Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 94.1% (5441 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-23 10:27:43 +00:00 committed by Weblate
parent 963791793e
commit 0a82e4bc4e

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -6885,8 +6885,8 @@ msgid ""
"While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly "
"flail about on the field."
msgstr ""
"Podczas gdy Akarsha robi sobie przerwę w loży dla zawodników, obserwuje jak "
"Noelle nieszczęśliwie wymachuje rękami na boisku."
"Podczas gdy Akarsha robi sobie przerwę w boksie dla zawodników, obserwuje "
"jak Noelle nieszczęśliwie wymachuje rękami na boisku."
#: game/1_akarsha.rpy:2856
msgid ""
@ -26734,12 +26734,12 @@ msgid ""
"As the Killer Whales file into the dugout, Noelle starts trekking to her "
"spot in right field."
msgstr ""
"Gdy Mordercze Orki wchodzą do loży dla zawodników, Noelle zaczyna wędrować "
"Gdy Mordercze Orki wchodzą do boksu dla zawodników, Noelle zaczyna wędrować "
"do swojego miejsca na prawym polu."
#: game/4_noelle.rpy:2012
msgid "She scowls disdainfully at a barren patch of grass as she passes it."
msgstr ""
msgstr "Patrzy wilkiem na jałowy kawałek trawy, gdy go mija."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2014
@ -26747,37 +26747,41 @@ msgid ""
"Chryssa likes pointing to that tiny patch and going, \"I'll defend that "
"area, so you cover the rest of the field, okay?\""
msgstr ""
"Chryssa lubi wskazywać na ten malutki skrawek i mówić: \"Będę bronić tego "
"obszaru, więc ty osłaniaj resztę pola, dobrze?\"."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2015
msgid ""
"I hope that grass grows back soon so I don't have to keep hearing that joke."
msgstr ""
"Mam nadzieję, że trawa szybko odrośnie, żebym nie musiała ciągle słyszeć "
"tego żartu."
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2018
msgid "Hey, wait!"
msgstr ""
msgstr "Hej, czekaj!"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2019
msgid "Noelle, you're playing second base today."
msgstr ""
msgstr "Noelle, grasz dzisiaj na drugiej bazie."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2021
msgid "I am? Why?"
msgstr ""
msgstr "Ja? Czemu?"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2024
msgid "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way."
msgstr ""
msgstr "No właśnie, czemu?! Zawsze ucieka przed piłką."
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2026
msgid "That's exactly why she needs to do it."
msgstr ""
msgstr "Właśnie dlatego musi być na drugiej bazie."
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2028
@ -26785,6 +26789,8 @@ msgid ""
"I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure "
"therapy."
msgstr ""
"Chodzę na psychologię i dowiedziałam się, że jest coś takiego jak terapia "
"ekspozycyjna."
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2029
@ -26792,11 +26798,13 @@ msgid ""
"It's where you make someone do something they're afraid of until they stop "
"whining and get used to it."
msgstr ""
"Podczas niej zmuszasz kogoś do zrobienia czegoś, czego się boją, aż "
"przestaną marudzić i przyzwyczają się do tego."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2031
msgid "That doesn't sound like the textbook definition to me..."
msgstr ""
msgstr "Nie brzmi to jak podręcznikowa definicja..."
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2034