you."
msgstr "" msgstr ""
"Nur weil du ihre Misshandlungen hinnimmst heißt das nicht dass ich das auch "
"tun werde."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1803 #: game/2_diya.rpy:1803
msgid "" msgid ""
"{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?"
msgstr "" msgstr ""
"{i}Misshandlungen?{/i} Ich habe mich wunderbar entwickelt, wie kann es "
"Misshandlung sein?"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1806 #: game/2_diya.rpy:1806
msgid "I don't think you turned out fine at all..." msgid "I don't think you turned out fine at all..."
msgstr "" msgstr "Ich finde nicht dass du dich wunderbar entwickelt hast..."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1809 #: game/2_diya.rpy:1809
@ -11882,7 +11946,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1832 #: game/2_diya.rpy:1832
msgid "They spend the rest of the drive home in stony silence." msgid "They spend the rest of the drive home in stony silence."
msgstr "" msgstr "Der Rest der Heimfahrt wird in eisiger Stille verbracht."
#: game/2_diya.rpy:1838 #: game/2_diya.rpy:1838
msgid "The next day" msgid "The next day"
@ -11927,7 +11991,7 @@ msgstr "Ich muss heute früh weg."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1862 #: game/2_diya.rpy:1862
msgid "Here, I'll put your lunch into your backpack." msgid "Here, I'll put your lunch into your backpack."
msgstr "" msgstr "Da, ich gebe dein Mittagessen in deinen Rucksack."
#: game/2_diya.rpy:1864 #: game/2_diya.rpy:1864
msgid "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." msgid "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack."
@ -11951,7 +12015,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1873 #: game/2_diya.rpy:1873
msgid "I'll put it in myself." msgid "I'll put it in myself."
msgstr "" msgstr "Ich gebe es selber rein."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1876 #: game/2_diya.rpy:1876
@ -11971,6 +12035,7 @@ msgstr "Ich bin kein Kleinkind. Ich sollte auch etwas Privatspähre haben."
#: game/2_diya.rpy:1881 #: game/2_diya.rpy:1881
msgid "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." msgid "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Mutter seufzt während Diya ihr verpacktes Essen in ihren Rucksack legt."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1883 #: game/2_diya.rpy:1883
@ -12033,7 +12098,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1897 #: game/2_diya.rpy:1897
msgid "You always have some bad reaction to something I say." msgid "You always have some bad reaction to something I say."
msgstr "" msgstr "Du reagierst immer schlecht auf Sachen die ich sage."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1900 #: game/2_diya.rpy:1900
@ -12075,6 +12140,8 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1913 #: game/2_diya.rpy:1913
msgid "How can two people perceive the same conversation so differently?" msgid "How can two people perceive the same conversation so differently?"
msgstr "" msgstr ""
"Wie können zwei Menschen die gleiche Unterhaltung so unterschiedlich "
"aufnehmen?"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1915 #: game/2_diya.rpy:1915
@ -12120,6 +12187,8 @@ msgid ""
"If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who " "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who "
"will?" "will?"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn deine eigenen Eltern nichts sagen wenn du etwas falsch machst, wer wird "
"es tun?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1926 #: game/2_diya.rpy:1926
@ -12144,6 +12213,8 @@ msgid ""
"What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with " "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with "
"everything you say?" "everything you say?"
msgstr "" msgstr ""
"Was erwartest du, dass ich meine Meinung für mich behalte und dir immer nur "
"zustimme?"
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1933 #: game/2_diya.rpy:1933
@ -12173,17 +12244,17 @@ msgstr "Ich hasse es dass ich nicht ohne zu weinen streiten kann."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1939 #: game/2_diya.rpy:1939
msgid "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." msgid "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety."
msgstr "" msgstr "Du glaubst dass du mir hilfst, aber du machst mir nur Angst."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1941 #: game/2_diya.rpy:1941
msgid "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." msgid "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it."
msgstr "" msgstr "Jedes mal wenn ich ehrlich mit dir rede werde ich dafür bestraft."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1943 #: game/2_diya.rpy:1943
msgid "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" msgid "So me speaking my mind is \"punishing\" you?"
msgstr "" msgstr "Also ist meine ehrliche Meinung zu sagen eine \"Strafe\" für dich?"
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:1944 #: game/2_diya.rpy:1944
@ -12194,7 +12265,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1946 #: game/2_diya.rpy:1946
msgid "Both of them freeze as the doorbell rings." msgid "Both of them freeze as the doorbell rings."
msgstr "" msgstr "Beide erstarren als die Türklingel läutet."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1948 #: game/2_diya.rpy:1948
@ -12213,7 +12284,7 @@ msgstr "Hey.."
#: game/2_diya.rpy:1958 #: game/2_diya.rpy:1958
msgid "Diya flings open the door and darts past Akarsha." msgid "Diya flings open the door and darts past Akarsha."
msgstr "" msgstr "Diya wirft die Tür auf und rennt an Akarsha vorbei."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1960 #: game/2_diya.rpy:1960
@ -12223,7 +12294,7 @@ msgstr "Wow!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1961 #: game/2_diya.rpy:1961
msgid "Homie, wait up!" msgid "Homie, wait up!"
msgstr "" msgstr "Bro, warte!"
#: game/2_diya.rpy:1968 #: game/2_diya.rpy:1968
msgid "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." msgid "Diya ignores her and sprints down the sidewalk."