Translated using Weblate (French)

Currently translated at 70.3% (4099 of 5824 strings)
This commit is contained in:
PlumePerion 2022-11-10 18:54:59 +00:00 committed by Weblate
parent a2d2ef9229
commit 0810fec085

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 19:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: PlumePerion <ac-a38@live.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -29081,26 +29081,28 @@ msgid ""
"I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of " "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of "
"a walk." "a walk."
msgstr "" msgstr ""
"En vrai, je suis un peu impressionnée que tu ai tiré un truc aussi "
"improbable d'une simple promenade."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3137 #: game/4_noelle.rpy:3137
msgid "I truly marvel at your creativity sometimes." msgid "I truly marvel at your creativity sometimes."
msgstr "" msgstr "Ta créativité me laisse parfois ébahie."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3142 #: game/4_noelle.rpy:3142
msgid "Whuh??" msgid "Whuh??"
msgstr "" msgstr "Hein ? ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3144 #: game/4_noelle.rpy:3144
msgid "Who are you, and what did you do with Noelle?" msgid "Who are you, and what did you do with Noelle?"
msgstr "" msgstr "Noelle, tout va bien ? Tu es malade ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3146 #: game/4_noelle.rpy:3146
msgid "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." msgid "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice."
msgstr "" msgstr "Contrairement à ce que les gens pensent, il m'arrive d'être sympa."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3149 #: game/4_noelle.rpy:3149
@ -29108,26 +29110,29 @@ msgid ""
"I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while " "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while "
"you're doing it." "you're doing it."
msgstr "" msgstr ""
"Je sais, mais en général tu as l'air super constipée quand c'est le cas."
#: game/4_noelle.rpy:3150 #: game/4_noelle.rpy:3150
msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down."
msgstr "" msgstr "Akarsha attrape la main de Noelle et la secoue vigoureusement."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3152 #: game/4_noelle.rpy:3152
msgid "Congratulations! You've learned basic human decency!" msgid "Congratulations! You've learned basic human decency!"
msgstr "" msgstr "Félicitations ! Tu viens d'apprendre la politesse de base !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3153 #: game/4_noelle.rpy:3153
msgid "You should try it more often." msgid "You should try it more often."
msgstr "" msgstr "Tu devrais essayer plus souvent."
#: game/4_noelle.rpy:3154 #: game/4_noelle.rpy:3154
msgid "" msgid ""
"To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of " "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of "
"something running between their palms." "something running between their palms."
msgstr "" msgstr ""
"À sa grande perplexité, Noelle sent quelque chose d'étrange, presque "
"électrique, passer entre les paumes de leurs mains."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3156 #: game/4_noelle.rpy:3156
@ -29135,46 +29140,49 @@ msgid ""
"Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be " "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be "
"like this." "like this."
msgstr "" msgstr ""
"Pourquoi est-ce que je suis si sensible quand elle me touche, tout d'un coup "
"? C'était pas comme ça, avant."
#: game/4_noelle.rpy:3158 #: game/4_noelle.rpy:3158
msgid "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" msgid "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!"
msgstr "" msgstr "Noelle retire sa main brusquement et saisit le poignet d'Akarsha !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3160 #: game/4_noelle.rpy:3160
msgctxt "bigBrainMove_ce00232f" msgctxt "bigBrainMove_ce00232f"
msgid "Wah!" msgid "Wah!"
msgstr "" msgstr "Ouah !"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3162 #: game/4_noelle.rpy:3162
msgid "Could it be that I'm still excited from the game?" msgid "Could it be that I'm still excited from the game?"
msgstr "" msgstr "Est-ce que ce serait à cause de l'agitation du jeu tout à l'heure ?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3163 #: game/4_noelle.rpy:3163
msgid "There's probably still adrenaline in my system." msgid "There's probably still adrenaline in my system."
msgstr "" msgstr "Je suis probablement encore sous l'effet de l'adrénaline."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3166 #: game/4_noelle.rpy:3166
msgid "Lemme go!" msgid "Lemme go!"
msgstr "" msgstr "Lâche-moi !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3169 #: game/4_noelle.rpy:3169
msgid "War crime! War crime!!" msgid "War crime! War crime!!"
msgstr "" msgstr "Crime de guerre ! Crime de guerre ! !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3172 #: game/4_noelle.rpy:3172
msgid "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" msgid "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!"
