Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 63.8% (3721 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-12 21:06:41 +00:00 committed by Weblate
parent 8d942d679f
commit 048dfdc553

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-13 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n" "butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -21192,101 +21192,108 @@ msgid ""
"Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to " "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to "
"process what Diya is saying." "process what Diya is saying."
msgstr "" msgstr ""
"Umysł Min jest w takim nieładzie, że przetworzenie tego, co powiedziała "
"Diya, zajmuje jej chwilę."
#: game/3_min.rpy:3349 #: game/3_min.rpy:3349
msgid "" msgid ""
"In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face " "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face "
"against Diya's chest and meet her gaze." "against Diya's chest and meet her gaze."
msgstr "" msgstr ""
"Dzięki herkulesowym wyczynie samokontroli, udaje się jej przestać ocierać "
"twarz o klatkę piersiową Diyi i spojrzeć się jej prosto w oczy."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3352 #: game/3_min.rpy:3352
msgid "Wait...You know what that means?" msgid "Wait...You know what that means?"
msgstr "" msgstr "Czekaj...Wiesz co to znaczy?"
#: game/3_min.rpy:3354 #: game/3_min.rpy:3354
msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink." msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink."
msgstr "" msgstr "Diya przytakuje, jej policzki lekko zabarwiają się na różowo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3356 #: game/3_min.rpy:3356
msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played."
msgstr "" msgstr ""
"Pojawiało się w wielu K-Popowych piosenkach, które Yuki...znaczy się, Grace "
"puszczała."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3357 #: game/3_min.rpy:3357
msgid "So I asked her." msgid "So I asked her."
msgstr "" msgstr "Więc się jej zapytałam."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3358 #: game/3_min.rpy:3358
msgid "And found out what it really meant." msgid "And found out what it really meant."
msgstr "" msgstr "I dowiedziałam się, co to tak naprawdę znaczy."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3360 #: game/3_min.rpy:3360
msgid "Sorry I lied to you..." msgid "Sorry I lied to you..."
msgstr "" msgstr "Przepraszam, że cię okłamałam..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3363 #: game/3_min.rpy:3363
msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that." msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that."
msgstr "" msgstr "Nie, cieszy mnie to, że chciałaś, żebym to powiedziała."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3364 #: game/3_min.rpy:3364
msgid "Because I do. Love you." msgid "Because I do. Love you."
msgstr "" msgstr "Bo ja naprawdę. Kocham cię."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3367 #: game/3_min.rpy:3367
msgid "Even now...Now that you know what an asshole I am?" msgid "Even now...Now that you know what an asshole I am?"
msgstr "" msgstr "Nawet teraz...Teraz, kiedy już wiesz jakim jestem dupkiem?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3371 #: game/3_min.rpy:3371
msgid "...You think I didn't know that before?" msgid "...You think I didn't know that before?"
msgstr "" msgstr "...Myślisz, że o tym nie wiedziałam wcześniej?"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:3376 #: game/3_min.rpy:3376
msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people."
msgstr "" msgstr "No tak, {i}zawsze{/i} biłam i groziłam ludziom."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3378 #: game/3_min.rpy:3378
msgid "Then why do you still like me?" msgid "Then why do you still like me?"
msgstr "" msgstr "Więc dlaczego nadal mnie lubisz?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3381 #: game/3_min.rpy:3381
msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool." msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool."
msgstr "" msgstr "Bo jesteś też bardzo odważna, silna i fajna."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3386 #: game/3_min.rpy:3386
msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes."
msgstr "" msgstr ""
"Mam wrażenie, jakby...Świat próbował wciskać ludzi w określone kształty."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3387 #: game/3_min.rpy:3387
msgid "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." msgid "But you fight it on purpose. You try as hard as you can."
msgstr "" msgstr "Ale ty z tym walczysz. Starasz się jak tylko możesz."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3388 #: game/3_min.rpy:3388
msgid "And I think that's amazing." msgid "And I think that's amazing."
msgstr "" msgstr "I myślę, że jest to niesamowite."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3390 #: game/3_min.rpy:3390
msgid "And subconsciously, I think I understood." msgid "And subconsciously, I think I understood."
msgstr "" msgstr "I podświadomie chyba zrozumiałam."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3392 #: game/3_min.rpy:3392
msgid "Understood what?" msgid "Understood what?"
msgstr "" msgstr "Zrozumiałaś co?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3395 #: game/3_min.rpy:3395
@ -21294,157 +21301,170 @@ msgid ""
"You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. " "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. "
"Because you wish someone did that for you." "Because you wish someone did that for you."
msgstr "" msgstr ""
"Zawsze mówisz mi, że będziesz mnie bronić i że zabijesz tych, którzy mnie "
"skrzywdzą. Bo chciałabyś, żeby ktoś tak zrobił dla ciebie."
