Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 93.0% (5396 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-08-18 16:46:47 +00:00 committed by Weblate
parent 2e24ec8ec7
commit 0e1f3b7bc7

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -5330,13 +5330,13 @@ msgstr "何言ってんの?!"
msgid "" msgid ""
"I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's " "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's "
"rich, we can live in the mountains." "rich, we can live in the mountains."
msgstr "アカーシャが映画スターになったら素晴らしいと思ってな。この子がリッチになって" msgstr "アカーシャが映画スターになったら面白そうじゃないか? "
"、ぼくたちは山に住めるわけだ。" "それで金持ちになったら、山に住めるぞ。"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/1_akarsha.rpy:2493 #: game/1_akarsha.rpy:2493
msgid "We can be like, in the wild." msgid "We can be like, in the wild."
msgstr "山で野宿みたいなこともできるぞ。" msgstr "そしたら毎日自然と一緒だ。"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/1_akarsha.rpy:2496 #: game/1_akarsha.rpy:2496
@ -5353,41 +5353,39 @@ msgstr "君ならできるよ、ベティ。ぼくは信じてる。"
msgid "" msgid ""
"My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the " "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the "
"opportunities they worked so hard to give me." "opportunities they worked so hard to give me."
msgstr "" msgstr "(親はどでかく期待されてんのに、うちは2人が苦労して与えてくれたチャンスを、"
"(親はうちにどでかい期待を寄せとる。けど、2人が苦労してくれたチャンスをうち" "ことごとく無駄にしてる。)"
"はことごとくムダにしてばっか。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2503 #: game/1_akarsha.rpy:2503
msgid "" msgid ""
"I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of " "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of "
"time and resources." "time and resources."
msgstr "(うちにはマジ何の取り柄もない……まさに時間と資源の無駄遣いや。)" msgstr "(うちには何の取り柄もない……まさに時間と資源の無駄遣いや。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2508 #: game/1_akarsha.rpy:2508
msgid "" msgid ""
"How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?"
msgstr "みんな、どうやって幼稚園で初キスとかしたんかな" msgstr "幼稚園で初キス済ませた子とか、いったいどうやったんや"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2509 #: game/1_akarsha.rpy:2509
msgid "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" msgid "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?"
msgstr "(なんで、誰1人うちにキスしたがらない? そんな嫌われとる?)" msgstr "(なんで、誰もうちとキスしてくれないんや? うちってそんな嫌われとる?)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2510 #: game/1_akarsha.rpy:2510
msgid "" msgid ""
"It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} " "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} "
"happening to me." "happening to me."
msgstr "" msgstr "(無縁すぎて、自分がそういうことしてる姿が想像もできんわ。)"
"(誰かがうちにキスすることが、とてつもなく遠いことに感じる。想像もできん。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2511 #: game/1_akarsha.rpy:2511
msgid "" msgid ""
"I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship."
msgstr "(誰かと手を繋いだこともなければ、恋愛みたいなのしたことないし。)" msgstr "(誰かと手を繋いだこともなければ、付き合ったこともないし。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2512 #: game/1_akarsha.rpy:2512
@ -5400,32 +5398,32 @@ msgstr "(このままだと、キスされることもないまま人生を終
msgid "" msgid ""
"What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look " "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look "
"forward to." "forward to."
msgstr "(うちが生きてることに意味あるんか? 楽しいことなんもないし。)" msgstr "(うちが生きてて意味あるんか? 楽しいことなんもないやん。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2514 #: game/1_akarsha.rpy:2514
msgid "Everything just feels so unattainable." msgid "Everything just feels so unattainable."
msgstr "(何もかも無理って感じや。)" msgstr "(何もかも、手が届かん気しかしない。)"
#: game/1_akarsha.rpy:2524 #: game/1_akarsha.rpy:2524
msgid "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." msgid "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone."
msgstr "エンドロールが流れ出すと、アカーシャは意気消沈してミンにメールを送る。" msgstr "エンドロールが流れ出すと、アカーシャは意気消沈してミンに連絡した。"
# Speaker: cFirstLine # Speaker: cFirstLine
#: game/1_akarsha.rpy:2526 #: game/1_akarsha.rpy:2526
msgctxt "minChat_8e0ddc15" msgctxt "minChat_8e0ddc15"
msgid "{nw}" msgid "{nw}"
msgstr "頭脳明晰天才" msgstr "{nw}"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2528 #: game/1_akarsha.rpy:2528
msgid "i read online that its healthy to wallow in sadness" msgid "i read online that its healthy to wallow in sadness"
msgstr "ネットによれば悲しみにひたるのは健康的なんや" msgstr "ネットによれば悲しみにひたるのは健康的らしい"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2529 #: game/1_akarsha.rpy:2529
msgid "for up to 1 hour a day" msgid "for up to 1 hour a day"
msgstr "日1時間までなら" msgstr "日1時間までなら"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2530 #: game/1_akarsha.rpy:2530
@ -5459,12 +5457,12 @@ msgstr "ああああああああああああああああああああああああ
# Speaker: cMin # Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2536 #: game/1_akarsha.rpy:2536
msgid "what happened???????" msgid "what happened???????"
msgstr "なんなんだよ??????" msgstr "何があったんだよ??????"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2537 #: game/1_akarsha.rpy:2537
msgid "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" msgid "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT"
msgstr "コクってギョクサイTT_____TT" msgstr "告って玉砕した・゚・(ノД`)・゚・。"
# Speaker: cMin # Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2538 #: game/1_akarsha.rpy:2538
@ -5474,17 +5472,17 @@ msgstr "マジか"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2539 #: game/1_akarsha.rpy:2539
msgid "luckily the second i saw things were going south" msgid "luckily the second i saw things were going south"
msgstr "幸運なことに事態がヤバなった時" msgstr "でも雲行きが怪しくなった瞬間に"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2540 #: game/1_akarsha.rpy:2540
msgid "i was able to backtrack n play it off as a joke" msgid "i was able to backtrack n play it off as a joke"
msgstr "ジョークで済ませたった" msgstr "冗談やって言ってなかったことにしたった"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2541 #: game/1_akarsha.rpy:2541
msgid "i said it was my brother pranking me" msgid "i said it was my brother pranking me"
msgstr "弟がイタズラた言うて" msgstr "弟がイタズラで打った言うて"
# Speaker: cMin # Speaker: cMin
#: game/1_akarsha.rpy:2542 #: game/1_akarsha.rpy:2542