msgstr "" msgstr "ATTRAPER LE BRAS DE QUELQU'UN C'EST PAS UN CRIME DE GUERRE !"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3177 #: game/4_noelle.rpy:3177
#, fuzzy
msgid "Oh, the humanity!" msgid "Oh, the humanity!"
msgstr "" msgstr "Oh, quelle humanité !"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3178 #: game/4_noelle.rpy:3178
@ -29182,31 +29190,35 @@ msgid ""
"To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling " "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling "
"pins!" "pins!"
msgstr "" msgstr ""
"D'être captivée par une bouffonne de cour — une clown de cirque qui jongle "
"avec cinq quilles !"
#: game/4_noelle.rpy:3186 #: game/4_noelle.rpy:3186
msgid "One week later" msgid "One week later"
msgstr "" msgstr "Une semaine plus tard"
#: game/4_noelle.rpy:3194 #: game/4_noelle.rpy:3194
msgid "" msgid ""
"Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in " "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in "
"front of Noelle." "front of Noelle."
msgstr "" msgstr ""
"Diya lève lentement la tête de son cahier tandis qu'Akarsha s'assied à sa "
"place habituelle en face de Noelle."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:3196 #: game/4_noelle.rpy:3196
msgid "How's your head." msgid "How's your head."
msgstr "" msgstr "Comment va ta tête."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3198 #: game/4_noelle.rpy:3198
msgid "Oh, I'm all good now!" msgid "Oh, I'm all good now!"
msgstr "" msgstr "Oh, ça va très bien !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3199 #: game/4_noelle.rpy:3199
msgid "The nurse just told me to rest up for a few days." msgid "The nurse just told me to rest up for a few days."
msgstr "" msgstr "L'infirmière m'a juste dit de me reposer pendant quelques jours."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3200 #: game/4_noelle.rpy:3200
@ -29214,11 +29226,13 @@ msgid ""
"My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same " "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same "
"thing." "thing."
msgstr "" msgstr ""
"Mes parents m'ont aussi emmenée voir un docteur ce weekend, et il a dit la "
"même chose."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3202 #: game/4_noelle.rpy:3202
msgid "That's good to hear." msgid "That's good to hear."
msgstr "" msgstr "Contente de l'entendre."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3209 #: game/4_noelle.rpy:3209
@ -29226,16 +29240,20 @@ msgid ""
"I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, " "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, "
"though." "though."
msgstr "" msgstr ""
"Mais bon, j'aurais aimé pouvoir l'utiliser comme prétexte pour éviter le "
"contrôle de bio d'aujourd'hui."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3211 #: game/4_noelle.rpy:3211
msgid "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." msgid "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period."
msgstr "" msgstr ""
"Au moins, on va avoir une heure sur la Semaine de Rassemblement "
"Multiculturel."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3212 #: game/4_noelle.rpy:3212
msgid "You can use it as extra time to cram." msgid "You can use it as extra time to cram."
msgstr "" msgstr "Tu pourra réviser pendant ce temps."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3215 #: game/4_noelle.rpy:3215
@ -29243,27 +29261,32 @@ msgid ""
"I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-" "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-"
"pop part." "pop part."
msgstr "" msgstr ""
"Mais je voulais en regarder au moins une partie. J'ai entendu dire qu'il y "
"allait avoir de la K-pop."
#: game/4_noelle.rpy:3217 #: game/4_noelle.rpy:3217
msgid "" msgid ""
"Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way " "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way "
"round in her seat to face her." "round in her seat to face her."
msgstr "" msgstr ""
"Le coeur de Noelle rate un battement lorsqu'Akarsha se retourne complètement "
"dans sa chaise pour lui faire face."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3219 #: game/4_noelle.rpy:3219
msgid "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" msgid "Do you remember the poster that was in the nurse's office?"
msgstr "" msgstr "Tu te rappelles l'affiche qu'il y avait à l'infirmerie ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3221 #: game/4_noelle.rpy:3221
msgid "No. What poster?" msgid "No. What poster?"
msgstr "" msgstr "Non. Quelle affiche ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3224 #: game/4_noelle.rpy:3224
msgid "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." msgid "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer."
msgstr "" msgstr ""
"Ça disait que si ta main est plus grande que ton visage, tu as le cancer."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:3226 #: game/4_noelle.rpy:3226