#: game/3_min.rpy:3396 #: game/3_min.rpy:3396
msgid "" msgid ""
"Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back " "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back "
"on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." "on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun."
msgstr "" msgstr ""
"Min oniemiała. Czuje się tak, jakby jakąś kurtynę nagle pociągnięto, "
"odsłaniając coś wstydliwego i ukrytego, wystawiając to na palące słońce."
#: game/3_min.rpy:3397 #: game/3_min.rpy:3397
msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes."
msgstr "" msgstr "Ale Diya nie wzdraga się od niej, tylko wpatruje się jej w oczy."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3403 #: game/3_min.rpy:3403
msgctxt "uncurse_cf441d0e" msgctxt "uncurse_cf441d0e"
msgid "I love you." msgid "I love you."
msgstr "" msgstr "Kocham cię."
#: game/3_min.rpy:3404 #: game/3_min.rpy:3404
msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." msgid "Blinking hard, Min smiles back at her."
msgstr "" msgstr "Mrugając mocno, Min odwzajemnia uśmiech."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3407 #: game/3_min.rpy:3407
msgid "I love you, too." msgid "I love you, too."
msgstr "" msgstr "Też cię kocham."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3409 #: game/3_min.rpy:3409
msgid "Teach me how to say it?" msgid "Teach me how to say it?"
msgstr "" msgstr "Nauczysz mnie jak to powiedzieć?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3412 #: game/3_min.rpy:3412
msgctxt "uncurse_996c8c4c" msgctxt "uncurse_996c8c4c"
msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3415 #: game/3_min.rpy:3415
msgid "Man, that's a mouthful." msgid "Man, that's a mouthful."
msgstr "" msgstr "Kurde, to dopiero długie."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3416 #: game/3_min.rpy:3416
msgid "Nan unnai katalikkiren...?" msgid "Nan unnai katalikkiren...?"
msgstr "" msgstr "Nan unnai katalikkiren...?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:3419 #: game/3_min.rpy:3419
msgctxt "uncurse_996c8c4c_1" msgctxt "uncurse_996c8c4c_1"
msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3422 #: game/3_min.rpy:3422
msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:26 #: game/4_noelle.rpy:26
msgid "5th grade" msgid "5th grade"
msgstr "" msgstr "Piąta klasa"
#: game/4_noelle.rpy:29 #: game/4_noelle.rpy:29
msgid "Saturday Chinese School" msgid "Saturday Chinese School"
msgstr "" msgstr "Sobotnia Szkoła Chińska"
#: game/4_noelle.rpy:39 #: game/4_noelle.rpy:39
msgid "The first phrase is \"mirror.\"" msgid "The first phrase is \"mirror.\""
msgstr "" msgstr "Pierwsze wyrażenie oznacza \"lustro\"."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:40 #: game/4_noelle.rpy:40
msgid "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" msgid "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:44 #: game/4_noelle.rpy:44
msgid "" msgid ""
"Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle kopiuje nieznane jej znaki z tablicy pociągniecie za pociągnięciem."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:46 #: game/4_noelle.rpy:46
msgid "What did it look like again?" msgid "What did it look like again?"
msgstr "" msgstr "Chwila, jak wyglądał ten znak?"
#: game/4_noelle.rpy:48 #: game/4_noelle.rpy:48
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:48 #: game/4_noelle.rpy:48
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:48 #: game/4_noelle.rpy:48
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:57 #: game/4_noelle.rpy:57
msgid "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." msgid "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle zapisuje ten znak, a następnie sprawdza go z tym co jest napisane na "
"tablicy."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:59 #: game/4_noelle.rpy:59
msgid "I got it wrong..." msgid "I got it wrong..."
msgstr "" msgstr "Pomyliłam się..."
