Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 40.7% (2371 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-08 00:58:02 +00:00 committed by Weblate
parent c527ffae32
commit 0bd3d27e1d

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-08 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n" "butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -13923,11 +13923,13 @@ msgid ""
"A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his " "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his "
"breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." "breakneck speed beside the Honda and lays down the horn."
msgstr "" msgstr ""
"Straszliwe zimno przebiega po kręgosłupie Min, gdy jej tata utrzymuje "
"karkołomną prędkość za Hondą i cały czas za nią trąbi."
# Speaker: Jun # Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:189 #: game/3_min.rpy:189
msgid "AaaAAAH!" msgid "AaaAAAH!"
msgstr "" msgstr "AaaAAAH!"
#: game/3_min.rpy:193 #: game/3_min.rpy:193
msgid "" msgid ""
@ -13935,37 +13937,41 @@ msgid ""
"collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid " "collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid "
"crashing." "crashing."
msgstr "" msgstr ""
"Jun krzyczy jak ich tata agresywnie skręca w Hondę, prowokując zderzenie. "
"Drugi kierowca jest zmuszony do zjechania z drogi, żeby uniknąć wypadku."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:197 #: game/3_min.rpy:197
msgctxt "minDadCarRide_da52f95f" msgctxt "minDadCarRide_da52f95f"
msgid "What's wrong with you?!" msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "" msgstr "Co jest z tobą nie tak?!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:201 #: game/3_min.rpy:201
msgid "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" msgid "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!"
msgstr "" msgstr "To była jego wina! Nie mogłem pozwolić, żeby to mu uszło na sucho!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:204 #: game/3_min.rpy:204
msgid "What're you, crazy?! You could've crashed!" msgid "What're you, crazy?! You could've crashed!"
msgstr "" msgstr "Jesteś szalony, czy co?! Mogliśmy mieć wypadek!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:208 #: game/3_min.rpy:208
msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!"
msgstr "" msgstr "TO TWOJA WINA, ŻE MNIE W OGÓLE WKURWIŁAŚ!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:210 #: game/3_min.rpy:210
msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!"
msgstr "" msgstr ""
"TO BZDURY! W JAKI SPOSÓB NIKT INNY NIE MA DZIECI Z TAK USZKODZONYM MÓZGIEM "
"JAK TY?!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:211 #: game/3_min.rpy:211
msgid "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" msgid "Disrespect me again and I'll really make you regret it!"
msgstr "" msgstr "Znieważ mnie jeszcze raz i pożałujesz!"
#: game/3_min.rpy:213 #: game/3_min.rpy:213
msgid "" msgid ""