#: game/4_noelle.rpy:63 #: game/4_noelle.rpy:63
msgid "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." msgid "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle zapisuje ten znak, a następnie sprawdza go z tym co jest napisane na "
"tablicy."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:65 #: game/4_noelle.rpy:65
msgid "I got it right! Now for the next one..." msgid "I got it right! Now for the next one..."
msgstr "" msgstr "Udało mi się! A teraz następny..."
#: game/4_noelle.rpy:70 #: game/4_noelle.rpy:70
msgid "The next phrase is \"admit.\"" msgid "The next phrase is \"admit.\""
msgstr "" msgstr "Następnym wyrażeniem jest \"przyznać się\"."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:71 #: game/4_noelle.rpy:71
msgid "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" msgid "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:72 #: game/4_noelle.rpy:72
msgid "You should already know \"recognize.\"" msgid "You should already know \"recognize.\""
msgstr "" msgstr "Powinniście już znać \"rozpoznać\"."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:73 #: game/4_noelle.rpy:73
msgid "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" msgid "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:74 #: game/4_noelle.rpy:74
msgid "" msgid ""
"{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to " "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to "
"carry\"..." "carry\"..."
msgstr "" msgstr ""
"Znaczeniem {font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font} "
"jest \"nosić\" lub \"nieść\"..."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:75 #: game/4_noelle.rpy:75
msgid "" msgid ""
"{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/" "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/"
"font}" "font}"
msgstr "" msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「nosić」lub 「nieść」……{/font}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:78 #: game/4_noelle.rpy:78
msgid "" msgid ""
"This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages."
msgstr "" msgstr ""
"To byłoby prostsze, gdyby Chińskie słowa korzystały z alfabetu, tak jak "
"większość języków."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:79 #: game/4_noelle.rpy:79
@ -21452,6 +21472,8 @@ msgid ""
"It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by " "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by "
"the way it looks." "the way it looks."
msgstr "" msgstr ""
"Denerwuje mnie to, że nie można stwierdzić, jak powinno wymawiać się chiński "
"znak po tym, jak wygląda."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:80 #: game/4_noelle.rpy:80
@ -21459,57 +21481,63 @@ msgid ""
"You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it " "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it "
"looks like. It's wildly inefficient." "looks like. It's wildly inefficient."
msgstr "" msgstr ""
"Jesteś zmuszona nauczyć się każdego dwukrotnie - to jak brzmi I jak wygląda. "
"To jest przerażająco nieefektywne."
#: game/4_noelle.rpy:82 #: game/4_noelle.rpy:82
msgid "" msgid ""
"A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his " "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his "
"hand." "hand."
msgstr "" msgstr "Po kilku godzinach lekcji, dzieciak z tyłu klasy podnosi rękę."
#: game/4_noelle.rpy:83 #: game/4_noelle.rpy:83
msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?" msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?"
msgstr "" msgstr "Proszę Pana, ile jest chińskich znaczków?"
# Speaker: NPC2 # Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:84 #: game/4_noelle.rpy:84
msgid "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" msgid "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:85 #: game/4_noelle.rpy:85
msgid "At least 80,000." msgid "At least 80,000."
msgstr "" msgstr "Co najmniej 80 tysięcy."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:86 #: game/4_noelle.rpy:86
msgid "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" msgid "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:89 #: game/4_noelle.rpy:89
msgid "80,000?!" msgid "80,000?!"
msgstr "" msgstr "80 tysięcy?!"
#: game/4_noelle.rpy:91 #: game/4_noelle.rpy:91
msgid "Don't worry, most educated people only know about 8,000." msgid "Don't worry, most educated people only know about 8,000."
msgstr "" msgstr ""
"Nie martwcie się, większość wykształconych ludzi zna jedynie około 8 tysięcy."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:92 #: game/4_noelle.rpy:92
msgid "" msgid ""
"{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。" "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。"
"{/font}" "{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=traditional_chinese."
"otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:95 #: game/4_noelle.rpy:95
msgid "8,000 is still a mindboggling number..." msgid "8,000 is still a mindboggling number..."
msgstr "" msgstr "8 tysięcy to nadal niewyobrażalnie duża liczba..."
#: game/4_noelle.rpy:103 #: game/4_noelle.rpy:103
msgid "" msgid ""
"After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the " "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the "
"kitchen table." "kitchen table."
msgstr "" msgstr ""
"Po szkole, Noelle odrabia swoje cotygodniowe lekcje ze szkoły Chińskiej przy "
"kuchennym stole."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:105 #: game/4_noelle.rpy:105
@ -21517,27 +21545,31 @@ msgid ""
"I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few " "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few "
"characters at a time, but it's barely even made a dent." "characters at a time, but it's barely even made a dent."
msgstr "" msgstr ""
"Od przedszkola spędzam każdą sobotę na żmudnym zapamiętywaniu kilku znaków "
"na raz, ale ledwo co widać postępy."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:106 #: game/4_noelle.rpy:106
msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper."
msgstr "" msgstr "Po tylu latach, nadal nie potrafię nawet przeczytać książki czy gazety."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:107 #: game/4_noelle.rpy:107
msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to."
msgstr "" msgstr "Przy tym tempie, ciężko sobie wyobrazić, że kiedykolwiek będę w stanie."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:111 #: game/4_noelle.rpy:111
msgid "Noelle! What is this?!" msgid "Noelle! What is this?!"
msgstr "" msgstr "Noelle! Co to ma być?!"
#: game/4_noelle.rpy:112 #: game/4_noelle.rpy:112
msgid "" msgid ""
"Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons " "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons "
"she got from school." "she got from school."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle spogląda w górę, by zobaczyć jak jej mama trzyma w ręku próbkę paczki "
"podpasek i tamponów, którą dostała ze szkoły."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:114 #: game/4_noelle.rpy:114
@ -21545,45 +21577,48 @@ msgid ""
"Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a " "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a "
"presentation about menstruation." "presentation about menstruation."
msgstr "" msgstr ""
"Oh, to z Edukacji Seksualnej, którą mieliśmy w szkole. Dziewczyny miały "
"wysłuchać prezentację o menstruacji."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:117 #: game/4_noelle.rpy:117
msgid "The school gave you this?!" msgid "The school gave you this?!"
msgstr "" msgstr "Szkoła ci to dała?!"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:119 #: game/4_noelle.rpy:119
msgid "Using a tampon is the same as having sex!" msgid "Using a tampon is the same as having sex!"
msgstr "" msgstr "Używanie tamponu to to samo co uprawianie seksu!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:121 #: game/4_noelle.rpy:121
msgid "That's not what the teacher giving the talk said..." msgid "That's not what the teacher giving the talk said..."
msgstr "" msgstr "Nauczycielka prowadząca prezentację wcale tego nie powiedziała..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:122 #: game/4_noelle.rpy:122
msgid "It's just a tool for absorbing blood." msgid "It's just a tool for absorbing blood."
msgstr "" msgstr "Powiedziała, że to tylko narzędzie do wchłaniania krwi."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:125 #: game/4_noelle.rpy:125
msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..."
msgstr "" msgstr "Nie! Będziesz mogła go czuć przez cały czas, a wkładasz go do..."
#: game/4_noelle.rpy:126 #: game/4_noelle.rpy:126
msgid "Her mom can't even bear to say it." msgid "Her mom can't even bear to say it."
msgstr "" msgstr "Jej mama nawet nie może się zmusić do powiedzenia tego."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:128 #: game/4_noelle.rpy:128
msgid "It's the same as having sex with a man." msgid "It's the same as having sex with a man."
msgstr "" msgstr "To to samo co uprawianie seksu z mężczyzną."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:130 #: game/4_noelle.rpy:130
msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it." msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it."
msgstr "" msgstr ""
"Kobieta prowadząca wykład powiedziała, że mnóstwo dziewczyn z nich korzysta."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:133 #: game/4_noelle.rpy:133
@ -21591,6 +21626,8 @@ msgid ""
"American girls get their periods so early because they're thinking sexual " "American girls get their periods so early because they're thinking sexual "
"thoughts at a young age." "thoughts at a young age."
msgstr "" msgstr ""
"Małe Amerykanki dostają miesiączki tak wcześnie, bo w młodym wieku miewają "
"myśli o seksie."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:134 #: game/4_noelle.rpy:134
@ -21598,17 +21635,23 @@ msgid ""
"It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're " "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're "
"married." "married."
msgstr "" msgstr ""
"To nie jest naturalne. Nie powinnaś myśleć o takich rzeczach, dopóki nie "
"wyjdziesz za mąż."
#: game/4_noelle.rpy:136 #: game/4_noelle.rpy:136
msgid "" msgid ""
"After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room " "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room "
"to watch a Chinese variety show." "to watch a Chinese variety show."
msgstr "" msgstr ""
"Po wyrzuceniu niemoralnych tamponów, jej mama wchodzi do salonu, aby "
"obejrzeć Chiński program rewiowy."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:142 #: game/4_noelle.rpy:142
msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment."
msgstr "" msgstr ""
"Ciężko jest dorastać nie ufając większości z osądów, które robią twoi "
"rodzice."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:143 #: game/4_noelle.rpy:143
@ -21617,6 +21660,9 @@ msgid ""
"superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can " "superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can "
"sway her." "sway her."
msgstr "" msgstr ""
"Moja mama nie wierzy w choroby psychiczne, ale jakimś dziwnym cudem wierzy w "
"przesądy, takie jak pomyślne daty. I żaden dowód czy argument nie może jej "
"przekonać."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:144 #: game/4_noelle.rpy:144
@ -21624,21 +21670,25 @@ msgid ""
"Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white "
"person whose mind works this way." "person whose mind works this way."
msgstr "" msgstr ""
"Czy społeczeństwo Chin jest po prostu dekady za Zachodem? Jeszcze nie "
"spotkałam białej osoby, która ma takie przekonania."
#: game/4_noelle.rpy:150 #: game/4_noelle.rpy:150
msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching." msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching."
msgstr "" msgstr "Noelle przygląda się programowi, który jej mama ogląda."
#: game/4_noelle.rpy:154 #: game/4_noelle.rpy:154
msgid "" msgid ""
"Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects " "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects "
"play." "play."
msgstr "" msgstr ""
"Kolorowe słowa i postacie z kreskówek latają po ekranie podczas gdy grają "
"kiczowate efekty dźwiękowe."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:156 #: game/4_noelle.rpy:156
msgid "So tacky..." msgid "So tacky..."
msgstr "" msgstr "Ale to tandetne..."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:157 #: game/4_noelle.rpy:157
@ -21646,11 +21696,15 @@ msgid ""
"It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can " "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can "
"barely speak Mandarin." "barely speak Mandarin."
msgstr "" msgstr ""
"To jeden z tych programów, w których przeprowadzają wywiady z grupką "
"obcokrajowców, którzy ledwo co mówią po mandaryńsku."
#: game/4_noelle.rpy:159 #: game/4_noelle.rpy:159
msgid "" msgid ""
"Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle krzywi się, gdy głupkowate dźwięki \"boing\" grane są przy żartach "
"prowadzącego."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:161 #: game/4_noelle.rpy:161
@ -21658,27 +21712,31 @@ msgid ""
"They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions " "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions "
"they've been asked..." "they've been asked..."
msgstr "" msgstr ""
"Oni się po prostu śmieją z tego, że obcokrajowcy nie rozumieją pytań, które "
"im zadano..."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:162 #: game/4_noelle.rpy:162
msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing."
msgstr "" msgstr "Czemu jest to popularne? Jest takie dziecięce i żenujące."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:163 #: game/4_noelle.rpy:163
msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this."
msgstr "" msgstr "Czuję się, jakbym trafiła komórki mózgowe słuchając tego."
#: game/4_noelle.rpy:165 #: game/4_noelle.rpy:165
msgid "" msgid ""
"Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of " "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of "
"Chinese she's supposed to be analyzing for homework." "Chinese she's supposed to be analyzing for homework."
msgstr "" msgstr ""
"Zdegustowana, Noelle powraca do analizowania nieprzystępnego akapitu po "
"Chińsku, który ma przerobić w ramach pracy domowej."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:167 #: game/4_noelle.rpy:167
msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?"
msgstr "" msgstr "Co czego w ogóle będę używać Chińskiego? Do oglądania takich bzdur?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:168 #: game/4_noelle.rpy:168
@ -21686,29 +21744,31 @@ msgid ""
"I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, " "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, "
"narrow-minded parents." "narrow-minded parents."
msgstr "" msgstr ""
"Nie interesuję się taką zacofaną kulturą, która wyprodukowała moich "
"żenujących, rodziców o wąskich horyzontach."
#: game/4_noelle.rpy:173 #: game/4_noelle.rpy:173
msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil."
msgstr "" msgstr "Kiedy nadchodzi czas na przerwę reklamową, upuszcza swój ołówek."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:175 #: game/4_noelle.rpy:175
msgid "I want to quit Chinese school." msgid "I want to quit Chinese school."
msgstr "" msgstr "Chcę zrezygnować ze Szkoły Chińskiej."
#: game/4_noelle.rpy:177 #: game/4_noelle.rpy:177
msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed." msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed."
msgstr "" msgstr "Jej mama kręci się dookoła kanapy, zaalarmowana."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:180 #: game/4_noelle.rpy:180
msgid "What?! Why?" msgid "What?! Why?"
msgstr "" msgstr "Co?! Czemu?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:182 #: game/4_noelle.rpy:182
msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!"
msgstr "" msgstr "Nienawidzę jej! Zawsze zajmuje mi całą sobotę!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:183 #: game/4_noelle.rpy:183
@ -21716,31 +21776,35 @@ msgid ""
"They assign so much homework every week on top of the regular homework I get " "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get "
"from school." "from school."
msgstr "" msgstr ""
"Przydzielają nam tyle pracy domowej co tydzień, na dodatek samych typowych "
"zadań domowych, które dostaję ze szkoły."
#: game/4_noelle.rpy:185 #: game/4_noelle.rpy:185
msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading."
msgstr "" msgstr "Tata Noelle spogląda z dezaprobatą znad czytanej przez niego gazety."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:187 #: game/4_noelle.rpy:187
msgid "" msgid ""
"Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?"
msgstr "" msgstr ""
"Cóż, nie możesz z niej zrezygnować. Jaki Chińczyk nie potrafi nawet mówić po "
"Chińsku?"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:189 #: game/4_noelle.rpy:189
msgid "We'll lose face if you don't learn!" msgid "We'll lose face if you don't learn!"
msgstr "" msgstr "Wystawimy się na pośmiewisko, jeżeli się nie nauczysz!"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:190 #: game/4_noelle.rpy:190
msgid "Other people will think we're bad parents." msgid "Other people will think we're bad parents."
msgstr "" msgstr "Inni ludzie pomyślą, że jesteśmy koszmarnymi rodzicami."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:193 #: game/4_noelle.rpy:193
msgid "Why does it matter what other people think?!" msgid "Why does it matter what other people think?!"
msgstr "" msgstr "Dlaczego mamy się przejmować tym co myślą inni?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:194 #: game/4_noelle.rpy:194
@ -21748,22 +21812,26 @@ msgid ""
"{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion " "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion "
"should be the one that matters the most!" "should be the one that matters the most!"
msgstr "" msgstr ""
"To {i}mój{/i} ograniczony czas przez to ucieka! To moja opinia powinna "
"liczyć się najbardziej w tej sytuacji!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:197 #: game/4_noelle.rpy:197
msgid "No, you have to listen to your parents." msgid "No, you have to listen to your parents."
msgstr "" msgstr "Nie, musisz słuchać się swoich rodziców."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:198 #: game/4_noelle.rpy:198
msgid "It's for your own good. You're too young to understand." msgid "It's for your own good. You're too young to understand."
msgstr "" msgstr "To dla twojego dobra. Jesteś za młoda, by to zrozumieć."
#: game/4_noelle.rpy:199 #: game/4_noelle.rpy:199
msgid "" msgid ""
"Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old " "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old "
"enough to understand something." "enough to understand something."
msgstr "" msgstr ""
"Prawie nic nie doprowadza Noelle do szału tak bardzo jak usłyszenie, że jest "
"za młoda, żeby coś zrozumieć."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:201 #: game/4_noelle.rpy:201